Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 19:22  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Да, "Грехи поэта выправит игра" как-то более по Пастернаковски, чем примирительно-пораженческое "Их сгладить постарается игра."


Сейчас вы будете смеяться, но один раз такое уже было. И не в трагедии, а в комедии (Сон в летнюю ночь).
цитата
Коль я не мог вас позабавить,
Легко вам будет всё исправить.

И не в переводе Пастернака, а в переводе Щепкиной-Куперник. Так что вариант 44 года — это больше не к Пастернаку, а к ВильЯму нашему Шекспиру.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 19:26  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
Так и что? БВЛ в примечания давать?
Лично моё мнение — не стОит:) а на самом деле, — не принципиально.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 19:27  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Лично моё мнение — не стОит:)

Присоединяюсь :)


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 19:30  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Лично моё мнение — не стОит:)

то есть просто указать по какому году и всё. Правильно? прихожу к такому же мнению.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 19:56  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
то есть просто указать по какому году и всё.


да
–––
осень - она не спросит...


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 20:19  
цитировать   |    [  ] 
Объясните мне, сирому, чем перевод Строева "Три мушкетера" лучше, к примеру, Лившиц?
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 20:27  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
Объясните мне, сирому, чем перевод Строева "Три мушкетера" лучше, к примеру, Лившица?

Вот здесь чуток о переводчиках:
https://nn.mk.ru/articles/2011/12/07/6508...
https://verbinina-livejournal-com.turbopa...


новичок

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 20:29  
цитировать   |    [  ] 
цитата
Весь Шекспир в переводах Пастернака

Может, Вильям наш Шекспир в переводах Бориса нашего Пастернака?


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 20:44  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
то есть просто указать по какому году и всё
Конечно. И том получится отличный. Наконец-то всё лучшее соединится под одной обложкой. Можно до бесконечности издеваться над тем или иным переводом, в том числе, и всем известного "неумёхи" Пастернака:))), но "Ромео и Джульетту" лучше него уже вряд ли кто-нибудь переведёт, несмотря на затасканную фразу о совершенстве, которому, якобы, нет предела. Кстати, когда в своё время в электронке я пролистал иллюстрации именно к ней одной, то, не стал даже смотреть остальные. Не задумываясь ни на минуту, решил: эту книгу я куплю обязательно. Купил и ни разу не пожалел. И снова куплю; надеюсь, что цветопередача не подкачает, а то придётся и тот том себе оставить:)


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 20:46  
цитировать   |    [  ] 
Kventin Buratino
Спасибо! Но там ни слова о переводе Строева.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:02  
цитировать   |    [  ] 
цитата Leonid61
В лихие 90е продал такой

Да, и на старуху бывает проруха. Сочувствую, ибо с этим изданием у меня произошла почти аналогичная ситуация.


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
Но там ни слова о переводе Строева.

Вот тут немного про Строева:
https://michel-recamier.livejournal.com/1...


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO А насколько реально рядом с переводом давать оригинальный текст? Я понимаю, что переводы прекрасные, но интереса ради — чтобы сами могли сравнить?


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата
Так и что? БВЛ в примечания давать?

Да. Это очень правильное решение.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:24  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
цитата
Правильно? прихожу к такому же мнению.

Неправильно. Все же последняя версия в БВЛ. Хотя бы в подстрочных примечаниях разночтения стоит дать.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 
Consul_XO
цитата
Будет ли издан том Комедий с цветными иллюстрациями с переводами, отличающимися от уже изданных в БМЛ?

О, вот и на Всего Шекспира в переводах Щепкиной-Куперник запрос появился)))
Комедии плюс еще одна версия "Ромео и Джульетты", на нее уже иллюстрации есть)
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:30  
цитировать   |    [  ] 
Прочел все ссылки. Про перевод именно ТМ — Строева — ни слова. Зато встал вопрос, если был перевод Лозинского, который считается мастером перевода, зачем вообще пришлось поручать "трем дамам" новый перевод, который домучивался больше 30 лет? Впору детектив писать про тайны переводов.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:32  
цитировать   |    [  ] 
цитата Калигула
Неправильно. Все же последняя версия в БВЛ.
И что? Если подходить серьезно, то нужно указывать источники для одного издания, источники для другого, если есть расхождения, то когда, кем и на каком материале они были найдены.
Но суть в том, что вся эта текстология совершенно не нужна обычному читателю и обычному рассматривателю картинок. Не недо делать академическое издание для массового читателя, он эту ерунду не оценит :)
А те немногие, которые могут оценить, вполне могут и просто купить два издания и искать разницу в тексте самостоятельно.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 
Kventin Buratino
Спасибо!
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 26 марта 2023 г. 21:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
суть в том, что вся эта текстология совершенно не нужна обычному читателю и обычному рассматривателю картинок. Не недо делать академическое издание для массового читателя, он эту ерунду не оценит :)

цитата
— Народ... — донеслось из боевой рубки. — Народ смотрит вдаль. Эти плезиозавры народу...
   — Не нужны! — выпалил Хлебовводов из малого калибра — и промазал.
Выяснилось, что эти плезиозавры нужны народу позарез, что отдельные члены Тройки утратили чувство перспективы... что отдельные представители нашей славной научной интеллигенции обнаруживают склонность смотреть на мир через черное стекло...

А.Стругацкий, Б. Стругацкий. Сказка о Тройке.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх