| автор |
сообщение |
Gorekulikoff 
 философ
      
|
28 октября 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknarКубик в Кубе Это классика, скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) сучара 
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
|
Zombieset 
 авторитет
      
|
28 октября 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата paul_atrydesА я уже и не помню, в чьём переводе смотрел. Если это были времена, когда сериал онгоинг, то кроме Кубика и Лостфильма, не было никаких дубляжей и никаких Гоблинов.
|
|
|
coffein 
 философ
      
|
|
Ro Man 
 магистр
      
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
28 октября 20:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лет 10 назад сравнивал — КвК сильно лучше всех прочих был. В нем в итоге и смотрел сериал (дважды ). Маты, сленг — все как надо. Пинкман вообще шедеврально переведен и озвучен.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Zombieset 
 авторитет
      
|
28 октября 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата coffeinЯ смотрел Лостов и как будто больше 2 голосов была Так у них и было всегда больше двух голосов. Просто на трекерах принято считать за двухголоску не как два актера озвучки в целом всего проекта, а как два разных актера в одной сцене. Один голос озвучивает ключевых персонажей, другие голоса могут озвучивать остальных. Плюс всегда для женских персонажей — женские голоса.
|
|
|
Zombieset 
 авторитет
      
|
28 октября 21:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Я бы сейчас в дубляже попробовал глянуть. Не уверен, когда он мог появиться. Что-то я упустил, когда сериал на Нетфликс переехал. Но помню, что официально был на Кинопоиске. Может, тогда и запилили дубляж.
|
|
|
paul_atrydes 
 авторитет
      
|
|
eos 
 миротворец
      
|
28 октября 22:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ZombiesetМожет, тогда и запилили дубляж.
Дубляж вроде достаточно старый, это где Уолтера Тарадайкин озвучивает, за авторством т/к "Че" Понятное дело, матов нет, но голоса подобраны отлично
|
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
29 октября 06:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
Посмотрел я на Ютубе примеры этого дубляжа. Не, смотреть ТАКОЙ сериал в ТАКОЙ озвучке — это преступление.
|
––– ...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность! |
|
|
Gorekulikoff 
 философ
      
|
|
TOD 
 магистр
      
|
29 октября 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
heleknar, я смотрел в Lost’е, у меня как-то срослись уже их голоса с персонажами Сола смотрел уже с сабами в оригинале
|
––– Проходите мимо открытых окон |
|
|
Sawyer898 
 магистр
      
|
30 октября 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
|
heleknar в Лостфильмовской озвучке было комфортно смотреть. Пробовал потом другие — как-то не лежит. Но я встречал мнения про КвК — перевод хвалили
|
|
|