Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 07:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата Калигула
я достаточно холоден к академикам
А я, к счастью, не нахожусь в состоянии окоченения к "академикам" и за такие интересные иллюстрации с удовольствием тряхнул бы мошной:) даже несмотря на "мертвецкую холодность" к уважаемому автору и, уже имеющиеся в наличии, три издания "Собора". В том, что касается перевода, полностью солидаризируюсь с Калигулой


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 07:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
три издания "Собора".

А можно огласить весь список....интерес не праздный!
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 08:10  
цитировать   |    [  ] 
Вариации, редактура или волюнтаризм?
Далеко пока ходить не будем, самое начало, текст — От автора(автор Гюго, на всякий случай), про знаки препинания даже не заикаюсь, это элемент дизайна, макетер их обычно добавляет и убирает опираясь на свое понимание прекрасного.
Вариант 1 и Вариант 2 строго чередуясь, путать не буду
Несколько лет тому назад, осматривая Собор Парижской богоматери или, выражаясь точнее, обшаривая его,
Несколько лет тому назад, осматривая Собор Парижской Богоматери, или, выражаясь точнее, обследуя его,
Их увечат как угодно — и изнутри, и снаружи: священник их перекрашивает, архитек­тор скоблит, а народ разрушает.
Их увечат как угод­но — и изнутри и снаружи. Священник их перекрашивает, архитектор скоблит; потом приходит народ и разрушает их.
И вот ничего не осталось ни от таинственного слова, высе­ченного в стене сумрачной башни собора, ни от той неведо­мой судьбы, которую это слово так печально обозначало, —
И вот ничего не осталось ни от таинственного слова, вы­ сеченного в стене сумрачной башни собора, ни от той неве­домой судьбы, которую это слово так печально обозначило, —
Несколько столетий тому назад исчез из числа живущих человек, начертавший на стене это слово; в свою очередь изгладилось со стены собора и само слово;.
Несколько столетий тому назад исчез из числа живых человек, начертавший на стене это слово; в свою очередь исчезло со стены собора и само слово;
Вот это слово и породило настоящую книгу.
Это слово и породило настоящую книгу.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 08:21  
цитировать   |    [  ] 
Первая страница галопом, 1и2 сохраняют очередность , как и в вышеприведенных примерах:
отнюдь не был днем
отнюдь не являлся датой
на виселице во Дворце правосудия.
на виселице по приговору парижской юстиции
скрепя сердце чествовать
скрепя сердце принимать
фламандских бургомистров и потчевать их
фламандских бургомистров и угощать их
представлением «весьма прекрас­ной моралитэ,
представлением «весьма прекрас­ного моралите,
в то время как проливной дождь мочил его роскошные ковры
пока проливной дождь заливал его роскошные ковры
взволновало всю чернь Па­рижа
взволновало всю парижскую чернь
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 08:37  
цитировать   |    [  ] 
Про школяров два кусочка:
видно было, что эти школяры далеко не разделяли скуки и усталости остальной части зрителей. Зрелище, кото­рое было у них перед глазами, доставляло им большое удо­вольствие, и это помогало им терпеливо переносить ожидание.
видно было, что эти школяры далеко не разде­ляли скуки и усталости остальной части публики, превращая для собственного удовольствия все, что попадалось им на глаза, в зрелище, помогавшее им терпеливо переносить ожи­дание.
Банда школяров расхохоталась. — Ола-э! Это еще кто там ухает? Что это за зловещий филин?
Банда школяров расхохоталась. — Эй! Кто это там ухает? Какой зловещий филин?
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 08:41  
цитировать   |    [  ] 
Я правильно понимаю,что вариант 2 — это издательство Правда в редактуре Н.М. Любимова?


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 08:54  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
А можно огласить весь список....интерес не праздный
Да какой там список — весь парадный:) ВН, Интрейд, БЧК (куда засунул? разыскать не могу, не иначе, подарил кому-то впопыхах:)) Было ещё старое репарационное издание, но его я что-то давно потерял из виду, скорее всего, тоже подарил: была у меня такая дурацкая привычка, когда покупал очередную ВН:) В детстве было ещё гослитиздатовское издание 1941 года — следы затерялись во мраке:)


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 09:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Я правильно понимаю,что вариант 2 — это издательство Правда в редактуре Н.М. Любимова?

90% видимо до него 53-73, началось с С.Емельянникова и С.Рошаль, для 15-ти томника 1953 года, там процентов 80 доп редактуры, потом Г.Гольдберг, что-то в 1959 добавил, в 1973 для 10-ти томника Огонька, это уже Правда, и так до 2022 года — это окончательный труд всех редакторов.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 09:22  
цитировать   |    [  ] 
Из смысловых ошибок в (1) мне представляются виселицы во Дворце Правосудия.
Заметны колебания в соответствии с фонетикой русского языка.
Например, какого рода моралите? Сейчас считается средним. Дореволюционный Брокгауз-Евфрон тоже считал средним, Литературная энциклопедия 30-х считала женского рода.
Мне правки представляются осмысленными.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 09:24  
цитировать   |    [  ] 
1 -1947 редактор Б.А Кржевский
2- 2022 редактор К.Красник, но скорее всего уже не было никакой редактуры.
А мне теперь интересно посмотреть Гюго, Виктор (1802-1885). первое издание перевода.
Собор парижской богоматери [Текст] / Виктор Гюго; Пер. с франц. Н. А. Коган; Под ред. С. И. Рошаль; Предисл. С. Д. Сказкина; Примеч. Л. В. Венкстерн. — Москва : Гослитиздат, 1939. — 2 т.; 20 см; 20 см. — (Исторические романы).
Т. 1. — 1939. — 262 с. : ил.
Т. 2. — 1939. — 283 с. : ил.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 09:55  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
Например, какого рода моралите?

С детства запомнил окончание каждой главы романа Генриха Манна «Юность короля Генриха IV». Там в конце каждой главы было moralite, и это слово переводилось как поучение. А оно среднего рода.
–––
Segui il tuo corso, e lascia dir le genti (Dante Alighieri)


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:07  
цитировать   |    [  ] 
Volk-13 Восстанавливать "историческую справедливость" и использовать для слова род, который употреблялся в 30-х, когда создавался перевод (женский) — так себе решение.
Если быть последовательными, то мы должны тогда и пальто и метро считать мужского рода (они такого рода действительно были).
А принцип "здесь вижу, здесь не вижу" — скучный.
Еще можно понять, когда речь идет об оригинальном тексте на русском. А вот к самому Гюго заморочки русского языка какое имеют отношение?
Разные варианты "сказать почти то же самое", непринципиально.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:11  
цитировать   |    [  ] 
ВН и Интрейд придерживаются второго варианта за исключением "моралитэ", которое(ая) у них из первого. Также из первого — "обозначало". Да, ещё у ВН "моралите", а у Интрейда "моралитэ", но это уже несущественно


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:15  
цитировать   |    [  ] 
Komueto Nado А у Правды 1988 года моралитэ было (была?) еще женского рода, так что средний род — это более поздние правки.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:24  
цитировать   |    [  ] 
цитата psw
А у Правды 1988 года моралитэ было (была?) еще женского рода, так что средний род — это более поздние правки
Я говорю про то, что приняли для себя два упомянутых издательства, а академический орфографический словарь относит это несклоняемое слово к среднему роду


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:36  
цитировать   |    [  ] 
Вообще, по поводу "моралите(э)" я не стал бы копья ломать вот совсем (включая даже и "гендерную" принадлежность слова:)) Это просто мелочь, не имеющая никакого значения. Важно то, что в целом и без изъятий второй вариант несомненно лучше первого.


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:51  
цитировать   |    [  ] 
цитата Komueto Nado
Важно то, что в целом и без изъятий второй вариант несомненно лучше первого.

хуже, но возьмем его, он на литрес есть, так проще, как у всех, так как у всех, иначе вопросов масса от покупателей, что в их издании в переводе Коган все не так.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 10:59  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
хуже
Ваше дело... но продолжение "правое" не будет:)))


авторитет

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 11:02  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
но возьмем его, он на литрес есть, так проще
А Вы поищите, может быть, где-нибудь и отыщется, если уж так страждете использовать худший вариант:)


философ

Ссылка на сообщение 9 апреля 2023 г. 11:07  
цитировать   |    [  ] 
цитата SZKEO
хуже, но возьмем его, он на литрес есть, так проще
Это субъективно. Мне второй вариант нравится больше первого. Но использовать можно любой, подавляющее большинство читателей просто не заметит отличий.

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх