автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 19:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У нас скоро выйдет ПСС Трагедий в пару к ПСС комедиям Шекспира, а некоторые может помнят "красивые", цветные трагедии, книжка красивая, но получается полностью пересекается с ПСС Трагедиями по тексту. Идея такая — переделать цветные Трагедии, выпустив их с другими, самыми лучшими переводами. Там Ромео, Король Лир, Отелло, Гамлет, Макбет. Какие переводы считаете подходящими для этой затеи? Знаю что они правовые, ничего страшного, купим.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
prinkos 
 активист
      
|
|
prinkos 
 активист
      
|
|
asia4 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOКакие переводы считаете подходящими для этой затеи? Знаю что они правовые, ничего страшного, купим. Какие угодно переводы (только не Щепкиной-Куперник, Пастернака и Маршака).
|
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
25 марта 2023 г. 19:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOРомео, Король Лир, Отелло, Гамлет, Макбет. Какие переводы считаете подходящими для этой затеи? Если бы можно было издавать компиляции переводов, то первое, что приходит на ум, это, казалось бы, несоединимое сочетание переводов Щепкиной-Куперник и Пастернака в Ромео и Джульетте. Эту работу блестяще осуществил режиссёр дубляжа одноимённого фильма Франко Дзефирелли (кто смотрел и помнит, поймёт меня). Что касается Отелло, то очень хорошо получается комбинация переводов Лозинского и Пастернака (ею, кстати, занимался я сам, но следует заметить, что во всех своих шекспировских экранизациях Орсон Уэллс произвольно менял порядок сцен, особенно в Фальстафе. Именно поэтому компиляция и понадобилась). По поводу Макбета — однозначно Корнеев. Идеальных переводов Короля Лира и Гамлета, как известно, не существует, но в Гамлете мне всё же ближе Пастернак, как бы его не ругали. Да и в Короле Лире, пожалуй, то же самое.
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|
ilya_cf 
 гранд-мастер
      
|
25 марта 2023 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лучше бы сделали в пару к трагедиям избранные комедии, в цвете. Или цветных иллюстраций нет?
|
––– Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!» И, само собой, дела становятся ещё хуже. |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
25 марта 2023 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Только Пастернак, благо он перевел все названные трагедии. Если с ним не выйдет — Щепкина-Куперник.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
prinkos 
 активист
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаТолько Пастернак, благо он перевел все названные трагедии.
цитата SZKEOКалигулу послушало скромное издательство И снова корректирует свой список БМЛ Примечание: Список корректируется круглосуточно, в режиме 24 часа, 7 дней в неделю • 333 Трагедии Шекспира пер Пастернака илл прежние, как в №9 по списку БМЛ, минус статьи. Может цветных в Макбет подкину, Там и Фуселли и из французов кто-то был Шассеро вроде
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
ilya_cf 
 гранд-мастер
      
|
25 марта 2023 г. 20:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO 333 Трагедии Шекспира пер Пастернака Вот спасибо )) А я уж думал брать.
|
––– Когда дела обстоят черней некуда, я просто говорю себе: «Выше нос, могло быть и хуже!» И, само собой, дела становятся ещё хуже. |
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
25 марта 2023 г. 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOСписок корректируется круглосуточно, в режиме 24 часа, 7 дней в неделю
Ну да, прошло чуть больше 10 минут, а решение уже принято. Думаю, что многие просто ещё не успели высказаться.
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ilya_cfА я уж думал брать. Поклонников переводов Пастернака больше, чем ненавистников, меня на ВБ уже замучили вопросом — а в переводе Пастернака? Даже про Божественную спрашивали, там с легким сердцем ответил, что к сожалению нет, так как он ее не переводил.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 20:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Volk-13 а решение уже принято. Думаю, что многие просто ещё не успели высказаться. Я в принципе и хотел всё в Пастернаке, но были претензии — пиши-не пиши, всё равно толку нет. решил показать на примере — толк есть, так и вышло, план сработал,Калигула написал в Пастернаке, показательно прислушались.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 20:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Volk-13 прошло чуть больше 10 минут, а решение уже принято. Удивитесь, но и переверстка уже началась.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
25 марта 2023 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOУдивитесь, но и переверстка уже началась. Тогда, с Вашего позволения, заменю две буквы в известном стихотворении Пастернака:
цитата Снег идёт, снег идёт, Снег идёт, и всё в смятеньи: Удивлённый пешеход, Удивлённые растенья, Перекрестка поворот.
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 21:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вместо предисловия статья Пастернака "Замечания к переводам из Шекспира", прочитал сам, все логично, и теперь мне его подход гораздо более понятен стал.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
ol.vo14 
 активист
      
|
25 марта 2023 г. 21:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр,к Шекспиру там много разных иллюстраций.Первое издание трагедий очень хорошее! Но было бы чудесно,если бы вы к Полному собранию трагедий подобрали другие комплекты.Тем более художникам авторские платить не надо,а ваш талант в умении найти редкие,малоизвестные у нас иллюстрации обрадовал бы многих.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
25 марта 2023 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ol.vo14 Но было бы чудесно,если бы вы к Полному собранию трагедий подобрали другие комплекты. Так к ПСС Трагедиям совершенно другие, с ними и выходит в апреле, а я как раз и оставляю в нашем обороте с помощью Пастернака прежние цветные.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
asia4 
 философ
      
|
|
ol.vo14 
 активист
      
|
25 марта 2023 г. 22:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне кажется,что и в Шекспире с Пастернаком был бы интереснее другой вариант иллюстраций.Переводы Пастернака совсем не редкость,а вот изобразительный ряд другое дело.
|
|
|