автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
Ershik 
 новичок
      
|
19 мая 2021 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO На ВБ каждая акция по распродаже приносит новых собирателей серии
Так и есть) за последние 3 недели скупила около 30 книг, до этого не было ни одной. Кажется год назад хотела в подарок купить мёртвые души, но остановили отзывы. В общем печатайте, у меня много свободных полок.
|
|
|
Авантюрист 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 16:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цитата SZKEO:"...и в один том купленный многотомник уже так классно не помещался"
В "Риполе " — 8 томов, причём 7-й и 8-й том сдвоенные, то есть под одной обложкой. Остальные тома все довольно тоненькие по 320- 350 стр. Шрифт далеко не мелкий. У Купера 5 томов, каждый из которых значительно больше по объёму Риполовских томов с Генрихом. Примерно в сумме по объёму то на то и выходит, раз уж иначе как в одном томе делать нельзя. Конечно в идеале было бы лучше сделать в 2-х томах, но думаю, если в двух для издательства нерентабельно, то и в один впихнуть вполне можно. Тем более, чт у Вас уже всё есть: и готовый текст, и иллюстрации. Кстати , текст в "Риполе" очень даже неплохой. И не будет тогда стопка Генриха лежать а Вас на столе в офисе немым укором.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
19 мая 2021 г. 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vizavi24 Прошу подсказать когда появится в продаже книга "Евгений Онегин"? Будет ли на мелованной бумаге?
Будет на мелованной бумаге, отдельное издание только Евгения Онегина, видимо в августе.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
19 мая 2021 г. 16:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист И не будет тогда стопка Генриха лежать а Вас на столе в офисе немым укором.
В те времена у нас еще не было О.Генри и Библии, теперь уже проще, но по нему ничего еще не сделано, текст сканировать, распознавать. Доделаем, но неспешно.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Dimetrium 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 17:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я двумя руками за Понсона, нашего дю Террайля. Цикл о Генихе есть от "Интрейд", но эти книги только для просмотра — читать их — только портить. А за Генрихом, может, и Рокамболь подтянется? Кстати, дореволюционные переводы неплохи — читал еще в юности несколько томов. Правда, не знаю, насколько сокращенные?
|
|
|
sergo-33 
 философ
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
19 мая 2021 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dimetrium А за Генрихом, может, и Рокамболь подтянется
Эта репка у нас раз за разом воспроизводится, за продажи БМЛ зацепиться Генрих, будет продаваться, зацепится Рокамболь, иллюстрации есть(можно оригиналы недорого купить Генрих трехтомник около 100$ и чуть дороже Рокамболя)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Авантюрист 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dimetrium Я весь Харьковский омнибусный 12- томник проглотил в своё время одним махом. Переводы очень понравились. Не знаю, есть ли там какие сокращения, но меня и в таком варианте вполне бы устроило. Читается, как по маслу, на одном дыхании. Особенно Рокамболь. Это ж надо так сюжет закрутить. Кажется, там и Дюма отдыхает!. Жаль только сериал о Рокамболе не закончен из-за смерти автора.
|
|
|
Dimetrium 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист Эта репка у нас раз за разом воспроизводится, за продажи БМЛ зацепиться Генрих, будет продаваться, зацепится Рокамболь, иллюстрации есть.
Ну так, надежды юношей питают. Надеюсь, то тщеты надежд не дойдет. И не только по-поводу Понсона...
цитата Авантюрист Я весь Харьковский омнибусный 12- томник проглотил в своё время одним махом. Переводы очень понравились. Не знаю, есть ли там какие сокращения, но меня и в таком варианте вполне бы устроило. Читается, как по маслу, на одном дыхании. Особенно Рокамболь. Это ж надо так сюжет закрутить. Кажется, там и Дюма отдыхает!. Жаль только сериал о Рокамболе не закончен из-за смерти автора.
Харьковского "Рокамболя" в свое время пропустил, поэтому читал не весь цикл. Но, помню, написано очень легко и увлекательно. Поэтому и подумал, что может подсократили при переводе и придали динамики. Помню, дореволюционную адаптацию "Парижских тайн" Эжена Сю тоже залпом проглотил, а полный двухтомник не осилил.
|
|
|
Ershik 
 новичок
      
|
19 мая 2021 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sergo-33 Прям завидую — уже устал оптимизировать наполнение своих полок
Это просто потому, что я купила шкаф-библиотеку и потихоньку перевожу туда книги из ящиков.
|
|
|
Авантюрист 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dimetrium Вообще-то про "репку" это не моя цитата. А по поводу сокращений могу только сказать, что сокращения сокращениям — рознь. Мне попадалось дореволюционное издание Рокамболя в 2-х томах. Вот там переводчик-вивисектор начудил. Это был тихий ужас! От каждого романа буквально по куску. Читать просто было невозможно. А в Харьковском издании 30 романов о Рокамболе, составляющих несколько циклов, каждый из которых идёт под своим названием. Вряд ли там есть какие-то серьёзные сокращения. Понсон дю Террайль автор настолько искромётный и динамичный, что там ничего и не сократишь, иначе смысл повествования потеряется, как в том пресловутом двухтомнике. У него нет такой тягомотины, присущей Эжену Сю. Хотя и его 2-х томник "Парижские тайны" я прочёл не с особенным, но всё таки с удовольствием.
|
|
|
Dimetrium 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 20:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист Вообще-то про "репку" это не моя цитата.
Да, с цитатой получился глюк, извиняюсь. Что касается "Рокамболя", то Харьковское издание я не видел и не могу судить о содержании. Я же в свое время читал в издании Спб, типография Тихонова, 1901-1904 годы. В этом издании "Рокамболь" разбит на Эпизоды I-VII, а Эпизоды разбиты на 15 томов страниц по 320-350 каждый. Я вовсе не утверждаю, что это издание с сокращениями, а лишь предполагаю, зная тенденцию тех лет.
|
|
|
Авантюрист 
 авторитет
      
|
19 мая 2021 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну как видите, и в те года переводили и издавали по разному. Кто-то халтурил, а кто-то подходил к своей работе со всей ответственностью перед читателем. Взять хотя бы, к примеру, старый перевод Хаггарда "Лейденская красавица". Да хрен сейчас кто-то из нынешних лучше переведёт!
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
19 мая 2021 г. 21:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати о переводчиках, наш, который у Пяста восполняет пропуски, заодно комментарии добавляет. Трудность возникла в начале 5 книги вот его хелпми
Саша, помоги разобраться. В разных вариантах читаю:
Матабрюнины дети превратиться в лебедят,(Любимов) детей макробов, превращенных в лебедей превращеніи въ лебедей дѣтей Матабрюна
О чем речь?! И далее: паллосцев из Фракии, которые внезапно, девять раз выкупавшись в Тритоновом болоте, превратились в птиц. фракийские палленцы, девять раз искупавшиеся в Тритоновом болоте , — внезапно превратиться в птиц. ((Любимов)) Паленскіе мужи во Ѳракіи, выкупавшись девять разъ въ тритонскомъ пруду, обращены были въ птицъ. Тоже пока не нашел, что там была за история...
У Любимова в БВЛ примечания нет, с первым вроде разобрался, приступаю ко второй части.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
19 мая 2021 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вторая фраза похоже мистификация, а перевод возможно более точен дореволюционный, он с англичанами совпадает Паленскіе мужи во Ѳракіи, выкупавшись девять разъ въ тритонскомъ пруду, обращены были въ птицъ. or that of the men of Pallene in Thrace into birds, as soon as they had bathed themselves in the Tritonic lake
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
vladbel 
 активист
      
|
|
vladbel 
 активист
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
19 мая 2021 г. 23:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vladbel На всякий случай: в переводе должно быть двойное н)
Не очень понял, может двойное л? Паллена (др.-греч. Παλλήνη) — полуостров на севере Греции,
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
vladbel 
 активист
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
20 мая 2021 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vladbel Да, очепятка получилась. Приношу извинения
Даже непривычно, обычно я кругом за наши опечатки извиняюсь.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|