Ошибки и недостатки в ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

Ошибки и недостатки в изданиях

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 30 августа 2008 г. 22:37  
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий.
Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.

Просто сообщение о неправильности слать не надо!!

Какая информация об издании нужна:

1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги)
2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник)
3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже)
4. Переводчик (для каждого произведения)
5. Год выхода книги
6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер)
7. Тираж
8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных)
9. Кол-во страниц
10. ISBN (у старых книг его нет!)
11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии)
12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200
13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.)
Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452

Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.

P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.8-)


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:01  

цитата Vladimir Puziy

Наверное, имеет смысл добавить, что в изданиях: http://www.fantlab.ru/edition1423 и http://www.fantlab.ru/edition1424 было выправлено


готово


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:05  

цитата ermolaev

Добавление в описание издания http://www.fantlab.ru/edition10002

Издательство:
М.: АСТ, Транзиткнига, 2006 год (На титуле «АСТ-Москва» не упомянут, так что по законам


готово

АСТ именно так написан?


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:14  

цитата ermolaev

Добавление в описание издания http://www.fantlab.ru/edition1407

Серия «Век Дракона»

цитата ermolaev

Добавление в описание издания http://www.fantlab.ru/edition1408
Серия «Век Дракона»


готово

АСТ так написан


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:35  

цитата Kurok

цитата ermolaev
Добавление в описание издания http://www.fantlab.ru/edition2125

готово.

Странно. Обычно же на сайте пытаются указать полное имя переводчика. Или не нужно?
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:37  

цитата ermolaev

Обычно же на сайте пытаются указать полное имя переводчика


В издании сокращённый вариант. Просто потом будет оформлены страницы переводчиков — там пойдёт в полное имя8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:38  

цитата Kurok

готово. АСТ везде именно так написан?

Да, просто "АСТ"
–––
Подвергай всё сомнению


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:45  

цитата Kurok

В издании сокращённый вариант.

В большинстве изданий, которые я сегодня описывал, — полные имена.
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:47  

цитата ermolaev

В большинстве изданий, которые я сегодня описывал, — полные имена.


Я имел ввиду — на фантлабе. У нас они берутся из базы, на странице издания они проставляются через id, в базе они именно так вбиты.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:52  

цитата Kurok

Я имел ввиду — на фантлабе. У нас они берутся из базы, на странице издания они проставляются через id, в базе они именно так вбиты.

В базе имя переводчика и в полном, и в сокращенном вариантах. В издание всегда ставится в сокращенном, а на странцие переводчика будет в полном. Это сделано, чтобы не загромождать издание.


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:53  

цитата Dark Andrew

базе имя переводчика и в полном, и в сокращенном вариантах.


ну в полном оно далеко не везде;-)


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 12:57  
Гудкайнд в ВД: (первые издания de visu)
1-е правило 1998 (5000 экз.)
2-е правило 1997 (так в книге! по факту 1998, 10100)
3-е правило 1998 (по факту 1999, 30000)
4-е правило 1999 (30000)
5-е правило 2000 (15000)
6-е правило 2002 (30000)
7-е правило 2003 (20000)
8-е правило 2004 (15000)
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 13:00  
В смутные времена начала 90х в городе Винница (Украина) ежегодно проводился Винникон. А какой же кон без премий? Лучшее то, лучшее сё -- надоело. И учредил оргкомитет премию за самые худшие достижения в фантастике. Ее присуджали 2 года: 1992 и 1993, потом она скончалась вместе с Винниконом. Номинаций было много: худшая книга (текст), худшая обложка, худшие иллюстрации, худший перевод, худшая опечатка и т.д. Именно первый лауреат в номинации "опечатка" и дал названии всей премии: Одномуд. (Опечатка заключалась в следующем: вместо "одному-двум" было написано "одномуд-вум".) :-D Мне помнится и вторая опечатка-лауреат. Книга Джеймса Уайта "Космический госпиталь" издательства Альтерпресс (первые 3 романа серии). По всему немалому корпусу книги слово "пацифист" писалось через букву О. :-D
Пиратство и кошмарные издания 90х ушли в прошлое, но идея премии Одномуд по-прежнему остается актуальной. Может быть, учредим что-то подобное на ФантЛабе?
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 13:14  

цитата ameshavkin

Гудкайнд в ВД: (первые издания de visu)
1-е правило 1998 (5000 экз.)


готово, а есть остальные данные (ISBN, переводчики, написание изданий)?


миротворец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 13:32  
поправьте ISBN и описание по http://fantlab.ru/edition1940 и http://fantlab.ru/edition1939

http://fantlab.ru/edition1939

ООО Издательство "АСТ Москва" 2006
доп. тираж 3000
448 страниц
обложка твердая
серия Век дракона
перевод О. Ломакиной
ISBN 5-17-011008-1 (Кн. 1)
ISBN 5-17-008996-1 (ООО "Издательство АСТ")
ISBN 5-9713-1813-6 (Кн. 1)
ISBN 5-9713-1836-5 (ООО Издательство "АСТ Москва")

http://fantlab.ru/edition1940


ООО Издательство "АСТ Москва" 2006
доп. тираж 3000
480 страниц
обложка твердая
серия Век дракона
перевод О. Ломакиной
ISBN 5-17-011009-Х (Кн. II)
ISBN 5-17-008996-1 (ООО "Издательство АСТ")
ISBN 5-9713-1814-4 (Кн. II)
ISBN 5-9713-1836-5 (ООО Издательство "АСТ Москва")


авторитет

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 13:50  
Я уже понял, что промахнулся со своей темой.
Подскажите, где есть раздел о недостатках КНИЖНЫХ изданий. Я свой пост туда перенесу.
–––
"Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 13:52  

цитата Kurok

цитата ermolaev
Добавление (?) в описание издания http://www.fantlab.ru/edition1424
Еще один сложный случай. Книга, лежащая передо мной, опять имеет ту же обложку и

готово

Ну, во-первых, переводчики романа забыты. Т.Велимеев и В.Волковский.

И еще — я бы все-таки написал в Описании немного по-другому:
Восьмой роман эпопеи "Колесо Времени". Художник Анатолий Дубовик.
Дополнительный тираж в 2005 г. — 2500 экз., при этом в выходных данных осталось только одно издательство (АСТ) и только один ISBN.
Примечание: (без изменений)
–––
Подвергай всё сомнению


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 13:59  
http://www.fantlab.ru/edition1423

То же самое относительно описания:
Восьмой роман эпопеи "Колесо Времени". Художник Анатолий Дубовик.
Дополнительный тираж в 2005 г. — 2500 экз., при этом в выходных данных остался только один ISBN.

Я хотел бы сказать, что постоянные попытки сначала указать в описании наличие дополнительного тиража, а потом уже — имя художника, могут привести к непониманию: имеет ли отношение художник только к доп. тиражу, или ко всему тиражу в целом. Инвертированный порядок приводит ко вполне однозначному пониманию ситуации ;-)
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 14:24  

цитата uden74

поправьте ISBN и описание по http://fantlab.ru/edition1940 и http://fantlab.ru/edition1939


готово.


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 14:27  

цитата cat_ruadh

Подскажите, где есть раздел о недостатках КНИЖНЫХ изданий. Я свой пост туда перенесу.


Это надо в форуме "Фантастика и фэнтези" искать — http://fantlab.ru/forum/forum1page1
Там вроде была такая тема


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2009 г. 14:33  

цитата ermolaev

Ну, во-первых, переводчики романа забыты. Т.Велимеев и В.Волковский.

И еще — я бы все-таки написал в Описании немного по-другому:


готово

цитата ermolaev

http://www.fantlab.ru/edition1423

То же самое относительно описания:
Восьмой роман эпопеи "Колесо Времени". Художник Анатолий Дубовик.
Дополнительный тираж в 2005 г. — 2500 экз., при этом в выходных данных остался только один ISBN.


готово

Я проставил в доптираже издательство — ISBN к нему привязаны, потому и ISBN при перепечатке один. 8-)
Страницы: 123...6263646566...146147148    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Техподдержка и развитие сайта» > Тема «Ошибки и недостатки в изданиях»

 
  Новое сообщение по теме «Ошибки и недостатки в изданиях»

тема закрыта!



⇑ Наверх