автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
nikis 
 активист
      
|
11 января 2024 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата 1234567890Пусть даже будет с опечатками, но самое главное, чтобы были качественные иллюстрации. Надо же сказать такое. Издание должно быть и грамотным, и отлично оформленным. Я уж не говорю о том, что допуск ошибок и изменение текста — неуважение к автору. Конечно же издание 1956 года должно быть принято за основу по тексту.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
11 января 2024 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата nikisСлишком долго — не дожить Альтернатива — пересмотр Россией повышенных обязательств по Бернской конвенции и возврат к 50(которые и подписали изначально), а не к 70 лет после смерти автора.....А вдруг?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
nikis 
 активист
      
|
11 января 2024 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По поводу перевода "Щедрой награды" — не стоит забывать, когда эти сказки появились. Отсюда и стиль, далёкий от современного художественного. Дальше всё зависит от переводчика: либо сохранить стиль средневекового повествования, либо описать сюжет современным языком. Да, при современной стилистике читать легче, особенно молодым. Но при этом стиль повествования того времени будет утрачен. Коситься на гугловский перевод здесь не стоит.
|
|
|
wolf66 
 философ
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
|
АЛЕН 
 активист
      
|
|
ingvar1964 
 активист
      
|
12 января 2024 г. 06:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOА что с В. Гауфом? Сделаем. когда? тоже жду, те что есть то неполный вариант,то с шикарным иллюстрациями но дорого, может от вас звёзды сойдутся и всё совпадёт...
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
registr28900 
 активист
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
12 января 2024 г. 12:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата АЛЕН+ к сказкам Губарева нет желания и возможности? как уже писал, если продажи сказок с илл Ушакова нам понравятся, то выпустим и Монтигома , отдельной БМЛ.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
12 января 2024 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
макет на "поругание": https://disk.yandex.ru/i/y7ZLtFZe8djTFg
В помощь начинающим напомню текст от Karavaevа 2010 Алгоритм обсуждения книги. Рекомендации для неофитов.
Дорогие друзья! Фантлаб является литературным сайтом. Поэтому здесь эмпирически сложились свои правила обсуждения литературного текста. Этот алгоритм поможет желающим проникнуться духом литературных дискуссий, вжиться в полемику, почувствовать себя практически на равных с «монстрами» фантлабовских форумов. Пункты приведены в порядке убывания значимости. В каждом пункте даны ключевые употребительные слова.
Обсуждение любой книги следует начинать с
1.ОБЛОЖКА
С литературной точки зрения обложка — ключевой элемент для понимания достоинств и недостатков книги. Здесь важно все: какого цвета цветовая гамма, носили ли в 16 веке в Калабрии такую конструкцию гульфика, длина меча, порода лошади, стать изображенных людей, размер груди героини. Приучайте себя к тому, что в обложке мелочей не бывает.
Ключевые слова: Художник — урод. Прекрасная обложка. Где они таких эльфов берут? Убили серию. Лучше б копипастом рисовали. Зато не копипаст. НЕ буду читать с такой обложкой. Посмотрите на румынскую обложку. Фигня румынская обложка. Круть румынская обложка. Сам ты урод косоглазый. Книга должна быть КНИГОЙ! А сейчас руки из жопы переставляют? Нарисую супер, распечатаю и оберну — у меня дети от этой обложки писаются.
После обложки следует обязательно обсудить важнейший, если не самый важный, пункт:
2. БУМАГА
Мало что столь же значимо для оценки качества текста как бумага. Именно сортность и белизна бумаги чаще всего определяет — понравится вам книга или нет. Изучать бумагу книги стоит не торопясь, вдумчиво. Критерии примерно следующие: белизна, плотность, шуршавость (тактильность при шуршании пальцами), цвет белизны бумаги, цвет бумаги в различных источниках искусственного освещения, на просвет, на прогляд, как свет играет на страницах при пролистывании. Крайне полезно разбираться в типах бумаги.
Ключевые слова: Издатель — урод. Убили серию. Туалетная бумага. Не, туалетная лучше. Не буду читать на такой бумаге. При освещении на просвет лампой УФ-К-321-*2 бумага дает зеленоватый оттенок. Вон в той серии какая бумага, ах! Книга должна быть КНИГОЙ! Это офсет. Сам ты урод, косоглазый! Это газетка номер четыре. У газетки номер четыре коричневатость меньше, а это пятерка. Нормальная белая бумага. Скачаю из сети, распечатаю и переплету, у меня у детей от такой бумаги изжога.
Следующий по важности литературный критерий
3. Цена (стоимость)
Цена во многом определяет — понравится вам книга или нет. Чем дороже книга, тем хуже ее литературное качество. Здесь ориентироваться куда проще: книга за сто рублей как правило страсть как хороша, а книга за 800 — изданное для фриков дерьмо.
Ключевые слова: Книготорговец — урод. Убили серию. А вы лохи, потому как чуваки покупают в Олимпийском! И чего там такого за такую цену? Вон книга в два раза дешевле этой! Они охренели? Они оборзели? Старушки не смогут себе позволить эту серию! Совсем о народе не думают. Не буду читать за такие деньги. Зажрались и охренели эти издатели. Не, издательская цена вон какая маленькая, это торговцы. Торговцы поохренели, ничего не делают, только деньги дерут за перепродажу! Скачаю из сети, распечатаю и переплету, у меня детям на пиво не хватает!
Затем нужно обсудить важный филологический критерий
4. Не так издали
Здесь текст анализируется со следующих позиций: формат книги (их два: тот который хорошо смотрится конкретно у вас на полке и другой, говенный), соответствие серии серии, соответствие цвета корешка цвету корешка серии, соответствие формата книги формату серии. Сравниваются так же прежние книги серии с текущей. Делаются плачевные выводы.
Ключевые слова: Господи, какие же они уроды! Убили серию. Книга должна быть КНИГОЙ! Все обложки под супером красные, а здесь коричневые! У меня на полке она уродско смотрится. Блок клееный. А у меня шитый! А у меня клееный! А меня половина клееный, половину шитый! Не буду читать в таком формате. Вот румыны умеют делать книги. Да что румыны, монголы уже научились! Скачаю из сети, распечатаю, переплету как надо, у меня дети пугаются, когда книги разного формата!
Потом разумно обсудить перспективы. Они, как правило, туманны и печальны, а потому
5. Не буду брать, пока не издадут все 11 книг цикла
Особенные пояснения тут излишни. Цикл должен быть полным. Надо сказать, что этот пункт литературного анализа применим только для циклов, трилогий и книг с продолжением. Отсутствие продолжения делает литературный уровень оцениваемой книги практически никаким.
Ключевые слова: Вот жеж уроды, а? Что, трудно было издать цикл четырьмя трилогиями? Когда же издадут Браста? Убили серию. Не буду брать, пока не издадут второй том, пусть сдохнут от плохих продаж первого! Учи английский, польский, китайский, зулусский! Скачаю книгу, переведу, распечатаю, переплету как надо, у меня дети плачут — просят продолжения!
Для книг, переведенных с ненаших языков, необходимо обязательно обсудить
6. Перевод
Тут смело ругайте, не ошибетесь. Переводов у нас хороших практически не бывает. Перевод плохой даже если книга хорошая. Споры идут, как правило, лишь о степени паршивости перевода.
Ключевые слова: Уроды косноязычные. Убили серию. Она не так переводит «зе тэйбл», согласно последней инструкции ВЦСПС. А балкон-то, балкон! Никогда не умели и никогда не научатся. Надо учить язык. Русский? Тунгусский! Сам ты урод! Скачаю и переведу сам, распечатаю, переплету, а то у меня детей от этого перевода пучит!
И, наконец, завершающий пункт, подлежащий литературному анализу
7.Текст книги
Ну, тут особенно заморачиваться не нужно. Этот пункт наименее значим при оценке литературных качеств книги, поэтому достаточно сказать пару слов, особенно после жаркого диспута по ключевым пунктам.
Ключевые слова: Ничо так книга
Я искренне надеюсь, что эти скромные советы помогут всем страждущим побыстрее влиться в дружную фантлабовскую семью. Читайте, вникайте и на форум!
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
ingvar1964 
 активист
      
|
12 января 2024 г. 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOмакет на "поругание": мне нравится, единственное какая там будет бумага, хочется белую, а не этот чертов пухлый руслакс!
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
12 января 2024 г. 12:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ingvar1964а не этот чертов пухлый руслакс! страниц не много, а значит — именно " этот чертов пухлый руслакс!"
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Pavinc 
 магистр
      
|
12 января 2024 г. 12:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOКлючевые слова: Уроды косноязычные. Убили серию. Она не так переводит «зе тэйбл», согласно последней инструкции ВЦСПС. А балкон-то, балкон! Никогда не умели и никогда не научатся. Надо учить язык. Русский? Тунгусский! Сам ты урод! Скачаю и переведу сам, распечатаю, переплету, а то у меня детей от этого перевода пучит! Балкон тут, кстати, не просто так. Помню, какой-то грандиозный срач был на Фантлабе с ним связан в теме переводов и переводчиков. Но за давностью лет, подробностей, увы, не помню.
|
|
|
mosse89 
 новичок
      
|
|
ingvar1964 
 активист
      
|
12 января 2024 г. 13:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOстраниц не много, а значит — именно " этот чертов пухлый руслакс!" в собачьем сердце тоже немного, но там же насколько помню нашли возможность делать в белой !...
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
12 января 2024 г. 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mosse89 Насчет бумаги
По бумаге всё просто, пробовали в 2021 печатать на белом офсете, результат (результат это продажи, а не как смотрится) не удовлетворил. Большинство книг печатается либо на газетке, либо на белом офсете. И по свежим данным Озона следующая картина, утром пришло от них сообщение по статистике. Категория: Печатные книги, журналы, комиксы Оборот в этой категории не изменился по отношению к предыдущему году (Оборот Озона с 15 декабря 2022 — 11 января 2023 = с 15 декабря 2023 — 11 января 2024) Ваши продажи растут в 95,7 раза быстрее, чем общие продажи товаров в этой категории по сравнению с 17 ноября 2023 — 14 декабря 2023 Ваша доля продаж в категории выросла с 0,1% до 0,4% за выбранный период. (цифры не бьются, так-как в январе у всех спад по продажам в два раза, а мы нарастили в два раза, вот и получилось что с 0,1 процента до 0,4 выросла доля продаж в категории книги)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
12 января 2024 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ingvar1964в собачьем сердце тоже немного, но там же насколько помню нашли возможность делать в белой !... Там сложная графика 100 оттенков серого и черного, и в виде второго исключения(первое Библия с оттеночными рисунками (не гравюрами с четким ч/б)) печатаем не на абстрактной белой, а на матовой мелованной.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
ingvar1964 
 активист
      
|
12 января 2024 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOа на матовой мелованной это для меня ( думаю что и для других) красота!
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
12 января 2024 г. 13:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PavincБалкон тут, кстати, не просто так. Помню, какой-то грандиозный срач был на Фантлабе с ним связан в теме переводов и переводчиков. Тут на днях 10 лет спустя в очередной раз напечатана, полюбопытствовал, перестали ли мучать принца "испанскими сапогами", нет, как мучался почти во всех изданиях в 20 веке, так и продолжил в 21.

|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|