автор |
сообщение |
Kurok 
 магистр
      
|
30 августа 2008 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема создана для помощи лаборантов в выявлении ошибок и пропусков в базе изданий. Если у Вас есть на руках книга, а в нашей базе она отсутствует, или информация о ней неправильная, то Вы можете оставить здесь правильную и полную информацию.
Просто сообщение о неправильности слать не надо!!
Какая информация об издании нужна:
1. Название книги (то, что написано на обложке и\или в выходных данных книги) 2. Автор (если он один). (Или составитель сборника, если это сборник) 3. Состав произведений с названиями, указанными в книге. В порядке следования. Предисловия, послесловия и т.д. влючаются (если указаны — их авторы тоже) 4. Переводчик (для каждого произведения) 5. Год выхода книги 6. Тип обложки (твёрдая, мягкая,дутая, +супер) 7. Тираж 8. Издательство (бывает несколько, названия нужны точные — так, как указаны в выходных данных) 9. Кол-во страниц 10. ISBN (у старых книг его нет!) 11. Серия (если книга издавалась в какой-либо издательской серии) 12. Для отсутствующих книг — обложка (скан). Приложить файлом или оставить ссылку, где она есть. Размеры — ширина не менее 200 13. Желательно указать тип произведения (роман, рассказ, повесть, статья и т.д.) Пример издания — http://fantlab.ru/edition24452
Обязательно давайте ссылку на издание в нашей базе, или (если его нет) на произведение.
P.S. админов у нас прилично, но всё же ограниченное количество, поэтому издания будут правиться не сразу. Но будут.
|
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
6 февраля 2009 г. 12:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Обычно же на сайте пытаются указать полное имя переводчика
В издании сокращённый вариант. Просто потом будет оформлены страницы переводчиков — там пойдёт в полное имя
|
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
6 февраля 2009 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev В большинстве изданий, которые я сегодня описывал, — полные имена.
Я имел ввиду — на фантлабе. У нас они берутся из базы, на странице издания они проставляются через id, в базе они именно так вбиты.
|
|
|
Dark Andrew 
 гранд-мастер
      
|
6 февраля 2009 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok Я имел ввиду — на фантлабе. У нас они берутся из базы, на странице издания они проставляются через id, в базе они именно так вбиты.
В базе имя переводчика и в полном, и в сокращенном вариантах. В издание всегда ставится в сокращенном, а на странцие переводчика будет в полном. Это сделано, чтобы не загромождать издание.
|
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
ameshavkin 
 философ
      
|
6 февраля 2009 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гудкайнд в ВД: (первые издания de visu) 1-е правило 1998 (5000 экз.) 2-е правило 1997 (так в книге! по факту 1998, 10100) 3-е правило 1998 (по факту 1999, 30000) 4-е правило 1999 (30000) 5-е правило 2000 (15000) 6-е правило 2002 (30000) 7-е правило 2003 (20000) 8-е правило 2004 (15000)
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
6 февраля 2009 г. 13:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В смутные времена начала 90х в городе Винница (Украина) ежегодно проводился Винникон. А какой же кон без премий? Лучшее то, лучшее сё -- надоело. И учредил оргкомитет премию за самые худшие достижения в фантастике. Ее присуджали 2 года: 1992 и 1993, потом она скончалась вместе с Винниконом. Номинаций было много: худшая книга (текст), худшая обложка, худшие иллюстрации, худший перевод, худшая опечатка и т.д. Именно первый лауреат в номинации "опечатка" и дал названии всей премии: Одномуд. (Опечатка заключалась в следующем: вместо "одному-двум" было написано "одномуд-вум".) Мне помнится и вторая опечатка-лауреат. Книга Джеймса Уайта "Космический госпиталь" издательства Альтерпресс (первые 3 романа серии). По всему немалому корпусу книги слово "пацифист" писалось через букву О.  Пиратство и кошмарные издания 90х ушли в прошлое, но идея премии Одномуд по-прежнему остается актуальной. Может быть, учредим что-то подобное на ФантЛабе?
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
6 февраля 2009 г. 13:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Гудкайнд в ВД: (первые издания de visu) 1-е правило 1998 (5000 экз.)
готово, а есть остальные данные (ISBN, переводчики, написание изданий)?
|
|
|
uden74 
 миротворец
      
|
|
cat_ruadh 
 авторитет
      
|
6 февраля 2009 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я уже понял, что промахнулся со своей темой. Подскажите, где есть раздел о недостатках КНИЖНЫХ изданий. Я свой пост туда перенесу.
|
––– "Від вампірів помагають срібні дулі. А по бідності і прості сойдуть!" (с) Шоу довгоносиків |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
6 февраля 2009 г. 13:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kurok цитата ermolaev Добавление (?) в описание издания http://www.fantlab.ru/edition1424Еще один сложный случай. Книга, лежащая передо мной, опять имеет ту же обложку и готово
Ну, во-первых, переводчики романа забыты. Т.Велимеев и В.Волковский.
И еще — я бы все-таки написал в Описании немного по-другому: Восьмой роман эпопеи "Колесо Времени". Художник Анатолий Дубовик. Дополнительный тираж в 2005 г. — 2500 экз., при этом в выходных данных осталось только одно издательство (АСТ) и только один ISBN. Примечание: (без изменений)
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
ermolaev 
 гранд-мастер
      
|
6 февраля 2009 г. 13:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
http://www.fantlab.ru/edition1423
То же самое относительно описания: Восьмой роман эпопеи "Колесо Времени". Художник Анатолий Дубовик. Дополнительный тираж в 2005 г. — 2500 экз., при этом в выходных данных остался только один ISBN.
Я хотел бы сказать, что постоянные попытки сначала указать в описании наличие дополнительного тиража, а потом уже — имя художника, могут привести к непониманию: имеет ли отношение художник только к доп. тиражу, или ко всему тиражу в целом. Инвертированный порядок приводит ко вполне однозначному пониманию ситуации 
|
––– Подвергай всё сомнению |
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
|
Kurok 
 магистр
      
|
6 февраля 2009 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ermolaev Ну, во-первых, переводчики романа забыты. Т.Велимеев и В.Волковский.
И еще — я бы все-таки написал в Описании немного по-другому:
готово
цитата ermolaev http://www.fantlab.ru/edition1423То же самое относительно описания: Восьмой роман эпопеи "Колесо Времени". Художник Анатолий Дубовик. Дополнительный тираж в 2005 г. — 2500 экз., при этом в выходных данных остался только один ISBN.
готово
Я проставил в доптираже издательство — ISBN к нему привязаны, потому и ISBN при перепечатке один. 
|
|
|