Серия Большие Книги ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»

Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 00:00  
Тема для обсуждения книг серии "Большие книги"
"Русская литература. Большие книги"
"Иностранная литература. Большие книги"
"Иностранная литература. Классика детектива"
"Non-Fiction. Большие книги"
"Детская библиотека. Большие книги"
"Мир приключений. Большие книги".

Издательская колонка

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. Предупреждения будут сразу


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:08  
цитировать   |    [  ] 
Zangezi Замечу, что в описанном случае шла речь не о переводах Ахматовой, а о томике ее оригинальных стихов. А в остальном присоединяюсь: если перевод, то уж точно плохой. Я бы даже и открывать не стал, заявил бы сразу))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:11  
цитировать   |    [  ] 
sergeant Спасибо за ответ. Ле Фаню очень нравится. Когда была в Ирландии, ирландцы очень удивились, что я его читала. Они очень гордятся этим писателем.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата nektoktoto
Замечу, что в описанном случае шла речь не о переводах Ахматовой, а о томике ее оригинальных стихов.


Неверно. Сказано только о томике стихов. Довольно часто в издания избранного того или иного поэта в конце добавляют и избранные переводы, особенно если это советский поэт периода сталинизма, когда им порой дозволялось только переводить, а не сочинять.
–––
Aut liberi aut libri
Nec Caesar supra grammaticos


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:14  
цитировать   |    [  ] 
Zangezi Благодарю. В следующий раз, говоря о томике стихов, непременно присовокуплю пояснение: томик стихов, без добавления переводов, оливкового масла и соевого соуса)
Кстати, когда кто-то заметил, что стихи оригинальные, дама возразила: "Ну как же, фамилия-то у нее какая-то иностранная"


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата avsergeev71
С моей стороны это попытка объяснить рядовым (не "эрудированным") читателям, что никакой трагедии лично для них в перечисленных косяках нет.

Не могу с Вами согласиться. Зачем унижать людей? Дескать, нам-то, посвящённым эрудитам, всё понятно, а читать-то всё равно будет всякое быдло, которое не отличает Псалтирь от Капитала Маркса. Да и Джеймс не Шекспир, поэтому его можно переводить как угодно.
Когда-то Мандельштам возмущался, что с ним прекратили всякое сотрудничество из-за того, что он переводил Майн Рида с французского, а он и говорил, это же, мол, не Эдгар По, для него и так сойдёт.
Думаю, что работу нужно всегда делать качественно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:19  
цитировать   |    [  ] 
nektoktoto Я недавно видела отзыв на книгу В.Брюсова, в котором было написано:хороший перевод. Честное слово, не вру. Причём это была именно проза Брюсова. Долго я хохотала.
–––
«Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата 89605167502
Зачем унижать людей?
Думаю, что работу нужно всегда делать качественно.

То есть, если я вас правильно понял, вы утверждаете, что в данном случае работа была произведена не качественно?
Мне вся эта история напоминает не прекращающиеся много десятилетий баталии на тему "какой перевод ВК лучше". Там тоже бедных переводчиков обвиняют во всех смертных грехах. А миллионы людей спокойно читают ВК, не зная о том, что их обделили и унизили.
А "посвященным эрудитам" могу лишь посочувствовать и посоветовать подобные вещи читать исключительно в оригинале. В силу того, что идеальный перевод трудов а ля Джеймс, в принципе не возможен. И дело тут вовсе не в нерадивости переводчика.
Рядовым же читателям еще раз настоятельно советую — берите книгу ничтоже сумнящеся. Подобная если и выйдет, то выйдет очень не скоро. И неизвестно, будет ли она лучше.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)
Ссылка на сообщение 3 сентября 16:23   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 3 сентября 16:23   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


новичок

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:29  
цитировать   |    [  ] 
[Сообщение изъято модератором]
Ссылка на сообщение 3 сентября 16:29   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата avsergeev71
вы утверждаете, что в данном случае работа была произведена не качественно?

Я же всё это уже написал. Причём в обзоры попала только малая часть недостатков.
Ссылка на сообщение 3 сентября 16:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


магистр

Ссылка на сообщение 3 сентября 16:34  
цитировать   |    [  ] 
цитата 89605167502
Я же всё это уже написал. Причём в обзоры попала только малая часть недостатков.

Ну, я собственно тоже уже пояснил, что львиная доля указанных вами недостатков для подавляющего числа читателей никоим образом не отразится на восприятии текста. Они их даже не заметят. Можно ли в этом случае утверждать, что перевод сделан не качественно? Вопрос если что — риторический.
А за указанные косяки — спасибо. Было интересно. :beer:
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 17:12  
цитировать   |    [  ] 
Если наибольшие проблемы данной книги заключаются в каких-то не таких цифрах псаломов и какой-то не такой аббривеатуре, то книга отличная и можно смело брать.
А что-то про выкидывание в мусорку говорить — просто нелепо и смешно. Когда текст страдает косноязычием переводчика или вообще переведен через гуглтранслейт — вот это да, действительно, существенная проблема. В данном же случае вижу лишь плач Ярославны, да раздувание мухи в слона. Стыдно, товарищи.
–––
ищу вопросы на свои ответы


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 18:53  
цитировать   |    [  ] 
цитата Luсifer
Если наибольшие проблемы данной книги заключаются в каких-то не таких цифрах псаломов и какой-то не такой аббривеатуре, то книга отличная и можно смело брать.
Мне, как человеку, который никогда не читал (и не собирается читать) библию, ссылка на неверный псалом "погоды не сделает" абсолютно. Книгу купил, буду читать. Меня больше беспокоит другое: понравится ли мне непосредственно проза данного автора, так как ранее читать не доводилось. Но, как говорится, не проверишь — не узнаешь. В любом случае, спасибо всем причастным за создание этой книги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 сентября 19:20  

сообщение модератора

maxd получает предупреждение от модератора
3.8. Общение с модераторами по вопросам непосредственной их работы ведётся только в личной переписке на сайте. Прочие каналы общения с модераторами (на этом или других сайтах) по данным вопросам недопустимы. Модераторы имеют право игнорировать связанные с их работой сообщения посетителей, полученные из других источников. В случае невозможности повлиять на нарушителя, либо в случае агрессивного/хамского поведения нарушителя в отношении модератора (в т.ч. в личной переписке), последний вправе обратиться к руководству проекта с целью урегулирования (см. п. 3.15).


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 20:21  
цитировать   |    [  ] 
sergeant
Спасибо за проделанную работу, объемный и сложный труд, книгу с удовольствием прочитаю!
Откройте завесу тайн: над чем сейчас работаете и каковы ваши дальнейшие планы на БК?


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 20:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата DimaShev
Спасибо за проделанную работу, объемный и сложный труд, книгу с удовольствием прочитаю!
Откройте завесу тайн: над чем сейчас работаете и каковы ваши дальнейшие планы на БК?

DimaShev спасибо на добром слове, но напомню: это труд коллективный, так что благодарности заслуживают и все переводчики издания.
Из дальнейшего в БК — третий "коллективный" том мистики, который заканчиваю комментировать. О более дальних планах пока не могу сказать.


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 00:40  
цитировать   |    [  ] 
переходим уже опять на обсуждение льна или еще пару деятков страниц о псаломах будет? )))
–––
Дураков в нашей жизни мало, но они расставлены так умело, что попадаются на каждом шагу. ©
Страницы: 123...501502503504505...509510511    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх