автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
26 марта 2023 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOДа, "Грехи поэта выправит игра" как-то более по Пастернаковски, чем примирительно-пораженческое "Их сгладить постарается игра."
Сейчас вы будете смеяться, но один раз такое уже было. И не в трагедии, а в комедии (Сон в летнюю ночь).
цитата Коль я не мог вас позабавить, Легко вам будет всё исправить. И не в переводе Пастернака, а в переводе Щепкиной-Куперник. Так что вариант 44 года — это больше не к Пастернаку, а к ВильЯму нашему Шекспиру.
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
|
Кицунэ 
 философ
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
26 марта 2023 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoЛично моё мнение — не стОит:) то есть просто указать по какому году и всё. Правильно? прихожу к такому же мнению.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
|
Kventin Buratino 
 активист
      
|
|
Бронька Пупков 
 новичок
      
|
|
Komueto Nado 
 авторитет
      
|
26 марта 2023 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOто есть просто указать по какому году и всё Конечно. И том получится отличный. Наконец-то всё лучшее соединится под одной обложкой. Можно до бесконечности издеваться над тем или иным переводом, в том числе, и всем известного "неумёхи" Пастернака:))), но "Ромео и Джульетту" лучше него уже вряд ли кто-нибудь переведёт, несмотря на затасканную фразу о совершенстве, которому, якобы, нет предела. Кстати, когда в своё время в электронке я пролистал иллюстрации именно к ней одной, то, не стал даже смотреть остальные. Не задумываясь ни на минуту, решил: эту книгу я куплю обязательно. Купил и ни разу не пожалел. И снова куплю; надеюсь, что цветопередача не подкачает, а то придётся и тот том себе оставить:)
|
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
|
mischik73 
 активист
      
|
26 марта 2023 г. 21:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Leonid61В лихие 90е продал такой Да, и на старуху бывает проруха. Сочувствую, ибо с этим изданием у меня произошла почти аналогичная ситуация.
|
|
|
Kventin Buratino 
 активист
      
|
|
Малетин 
 активист
      
|
26 марта 2023 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO А насколько реально рядом с переводом давать оригинальный текст? Я понимаю, что переводы прекрасные, но интереса ради — чтобы сами могли сравнить?
|
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
26 марта 2023 г. 21:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата Так и что? БВЛ в примечания давать? Да. Это очень правильное решение.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
26 марта 2023 г. 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO цитата Правильно? прихожу к такому же мнению. Неправильно. Все же последняя версия в БВЛ. Хотя бы в подстрочных примечаниях разночтения стоит дать.
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Калигула 
 авторитет
      
|
26 марта 2023 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Consul_XO цитата Будет ли издан том Комедий с цветными иллюстрациями с переводами, отличающимися от уже изданных в БМЛ? О, вот и на Всего Шекспира в переводах Щепкиной-Куперник запрос появился))) Комедии плюс еще одна версия "Ромео и Джульетты", на нее уже иллюстрации есть)
|
––– Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте |
|
|
Малетин 
 активист
      
|
26 марта 2023 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочел все ссылки. Про перевод именно ТМ — Строева — ни слова. Зато встал вопрос, если был перевод Лозинского, который считается мастером перевода, зачем вообще пришлось поручать "трем дамам" новый перевод, который домучивался больше 30 лет? Впору детектив писать про тайны переводов.
|
|
|
psw 
 философ
      
|
26 марта 2023 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата КалигулаНеправильно. Все же последняя версия в БВЛ. И что? Если подходить серьезно, то нужно указывать источники для одного издания, источники для другого, если есть расхождения, то когда, кем и на каком материале они были найдены. Но суть в том, что вся эта текстология совершенно не нужна обычному читателю и обычному рассматривателю картинок. Не недо делать академическое издание для массового читателя, он эту ерунду не оценит :) А те немногие, которые могут оценить, вполне могут и просто купить два издания и искать разницу в тексте самостоятельно.
|
|
|
Sergey1917 
 авторитет
      
|
|
Volk-13 
 активист
      
|
26 марта 2023 г. 21:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswсуть в том, что вся эта текстология совершенно не нужна обычному читателю и обычному рассматривателю картинок. Не недо делать академическое издание для массового читателя, он эту ерунду не оценит :)
цитата — Народ... — донеслось из боевой рубки. — Народ смотрит вдаль. Эти плезиозавры народу... — Не нужны! — выпалил Хлебовводов из малого калибра — и промазал. Выяснилось, что эти плезиозавры нужны народу позарез, что отдельные члены Тройки утратили чувство перспективы... что отдельные представители нашей славной научной интеллигенции обнаруживают склонность смотреть на мир через черное стекло... А.Стругацкий, Б. Стругацкий. Сказка о Тройке.
|
––– Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri) |
|
|