Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


новичок

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 15:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

На ВБ каждая акция по распродаже приносит новых собирателей серии


Так и есть) за последние 3 недели скупила около 30 книг, до этого не было ни одной. Кажется год назад хотела в подарок купить мёртвые души, но остановили отзывы. В общем печатайте, у меня много свободных полок.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 16:30  
цитировать   |    [  ] 
Цитата SZKEO:"...и в один том купленный многотомник уже так классно не помещался"

В "Риполе " — 8 томов, причём 7-й и 8-й том сдвоенные, то есть под одной обложкой. Остальные тома все довольно тоненькие по 320- 350 стр. Шрифт далеко не мелкий.
У Купера 5 томов, каждый из которых значительно больше по объёму Риполовских томов с Генрихом. Примерно в сумме по объёму то на то и выходит, раз уж иначе как в одном томе делать нельзя.
Конечно в идеале было бы лучше сделать в 2-х томах, но думаю, если в двух для издательства нерентабельно, то и в один впихнуть вполне можно. Тем более, чт у Вас уже всё есть: и готовый текст, и иллюстрации. Кстати , текст в "Риполе" очень даже неплохой.
И не будет тогда стопка Генриха лежать а Вас на столе в офисе немым укором.


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 16:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата vizavi24

Прошу подсказать когда появится в продаже книга "Евгений Онегин"? Будет ли на мелованной бумаге?

Будет на мелованной бумаге, отдельное издание только Евгения Онегина, видимо в августе.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 16:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Авантюрист

И не будет тогда стопка Генриха лежать а Вас на столе в офисе немым укором.

В те времена у нас еще не было О.Генри и Библии, теперь уже проще, но по нему ничего еще не сделано, текст сканировать, распознавать. Доделаем, но неспешно.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 17:04  
цитировать   |    [  ] 
Я двумя руками за Понсона, нашего дю Террайля. Цикл о Генихе есть от "Интрейд", но эти книги только для просмотра — читать их — только портить. А за Генрихом, может, и Рокамболь подтянется? Кстати, дореволюционные переводы неплохи — читал еще в юности несколько томов. Правда, не знаю, насколько сокращенные?


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 17:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ershik

у меня много свободных полок.

Прям завидую — уже устал оптимизировать наполнение своих полок:-)


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 19:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Dimetrium

А за Генрихом, может, и Рокамболь подтянется

Эта репка у нас раз за разом воспроизводится, за продажи БМЛ зацепиться Генрих, будет продаваться, зацепится Рокамболь, иллюстрации есть(можно оригиналы недорого купить Генрих трехтомник около 100$ и чуть дороже Рокамболя)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 19:05  
цитировать   |    [  ] 
Dimetrium   Я весь Харьковский омнибусный 12- томник проглотил в своё время одним махом. Переводы очень понравились. Не знаю, есть ли там какие сокращения, но меня и в таком варианте вполне бы устроило. Читается, как по маслу, на одном дыхании. Особенно Рокамболь. Это ж надо так сюжет закрутить. Кажется, там и Дюма отдыхает!. Жаль только сериал о Рокамболе не закончен из-за смерти автора.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 19:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата Авантюрист

Эта репка у нас раз за разом воспроизводится, за продажи БМЛ зацепиться Генрих, будет продаваться, зацепится Рокамболь, иллюстрации есть.

Ну так, надежды юношей питают. Надеюсь, то тщеты надежд не дойдет. И не только по-поводу Понсона...

цитата Авантюрист

Я весь Харьковский омнибусный 12- томник проглотил в своё время одним махом. Переводы очень понравились. Не знаю, есть ли там какие сокращения, но меня и в таком варианте вполне бы устроило. Читается, как по маслу, на одном дыхании. Особенно Рокамболь. Это ж надо так сюжет закрутить. Кажется, там и Дюма отдыхает!. Жаль только сериал о Рокамболе не закончен из-за смерти автора.

Харьковского "Рокамболя" в свое время пропустил, поэтому читал не весь цикл. Но, помню, написано очень легко и увлекательно. Поэтому и подумал, что может подсократили при переводе и придали динамики. Помню, дореволюционную адаптацию "Парижских тайн" Эжена Сю тоже залпом проглотил, а полный двухтомник не осилил.


новичок

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 19:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата sergo-33

Прям завидую — уже устал оптимизировать наполнение своих полок


Это просто потому, что я купила шкаф-библиотеку и потихоньку перевожу туда книги из ящиков.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 
Dimetrium Вообще-то про "репку" это не моя цитата.
А по поводу сокращений могу только сказать, что сокращения сокращениям — рознь. Мне попадалось дореволюционное издание Рокамболя в 2-х томах. Вот там переводчик-вивисектор начудил. Это был тихий ужас! От каждого романа буквально по куску. Читать просто было невозможно. А в Харьковском издании 30 романов о Рокамболе, составляющих несколько циклов, каждый из которых идёт под своим названием. Вряд ли там есть какие-то серьёзные сокращения. Понсон дю Террайль автор настолько искромётный и динамичный, что там ничего и не сократишь, иначе смысл повествования потеряется, как в том пресловутом двухтомнике. У него нет такой тягомотины, присущей Эжену Сю. Хотя и его 2-х томник "Парижские тайны" я прочёл не с особенным, но всё таки с удовольствием.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 20:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Авантюрист

Вообще-то про "репку" это не моя цитата.

Да, с цитатой получился глюк, извиняюсь. Что касается "Рокамболя", то Харьковское издание я не видел и не могу судить о содержании. Я же в свое время читал в издании Спб, типография Тихонова, 1901-1904 годы. В этом издании "Рокамболь" разбит на Эпизоды I-VII, а Эпизоды разбиты на 15 томов страниц по 320-350 каждый. Я вовсе не утверждаю, что это издание с сокращениями, а лишь предполагаю, зная тенденцию тех лет.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 20:47  
цитировать   |    [  ] 
Ну как видите, и в те года переводили и издавали по разному. Кто-то халтурил, а кто-то подходил к своей работе со всей ответственностью перед читателем. Взять хотя бы, к примеру, старый перевод Хаггарда "Лейденская красавица". Да хрен сейчас кто-то из нынешних лучше переведёт!


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 
Кстати о переводчиках, наш, который у Пяста восполняет пропуски, заодно комментарии добавляет. Трудность возникла в начале 5 книги вот его хелпми

Саша, помоги разобраться. В разных вариантах читаю:

Матабрюнины дети превратиться в лебедят,(Любимов)
детей макробов, превращенных в лебедей
превращеніи въ лебедей дѣтей Матабрюна

О чем речь?!
И далее:
паллосцев из Фракии, которые внезапно, девять раз выкупавшись в Тритоновом болоте, превратились в птиц.
фракийские палленцы, девять раз искупавшиеся в Тритоновом болоте , — внезапно превратиться в птиц. ((Любимов))
Паленскіе мужи во Ѳракіи, выкупавшись девять разъ въ тритонскомъ пруду, обращены были въ птицъ.
Тоже пока не нашел, что там была за история...


У Любимова в БВЛ примечания нет, с первым вроде разобрался, приступаю ко второй части.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 
Вторая фраза похоже мистификация, а перевод возможно более точен дореволюционный, он с англичанами совпадает
Паленскіе мужи во Ѳракіи, выкупавшись девять разъ въ тритонскомъ пруду, обращены были въ птицъ.
or that of the men of Pallene in Thrace into birds, as soon as they had bathed themselves in the Tritonic lake
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 23:15  
цитировать   |    [  ] 
На всякий случай: в переводе должно быть двойное н)


активист

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 23:16  
цитировать   |    [  ] 
Чтобы не спутали с Палехскими


философ

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 23:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата vladbel

На всякий случай: в переводе должно быть двойное н)

Не очень понял, может двойное л? Паллена (др.-греч. Παλλήνη) — полуостров на севере Греции,
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 23:43  
цитировать   |    [  ] 
Да, очепятка получилась. Приношу извинения


философ

Ссылка на сообщение 20 мая 2021 г. 00:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата vladbel

Да, очепятка получилась. Приношу извинения

Даже непривычно, обычно я кругом за наши опечатки извиняюсь.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.
Страницы: 123...105106107108109...290829092910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх