Серия Mediaevalia ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники»

Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 18:04  
Данная тема открыта для обсуждения книг, выходящих в серии Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники (Издательский дом Русская панорама)

сообщение модератора

В теме введён усиленный режим модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям
Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 01:08  
цитировать   |    [  ] 
Карты и портреты магистров будут в Верто. В первой книги будут 4 вклейки, две из которых с гравюрами, вторые две — с живописью (карта (старинная — Лондона) только одна).
Книги с в черном бумвиниле с красными форзацами выходят с 1999 года (серия "Возвращенное наследие"). Четыре крайних книги в этой серии – с суперами.
Вся "Медиевалия" выходила в черных бумвинилах с красными форзацами. Наш логотип – красный на черном фоне. Так что будут не эксперименты, а многолетняя традиция. :-)
Странно, мы издали более 300 книг, а узнают, похоже, только по "Медиевалии". Предпоследняя наша книга была — Ключевский "Лекции по истории Западной Европы.." — неужели плохо? (там и рецензенты, и гриф, и впервые опубликованные материалы, и неизвестный (публикуется впервые) портрет Ключевского, и помимо всего много еще чего.

цитата alff

Фирменный черный (ивановский эластичный бумвинил под кожу) в сочетании с роскошным супером, а тем более с "охренительными гравированными картами" будет выглядеть несколько странно. Качественный тканевый переплет был бы уместнее.

Тканевый – это ледерин, как в старых "Литпамятниках", или штапельный, как в нынешних московской "Науки"?
А в чем странность? Не зеленые?


авторитет

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 01:22  
цитировать   |    [  ] 
Нормальный тканевый — это как у Герберштейна от "Памятников исторической мысли". По качеству материала. На современном примере.
Науковский штапель — он хоть и выглядит похоже на старые ЛП, но хлипкий. Через пару лет посмотрим на Чосера и т д на полках магазинов:)
Цвет — дело десятое. Но если речь идет о том что общее качество исполнения книги внутри станет лучше (вкладки, карты и т д), то логичен и лучший переплет. Тем более под супером.


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 01:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Странно, мы издали более 300 книг, а узнают только по "Медиевалии"


Это не странно. Медиевалия — знаковая серия. Уже Титмар Мерзебургский в 2004 году — был выстрелом прямо в яблочко. Я помню как его искали в Сети, пытались переводить. А тут — ПЕРВЫЙ ПОЛНЫЙ перевод, вместо привычных нарезок лапши. Это был — полнейший успех.

Ну а потом уже пошли другие ПОЛНЫЕ переводы, закрепившие успех. Я бы сказал: Медиевалия, для читателя — флагманская серия издательства, очень многие знают издательство именно по ней.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 08:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Thietmar

Медиевалия, для читателя — флагманская серия издательства, очень многие знают издательство именно по ней.


да, серия бросается в глаза. запоминается. К тому же сейчас это единственная серия, где печатают переводы западноевропейских средневековых хроник
–––
осень - она не спросит...


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 10:11  
цитировать   |    [  ] 
rus-pan на следующий год вы анонсировали выход двух книг в серии Скрипториум и от двух до четырех
в серии Медиевалия. При этом если я правильно понял три книги будут очень большого обьема.

А хватит ли у вас возможностей (средств) для воплощения этих грандиозных планов в реальность?


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 14:08  
цитировать   |    [  ] 
Bliz
Первую из книг серии Scriptorium на следующей неделе отдаем в типографию. 2-томник Верто в состоянии 90% готовности и тоже безысходно выйдет.
С остальными сложнее. Финансов на типографию хватит, здесь мы ни от кого не зависим (стабильность обеспечивается приходами от магазинов).
Но хватит ли времени? Ситуация усложняется тем, что 8 книг из плана на 2012 год автоматом перешли на 2013 г., причем во все проекты вложены колоссальные усилия (например, работа над "Историей балтийских славян" Гильфердинга ведется с 2010 года).
В среднем в год мы издаем 20-25 книг, что для столь небольшого издательства, как наше, почти невероятно. Однако я — оптимист.


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 21:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Первую из книг серии Scriptorium на следующей неделе отдаем в типографию. 2-томник Верто в состоянии 90% готовности и тоже безысходно выйдет.
С остальными сложнее. Финансов на типографию хватит, здесь мы ни от кого не зависим (стабильность обеспечивается приходами от магазинов).
Но хватит ли времени? Ситуация усложняется тем, что 8 книг из плана на 2012 год автоматом перешли на 2013 г., причем во все проекты вложены колоссальные усилия (например, работа над "Историей балтийских славян" Гильфердинга ведется с 2010 года).
В среднем в год мы издаем 20-25 книг, что для столь небольшого издательства, как наше, почти невероятно. Однако я — оптимист.


А я уже надеялся в ближайшие 6-9 месяцев приобрести "Деяния Данов" и "Гийома Тирского".
Будем, однако тоже сохранять оптимизм.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 
Bliz
Над Гийомом Тирским мы работаем третий год (после сдачи перевода), и все шансы на то, что он выйдет в 2013 г. с очень хорошим качеством (с картами, сопроводительными статьями и приложениями) есть (тем более, что многие темы пересекаются с уже отработанными на первом томе Верто).
Полный перевод Саксона Грамматика мы получили в сентябре, и до того была даже радостная мысль, что он выйдет к Новому году. Однако аппарата нет вообще, скандинависта филолога-историка рядом тоже нет. И если его в таком виде выпустить — меня просто с говном съедят (и на этом форуме тоже).
В.В.Рыбаков, лучший из отечественных специалистов по теме, участвовать в проекте отказался. По его планам, он закончит свою работу только через несколько лет. При том, что по оценкам специалистов, имеющийся у нас перевод – профессиональный.
С другой стороны, эту работу ждут, не побоюсь сказать, тысячи историков и любителей истории. Мы будем искать разумный компромисс "между желаемым и возможным", и дело вовсе не деньгах.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

При том, что по оценкам специалистов, имеющийся у нас перевод – профессиональный.

Правда, не с языка оригинала...


миротворец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2012 г. 23:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Garuda111

Правда, не с языка оригинала...


а с какого?
–––
осень - она не спросит...


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 01:34  
цитировать   |    [  ] 
k2007
Мне тоже интересно.


активист

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 13:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Полный перевод Саксона Грамматика мы получили в сентябре, и до того была даже радостная мысль, что он выйдет к Новому году. Однако аппарата нет вообще, скандинависта филолога-историка рядом тоже нет. И если его в таком виде выпустить — меня просто с говном съедят (и на этом форуме тоже).
В.В.Рыбаков, лучший из отечественных специалистов по теме, участвовать в проекте отказался. По его планам, он закончит свою работу только через несколько лет. При том, что по оценкам специалистов, имеющийся у нас перевод – профессиональный.
С другой стороны, эту работу ждут, не побоюсь сказать, тысячи историков и любителей истории. Мы будем искать разумный компромисс "между желаемым и возможным", и дело вовсе не деньгах.


Главное это хороший перевод. А ждать несколько лет пока Рыбаков закончит работу очень тяжко.
Можна было бы пойти на компромисс — выпустить книгу с минимальным комментарием, а через несколько лет
выпустить второе (доработанное) издание. Для тех читателей, кому книга понравиться не проблема будет
купить и доработанный вариант.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 13:46  
цитировать   |    [  ] 
Bliz
Поэтому я и пишу

цитата

Мы будем искать разумный компромисс "между желаемым и возможным"


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 14:03  
цитировать   |    [  ] 
Bliz
Может быть приведете примеры. когда на базе книги с "минимальными комментариями" в разумный (пусть даже 5 — 10 лет) срок получалось 2е доработанное издание академического уровня?
rus-pan
Можно и нужно искать разумный компромисс между желаемым и возможным.
Но одно дело — Саксон Грамматик + ответственный редактор тома В.В.Рыбаков.
Другое — "В.В.Рыбаков, лучший из отечественных специалистов по теме, участвовать в проекте отказался".
После — обижаться на критику по этому поводу будет несколько странно.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 14:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата rus-pan

Цветков — кельтоман, он везде искал кельтские корни (и пили мы с ним только ирландский или шотландский виски). Латынь он знал посредственно, здесь за него проверяли другие, но общий уровень исторической культуры у него был достаточно высок.

цитата rus-pan

В.В.Рыбаков, лучший из отечественных специалистов по теме, участвовать в проекте отказался. По его планам, он закончит свою работу только через несколько лет. При том, что по оценкам специалистов, имеющийся у нас перевод – профессиональный.

Спрашивается, что это за "специалисты" такие, которые считают посредственный перевод профессиональным? Уж не Фомин ли?


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 14:24  
цитировать   |    [  ] 
Да причем тут Фомин?
Серия источников отдельно, варяжские сборники отдельно.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 14:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата Bliz

И какие из подобных книг (с вашей точки зрения) очень нужны для нас читателей и любителей истории.

Вот здесь данные о главном справочнике по историографии (или просто по источникам) Средних веков:
http://www.isime.it/repertorium/indexrep....
Всего 11 огромных томов.
Можете себе представить объем. Это безбрежное море. По Дании он нашел 197 номеров, по Германии — 2423 (правда, не только хроник, а вообще источников). и т.д.
Какой труд наиболее важен? Это риторический вопрос.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 14:44  
цитировать   |    [  ] 
Не говоря уже о том, что для России и Италии "условный рейтинг" важности германских источников будет сильно разниться.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 14:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата alff

Да причем тут Фомин?

цитата rus-pan

Фомин успешно защитил докторскую диссертацию, стал профессором, заведующим кафедрой. Мы издали с ним уже 8 книг. Его отличает скрупулезная логика, аккуратность в использовании источников. Я постоянно вижу нападки и на Фомина, и на Сахарова, и на современный антинорманизм вообще. До чего это банально и убого, все аргументы из XIX в., на которых камня на камне не оставил еще Гедеонов. Ни одного аргумента по существу! Даже отвечать не хочется, разве что цитатами из позапрошлого века.

цитата rus-pan

Для консультаций при работе над комментариями (которые большей частью построены на научных комментариях серии MG), связанных с русским средневековьем, мы привлекаем к работе крупных ученых-медиевистов (Фомин, Грот и др.).


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2012 г. 15:05  
цитировать   |    [  ] 
Garuda111
Это скорее от недостаточного опыта форумного общения со стороны издателя все.
С кем и с чем издатель работает помимо данной серии — второй вопрос.
Фомин же не значится в составе подготовителей, так что все это натяжки.

То что у томов серии нет ответственного редактора — лучшего отечественного специалиста по теме — реальный недостаток.
Из этого органично происходит некоторое несоответствие аппарата условным "академическим стандартам". По частностям- можно до хрипоты спорить и перебрасываться примерами удачных — неудачных изданий.
То что переводы выполнены по "доконвенционным немецким изданиям" — своего рода недостаток, но имеющий вполне логичное обьяснение, тут нет смысла цепляться к переводчику.
А остальное — это не к серии источников вопросы.
Страницы: 123...1011121314...242526    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники»

 
  Новое сообщение по теме «Серия Mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники»

тема закрыта!



⇑ Наверх