Очитки оговорки и опечатки


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Очитки, оговорки и опечатки»

Очитки, оговорки и опечатки

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 2016 г. 17:52  
цитировать   |    [  ] 
Очередной перл в корректуре отыскался -
А завтра вороны обгладают наши кости
Прекрасное в прекрасном, можно сказать, смысловое и орфографическое одновременно
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 августа 2016 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

вороны обгладают
Да, это гениально
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2016 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 
o_O
Вот только сегодня обнаружил. Буквально сейчас. Я ж всё время считал, что у Есенина есть стихотворение "Собаке Колчака". Даже со школьных времен помнил первое четверостишие. И какое открытие! Это оказывается "Собаке Качалова"! Очитка, заблуждение длинною в лет 30-ть.
Позор. 8-]
–––
"Креста не бывает выше человеческих сил"


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2016 г. 11:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Дон Румата

заблуждение длинною в лет 30-ть
радоваться нужно. Я это стихотворение после фильма искала. И нашла!
"Дай, Джим, на счастье лапу мне,
Такую лапу не видал я сроду.
Давай с тобой полаем при луне
На тихую, бесшумную погоду.
Дай, Джим, на счастье лапу мне."
–––
... я буду хранить
свою нежность любовь и надежду в заветной шкатулке которую с неба у бога возьму напрокат. Сергей Носов


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2016 г. 12:00  
цитировать   |    [  ] 
Продолжая ту же корректуру — Когда капиталы ушли и оставили пленников одних
Опять не хотелось подставлять туда правильных "капитанов". Но пришлось.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2016 г. 15:22  
цитировать   |    [  ] 
Пара страниц корректуры осталась, но счастье продолжается
А как насчёт майских пуков?
Удачная замена для "жуков"
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 4 августа 2016 г. 15:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

Круг замкнулся. Сегодня название этой самой темы прочёл как Очистки

Очистки, отговорки и расчепятки.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 августа 2016 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
А это уже я сам, в процессе набора

народ наш и после принятия греческой веры продолжал читить

(и ламерить, бгг)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


философ

Ссылка на сообщение 15 августа 2016 г. 08:57  
цитировать   |    [  ] 
Сейчас прочитала в разделе кино:
"Бэтмэн против супермаркета".
Подумалось: а что? неплохую пародию можно снять с такой фабулой. :-)


философ

Ссылка на сообщение 16 августа 2016 г. 17:03  
цитировать   |    [  ] 
Читаю заглавие книжки: "Создание мультимедийного лонгрида ..." и зависаю. Этот самый мультимедийный лонгрид встал колом в воображении и почему-то представился неким существом — чем-то реликтово-пресмыкающимся а-ля "чешуекрылый китоврас". (Знаю, что китоврас не пресмыкающийся, но не могла вспомнить ни одного точного слова столь же образного и отдающего архаичным бестиарием).


философ

Ссылка на сообщение 17 августа 2016 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 
Открыла в компьютере окно со списком детских книг. Взгляд зацепился за заглавие одной из самых свежих:
"Мышонок-натурал". %-\
Неужели, думаю, методика просвещения юных душ забрела в такие дали? Все оказалось проще. Колонка с заглавиями узкая, и программа без знака переноса отбросила в следующую строчку слог "-ист", который притулился незаметно в уголке. :-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 18 августа 2016 г. 00:34  
цитировать   |    [  ] 
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 25 августа 2016 г. 13:46  
цитировать   |    [  ] 
Ещё одни "вставшие на дыбы змеи". На сей раз Яков Лович-Дейч, эмигрант такой себе, роман "Враги"

цитата

неторопливые шаги российской истории, ее тяжелые шаги, которые исколесили огромную территорию
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 августа 2016 г. 23:17  
цитировать   |    [  ] 
отличная опечатка попалась в "Жан-Кристофе" (которого я всё ещё мучаю, а он — меня):

цитата

спою плоть и кровь
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 07:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Хойти

спою плоть и кровь

Ну у Бредбери же было и без всяких опечаток — "Электрическое тело пою!". Я только всегда не понимал поЮт в рассказе или пОют кого-то, например, водкой. Переводчик классика как-то не озаботился о точности интерпретации названия.
Чем хуже Ваш случай :-)
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


философ

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 09:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Я только всегда не понимал поЮт в рассказе или пОют

Даже сомнения не было в первом варианте. Со школьных лет из русской поэзии усвоенное стойкое, хотя и несколько архаичное выражение.

Пушкин:
"Певец-гусар, ты пел биваки"
"Бывало, пел вино водяными стихами"
"Елисавету втайне пел"
"Я пел на троне добродетель"
"Он пел любовь, любви послушный"

Более современное — Маяковский:
"Пою мое Отечество, республику мою"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 09:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

или пОют кого-то


кого-то поят, всё просто ;-)

нет, там именно опечатка была, по контексту должно быть "свою"
–––
Никогда не спорь — стой на своём, и точка (с) Р. Оуэн


миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 11:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Хойти

кого-то поят, всё просто
Но в названии рассказа всё рано ю. Я что делаю? — пою себя (или там кого-то, или тело). Двусмысленное толкование возможно. Тем более, рассказ, на мой взгляд, довольно бредовый — из цикла "От большой любви по маме вечно чудище в слезах..."

цитата Хойти

нет, там именно опечатка была, по контексту должно быть "свою"
Конечно, понятно. Но опечатка смысл переворачивает, причём есть, как и с Бредбери, два варианта толкования.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 11:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ny

Я только всегда не понимал поЮт в рассказе или пОют

ПоЮт. I Sing the Body Electric.
–––
Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города)


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 2016 г. 15:21  
цитировать   |    [  ] 
Как-то покупали ребенку зубную пасту. Она ему не понравилась. Понятно почему. :-D
–––
Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города)
Страницы: 123...1516171819...344345346    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Трёп на разные темы» > Тема «Очитки, оговорки и опечатки»

 
  Новое сообщение по теме «Очитки, оговорки и опечатки»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх