Серия Большие Книги ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»

Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 00:00  
Тема для обсуждения книг серии "Большие книги"
"Русская литература. Большие книги"
"Иностранная литература. Большие книги"
"Иностранная литература. Классика детектива"
"Non-Fiction. Большие книги"
"Детская библиотека. Большие книги"
"Мир приключений. Большие книги".

Издательская колонка

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. Предупреждения будут сразу


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 сентября 17:33  

сообщение модератора

maxd получает предупреждение от модератора
2. НА САЙТЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ
2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.


магистр

Ссылка на сообщение 2 сентября 18:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата sergeant
В Синодальном переводе это 70-й псалом, в нем значится 24 стиха, и ссылка в комментарии к русскому изданию, разумеется, стоит на него. Цитируемый стих – 12-й: «Боже мой! Поспеши на помощь мне». Указанный Джеймсом 91-й псалом – авторская ошибка.

Вы здесь совершенно не правы! Потому что Вы сейчас цитируете стих 12 из Псалма 70 в русском синодальном переводе, в котором действительно 24 стиха. Но та часть стиха, которую Вы цитируете на латыни выглядит как: "Deus meus, in auxilium meum festina". А у Джеймса: "Deus in adiutorium", что соответствует 2 стиху 69 Псалма, в котором стихов всего 6, и переводится в русском синодальном переводе как "Поспеши, Боже, избавить меня", а буквально с латыни как " Боже, в помощь мне".
По поводу однозначного утверждения, что имеет место авторская ошибка, я позволю себе высказать сомнение. Он был человеком энциклопедических знаний и знатоком Библейских текстов. Поскольку для версикула характерен парный распев, когда на строку солиста отвечает хор, то, по замыслу автора, возможно, на строку из Псалма 70, хор должен был откликаться начальным стихом из Псалма 90.


активист

Ссылка на сообщение 2 сентября 18:41  
цитировать   |    [  ] 
Еще о критике нового издания Джеймса:
цитата 89605167502
Первый же комментарий к первому предисловию, почему-то касается Дня всех святых и отправляет к странице в конце книги, когда в том предисловии никакого упоминания об этом празднике нет вообще, а речь там идёт о Рождестве.

Вот оригинал предисловия к первому изданию "Рассказов антиквария". Взгляните на финальную строчку — именно она и откомментирована. Allhallow's Even — это не Рождество.

цитата 89605167502
В основной части приведены 4 первых сборника. Остальные рассказы, даже те, что входили в каноническое Собрание М.Р. Джеймса, вынесены в приложение. Предисловие к итоговому сборнику, которое является самым объёмным из всех предисловий, отсутствует.

Именно потому, что основной корпус книги состоит из четырех оригинальных сборников, общее предисловие к изданию 1931 года и отсутствует. Ориентировались не на него, структура нашего тома иная. К тому же в предисловии 1931 года отчасти дословно повторяется текст более ранних предисловий, которые в книге есть. Смысл дублировать?


активист

Ссылка на сообщение 2 сентября 19:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата 89605167502
Вы здесь совершенно не правы!

89605167502, Вы правы, увы. Это соседний псалом, в русском переводе цитаты похожи до степени смешения, но это не извиняет комментатора. Это моя ошибка, и спасибо за указание на нее. Вина на мне как на редакторе тома. Однако делать из этого поспешные выводы о качестве всего издания и о провале все же не стоит. Идеальных книг без ошибок и опечаток не бывает, как ни вычитывай, и искренне надеюсь, что таких промахов в нашем томе наперечет.
цитата 89605167502
по замыслу автора, возможно, на строку из Псалма 70, хор должен был откликаться начальным стихом из Псалма 90.

Ну это можно только предполагать, не более. Джеймс довольно часто ошибается в цифрах, как можно заметить даже из нашей книги: то 12 и 21 перепутает ("Lost Hearts"), то датировки неверные приведет, как в предисловии к "Призракам и чудесам". Тут уже область гаданий начинается.


магистр

Ссылка на сообщение 2 сентября 19:56  
цитировать   |    [  ] 
цитата sergeant
Вы правы, увы. Это соседний псалом, в русском переводе цитаты похожи до степени смешения, но это не извиняет комментатора.

Хорошо, что признаёте, это, несомненно, делает Вам честь.
Но, к сожалению, это не единственный промах.
Составление сборника это конечно дело вкуса и зависит напрямую от решения составителя. Можно публиковать рассказы хоть выборочно.
В комментариях путаница. Такие понятия как коронер, пинта, мастер никак не комментируются в рассказе " Похищенные сердца". Может посчитали их и так понятными, но в дальнейших рассказах они разъясняются с завидным постоянством. Чем же "Похищенные сердца" не угодили? В рассказе "Клад аббата Томаса" отсутствует комментарий, когда Джеймс цитирует строку из стихотворение Водсворта "Тинтернское аббатство", может быть посчитали, что читателю знать этого не нужно, что тоже определённая позиция (меньше знает — лучше спит), но, поскольку в рассказе "Вид с холма" отсылка к Водсворту всё же комментируется, то чем "Клад аббата Томаса" хуже?
А что это за упоминания в комментариях несуществующих авторов? Стр. 555: Онокримант это вообще кто??? Если Вы обнаружили его труды, оповестите о них мировое сообщество.
Я всё же полагаю, что речь здесь, возможно, идёт об Ономакрите, которому действительно приписывают ряд произведений Орфической поэзии. Поэтому, увы, не всё так хорошо.


активист

Ссылка на сообщение 2 сентября 20:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата 89605167502
увы, не всё так хорошо.

89605167502, мне кажется, такое заявление имеет смысл, если Вы перед этим написали, что именно хорошо, а потом перешли к критике. Ваши сообщения, однако, начались с разгрома издания (безусловно, имеющего недочеты, кто спорит), поэтому "не все так хорошо" немножко повисает в воздухе. Вы критикуете состав книги с позиции "я бы сделал не так" — притом что принципы составления оговорены в преамбуле к комментарию и так, как Вам нравится, уже было сделано неоднократно — в частности, Террой-Фантастикой и Риполом (простите, что поминаю всуе это издание). Ну сделайте по-своему, автор не охраняемый. Поверьте, перед тем как приступать к подготовке, о принципах составления хорошо подумали, и не только составитель, но и редакция издательства. Четыре исходных авторских сборника в оригинальном составе, с предисловиями и посвящениями, с приложением текстов, не входивших в этот канон, дают довольно полное представление о развитии Джеймса-писателя и о росте авторского самосознания — от одной книги к другой. Так пока на русском никто не делал, насколько я знаю. Такой подход можно критиковать, но желательно с аргументами посильнее, чем "вызывает вопросы", — ибо ответы на эти вопросы в преамбуле даны и новеллистика Джеймса представлена в книге полнее, чем где-либо еще.
Онокримант, разумеется, банальная описка, и Ваш сарказм на сей счет едва ли уместен. Тот факт, что словосочетание "sad perplexity" использовано Вордсвортом в "Тинтернском аббатстве", отнюдь не означает наличия у Джеймса цитаты: цитаты он имеет обыкновение закавычивать (как в том же "Виде с холма" из того же Вордсворта), а здесь кавычек нет, и я совсем не уверен, что за сто с лишним лет (1798 и 1904) это выражение не вошло в языковой узус. Спорить не буду, но мне это показалось сомнительным и комментировать это место я сознательно не стал. Отсутствие пояснений к коронеру и пинте при первом их появлении в книге (незамеченное в лавине перекрестных ссылок) — ну пусть это будет существенным изъяном издания, если Вам так хочется.
Знаете, есть критика, а есть критиканство. Вы, за редкими исключениями, занимаетесь вторым — иногда на пустом месте, выдавая Хеллоуин за Рождество. За пару замеченных прямых ошибок тем не менее спасибо.


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 00:50  
цитировать   |    [  ] 
Сергей Александрович, как бы там ни было, это всё мелочи. Спасибо Вам за Ваш труд!


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 04:05  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемый 89605167502, очень хорошо понимаю ваш пафос и ваше волнение, глубоко соболезную. Вам в руки попала, страшно сказать, книга, и это ранило вашу чувствительную душу. Печальный факт: в книгах попадаются недочеты, на 800 страницах несколько непременно обнаружится. Более того, на каждый обнаруженный недочет придется еще десяток почудившихся.
Мой совет: выбросьте эту пакость в мусорку и никогда ни к чему подобному не прикасайтесь)
Ссылка на сообщение 3 сентября 11:49   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 11:57  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемая Людмила Юрьевна! Огромное вам спасибо за ваши переводы. Мои самые любимые книги, переведённые вами, “Маленький, большой” и “Дом у кладбища”, но и все остальные читала с огромным удовольствием.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 12:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата 89605167502
а то зря все разволновались.

А никто, кроме Вас, и не волновался.
цитата 89605167502
Теперь будет доп тираж, где всё исправят?

Да, так бывает, сплошь и рядом. А еще бывают "вторые издания, исправленные и дополненные" — представляете?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:03  
цитировать   |    [  ] 
цитата sergeant
А никто, кроме Вас, и не волновался.


Зачем за всех расписываться? Я тоже волновался. Поддерживаю коллегу и считаю данное издание недостаточно качественным, а работу редактора (поскольку сам редактор) и вовсе неудовлетворительной.
Если будет исправленное издание, возьму, пока — нет.
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата 89605167502
Но как быть тем, кто уже купил книгу и заплатил свои деньги?
цитата nektoktoto
Мой совет: выбросьте эту пакость в мусорку и никогда ни к чему подобному не прикасайтесь

Конечно, ничего другого она не заслуживает, но она всё же не даром досталась.

Я лично очень вам соболезную. Книга не оправдала ваших ожиданий. Спасибо за ваш обзор недостатков. Тоже великое дело предупредить других кто еще присматривается. Ну посыпали голову пеплом раз. Но может на этом хватит? Фразу тов. Аршавина помните? :-))) Можно еще совет дать не спешить в следующий раз, читать превьюшки и т.д. Но вам, как человеку, без сомнения, опытному, он вряд ли не нужен.


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата Zangezi
Я тоже волновался.

Ну просто Вы до сих пор об этом не писали. Ну значит, вас теперь двое.


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:14  
цитировать   |    [  ] 
Какую книгу критикуют, дайте ссылку?
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата Konan92
Какую книгу критикуют, дайте ссылку?

https://fantlab.ru/edition462474


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:29  
цитировать   |    [  ] 
89605167502 Ну да, и я о том же. Не выбрасывайте деньги на эти книги: в каждой найдется свое отделение интенсивной терапии) И громче кричите "караул", а то ведь не услышат!
А теперь о распространенном явлении — читатель-триумфатор. Человек жаждет триумфов, вскарабкаться в белом пальто на пьедестал, хмурым колоссом глянуть на копошащихся внизу авторов и смачно на них плюнуть.
Отличный образец есть в одной истории, которую как-то мне рассказывали. Мохнатые советские времена. В НИИ награждают передовиков производства дефицитными книгами. Дама получила томик Ахматовой. Полистала небрежно, захлопнула: "Перевод плохой!"
И тем выше возносится пьедестал, чем больше удастся привлечь на свою сторону последователей, свято поверивших каждому слову. Ведь все же знают: ругательный отзыв=верный отзыв)) А это дополнительный бонус: еще и плюнуть в тарелки читателям, приготовившимся получить от книги удовольствие. Все изгажены, а я в белом пальто!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:30  
цитировать   |    [  ] 
Вот блин,а я купил и просто читаю нового для себя автора. Без поиска вот этих придирок и шума, что все пропало.
А почему досталось именно этому автору? Давненько я не видел такой предвзятости к изданию
–––
Мой видеоблог по фантастике,фэнтези,ужасам https://fantlab.ru/user128159/blog


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:31  
цитировать   |    [  ] 
mahasera Спасибо на добром слове)


авторитет

Ссылка на сообщение 3 сентября 13:41  
цитировать   |    [  ] 
озвученные претензии не кажутся предвзятыми.
Они хорошо детально разобраны автором претензий и де факто закончились признанием либо ошибки, либо не вполне удачного решения.
"Потеря" ICU в частности мне кажется очень досадной и вполне достойной подсветки на форуме. Прям кажется что это очень в тему для внимательных читателей.
Я огорчен и благодарен за подсветку.
Но на этом фоне совсем неясно, какова доля этих проблем во всей довольно толстой книжке.
Книгу заказал уже после того, как прочитал на форуме о ICU, псалме и другом.
прочту нескоро
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо
Страницы: 123...499500501502503...509510511    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх