Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2F...[/q]

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)
Ссылка на сообщение сегодня в 00:52   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 05:50  
цитировать   |    [  ] 
Picaro1599
Великие часто ошибались и заблуждались, по отношению к своим собратьям.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 08:34  
цитировать   |    [  ] 
цитата matrox
комплект из 4-х книг Остен — это связанные между собой книги или можно читать по отдельности? чисто женские романы?


цитата Кот в сапогах
За давностью лет это уже не чисто женские романы


Джейн Остин (а не Остен) всегда была и остаётся классиком английской литературы. Никогда не писала "для дам", её романы — для всех, умеющих читать. А великий Набоков просто проявил в отзыве на её творчество неизменно присущий этому прекрасному автору снобизм.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение сегодня в 09:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата nickel
Никогда не писала "для дам", её романы — для всех, умеющих читать.

Любые книги написаны "для всех умеющих читать". Это банальность.
Но гендерные оценки показывают, что есть книги заметно более привлекательные для женщин или для мужчин.
Книги Остин из таких. Что не мешает им быть классикой.


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 12:41  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кот в сапогах
Любые книги написаны "для всех умеющих читать".

Ну нет, конечно. Технически, грамотный человек сможет прочесть все буквы в любой книге, но не факт, что ему понравится, и даже что он разберет все слова. Есть книги, целенаправленно написанные для определенной аудитории — для мужчин, для женщин, для детей, для физиков, для математиков, для любителей животных, для любителей машин, для любителей кровищи и так далее. Они и не предназначены "для всех" (хотя случайно могут понравиться незапланированной аудитории".
Но. Если книга не писалась для определенной аудитории — она буквально для всех. И разница в оценках может быть статистической погрешностью, как в вашем примере, ее может вообще не быть, но она может быть и огромной. Все же зависит от того, где и как проводить опрос. Вероятность, что насильнику, пусть и потенциальному, или женоненавистнику понравится роман, написанный женщиной, например — очень невелика. Но зато очень велика вероятность, что они поставят ему "единицу" не читая. Кстати, в примере заметна еще одна деталь. Количество опрошенных мужчин и женщин отличается вдвое, так что сравнивать их средние показатели некорректно. Вероятно, можно утверждать, что имя автора и заголовок привлекательнее для одной из групп, но не более.   И это не углубляясь в другие варианты распределения, которые могут показать, что для работников торговли и стоматологов книжка в пять раз менее привлекательна, чем для строителей и косметологов.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 13:12  
цитировать   |    [  ] 
цитата Кицунэ
Никто не покупал Базиле? Очень хочется узнать, каково качество иллюстрации

Специально глянул для Вас.🙂
Чёткостью картинки книга всё же немного уступает электронной версии, Если в электронке все иллюстрации практически одинаковой четкости, отличной либо близкой к тому, то в книге это от ´просто хорошо´ (некая подразмытость заметная и по автографу художника ) — до ´очень´. Да и чисто визуально электронная картинка выглядит чуть получше.
Но хаять книгу не буду. В общем обычное для СЗКЭО вполне добротное издание на меловке.


активист

Ссылка на сообщение сегодня в 13:45  
цитировать   |    [  ] 
цитата Sergey1917
Великие часто ошибались и заблуждались, по отношению к своим собратьям.

цитата nickel
А великий Набоков просто проявил в отзыве на её творчество неизменно присущий этому прекрасному автору снобизм.

"Великие" и "великий", зачем этот пафос? Речь не про Гэтсби с Пандольфо.
Набоков хороший, но холодный стилист. Отнюдь не А.С. Пушкин или Эмили Дикинсон.

Раз сзкэо регулярно издаёт Ф.М. Достоевского, то уместно вспомнить цитату другого "великого":
"Ненавижу ВАШЕГО (sic!) Достоевского! Омерзительный писатель со всеми своими нагромождениями, ужасающей неряшливостью какого-то нарочитого, противоестественного, выдуманного языка, которым никогда никто не говорил и не говорит, с назойливыми, утомительными повторениями, длиннотами, косноязычием. Он все время хватает вас за уши и тычет, тычет, тычет носом в эту невозможную, придуманную им мерзость, какую-то душевную блевотину. А кроме того, как это все манерно, надуманно, неестественно"
И. Бунин (НАШ)
–––
Над всей Испанией безоблачное небо


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 13:59  
цитировать   |    [  ] 
На счет любых книг для всех.
Вспомнил комичный случай сопряжённый с неким весьма популярным несколько лет назад художественным произведением (впоследствие справедливо запрещенным и выведенным из продаж) на тему нетрадиционных отношений в советском пионер-лагере. Казалось бы книга написана для всех кому за 18, но скупаемая исключительно прекрасным полом. Сие поведал мне знакомый продавец книжного отдела который от нечего делать (а делать там уже особо и нечего) поспорил с напарником, что хотя бы один мужик но обязательно придет на кассу с экземпляром этой книги. Они вроде даже заключили пари на эту тему. И когда однажды мужик на кассу пришёл, и мой товарищ возликовал, оказалось что книгу тот покупал для своей благоверной, по её просьбе и он вообще не в курсе о её содержании.
Прошу прощения за оффтоп, не удержался 🙂


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 14:55  
цитировать   |    [  ] 
БМЛ(м) 19 Сказки Бирмы илл Кочергина
Кое что об этой книге:

В 1959 году с иллюстрациями Кочергина вышла «В джунглях Бірми» Бирманские народные сказки. Пер. с англ.К.: Дитвидав. На русском языке тогда книга с этими иллюстрациями не выходила.
В 2014 году, для серии «Наследие Кочергина» Нигма перевела украинскую книгу и выпустила «Сказки Бирмы».
Собирались поступить также, перевести с украинского, но я обнаружил первоисточник на английском языке: «Burmese Folk Tales» by Aung Maung Htin , напечатаны в 1948 году.
Сейчас переводим с английского, фатальных ошибок не обнаружил, но есть нюансы, начало и конец из сказки «Кролик судья»:
Нигма, двойной перевод, с английского на украинский, а потом на русский:
Жили два соседа. У одного была корова, а у другого — кобыла. Однажды ночью у коровы родился телёнок, а у кобылы — жеребёнок. Хозяин коровы спал чутко и сразу же услышал мычание телёнка и ржание жеребёнка. Он взял фонарь и пошёл в свой коровник. Тут он заметил, что в конюшне соседа свет не горит. Он догадался, что сосед продолжает спать, и сделал так: забрал жеребёнка из конюшни, а на его место положил телёнка. Довольный, он вернулся в дом и снова заснул.

подстрочник с английского:
Мистер Умник и мистер Глупый были соседями, у первого была корова, а у второго – кобыла. Однажды ночью корова Умника родила теленка, а кобыла Глупого – жеребёнка. Умник, будучи чутко спящим, услышал блеяние теленка и ржание жеребёнка. Взяв свечу, он спустился в коровник, чтобы посмотреть. Он заметил, что в хлеву Глупого не было света. Догадавшись, что Глупый не проснулся от ржания жеребёнка, Умник отнёс теленка в хлев, а жеребёнка – в коровник. Затем он снова лег спать.

Нигма, двойной перевод, с английского на украинский, а потом на русский:
Кролик ответил:
— Я опоздал, потому что случилось что-то необыкновенное. Когда я бежал к вам утром, то увидел, что посредине реки горит песчаный берег. И весь день я носил туда воду в корзине, чтобы потушить пожар.
Хозяин коровы засмеялся:
— Господин судья, не могло такого быть! Не бывает берега посредине реки, и не может песок го-реть! И разве можно носить воду в корзине? Я вам не верю!
Кролик спокойно ему ответил:
— Совершенно верно, я сказал неправду. Не бывает берега посредине реки, не горит песок, и кор-зиной воду не носят. Но и ты обманул соседа. Коровы не рожают жеребят, а кобылы — телят. Поэтому забери своего телёнка, а соседу отдай жеребёнка.
Крестьянам очень понравилось, как кролик решил спор. И они назначили его своим судьёй.

Подстрочник с английского:
«Мне очень жаль», — ответил судья Кролик, — «но меня задержала случайность. Когда я шёл к вам сегодня утром, я увидел горящую песчаную отмель в реке, и весь день я носил воду в плетёной корзине и лил её на огонь, чтобы потушить его.
Умник, гордившийся своей сообразительностью, подумал, что судья Кролик пытается проверить сообразительность жителей деревни. «Господин судья, — бодро сказал он, — как может гореть песчаная отмель посреди реки, и как можно носить воду в плетёной корзине? Это противоестественно. Я вам не верю!»
«Совершенно верно, Умник, — спокойно ответил судья Кролик, — как корова может родить жеребёнка, а кобыла — телёнка? Это противоестественно. Так что забери своего телёнка, а жеребёнка отдай соседу Глупому». Деревенские жители приветствовали решение судьи Кролика и с того дня всегда выбирали Кролика судьёй во всех своих спорах.

+ еще в одной сказке обращение к первоисточнику сделало более понятной сказку "Как птица галоун стала солеваром" Начало сказки у Нигмы:
Однажды птица галоун летела над лесом и увидела внизу дракона. Она тут же бросилась к земле, чтобы его поймать...
В оригинале(подстрочник):
Когда Нага-Дракон прогуливался по лесу, Галон-Птица увидела его с неба и спикировала, чтобы поймать его.

Вот теперь стало всё ясно, Галоун(с большой буквы) так в Бирме называют Гаруду,
А Наги также известны как драконы. Их вечный соперник — Гаруда, легендарное полубожественное птицеподобное божество.
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение сегодня в 15:11  
цитировать   |    [  ] 
цитата Калигула
Ну нет, конечно.

Ну я утрирую, понятно. Одно смелое заявление против другого. 8-)


философ

Ссылка на сообщение сегодня в 17:02  
цитировать   |    [  ] 
Leonid61, очень Вам признательна!
Значит, для не слишком требовательного читателя издание достойное, можно покупать. Спасибо!


авторитет

Ссылка на сообщение сегодня в 17:15  
цитировать   |    [  ] 
цитата DeMorte

БМЛ(м) 19 Сказки Бирмы илл Кочергина
Кое что об этой книге:

У Нигмы сказка "Почему олень лает"
Как-то раз старый олень ходил по лесу и кричал:
— Смотрите, я похож на солдата!
На самом деле олень вовсе не был похож на солдата. Но маленький олененок с короткими рожками шёл за старым оленем и тоже кричал:
— Смотрите, я похож на солдата!
В оригинале:
сказка "Почему "лающий олень" лает.
переименуем в "Почему мунтжак лает" и дадим примечание Мунтжак также известные как лающий олень. Маленький олень обитающий в Юго-восточной Азии.
А теперь текст:
Олень во всей своей красе шествовал взад и вперёд по лесу, крича: «Привет, привет, я как воин!». Он действительно был похож на воина своим сильным телом и красивыми рогами.
Маленький олень(мунтжак) с короткими рогами подражал оленю и тоже шествовал взад и вперёд, крича: «Привет, привет, я как воин!»
–––
Кенга, вообще говоря, считается Одним из Самых Свирепых Зверей.


новичок

Ссылка на сообщение сегодня в 17:44  
цитировать   |    [  ] 
выпускалась книга "Трагедии. Ромео и Джульетта. Гамлет. Отелло. Король Лир. Макбет: Уильям Шекспир" 2021 год, 816 стр.
На данный момент в продаже "Шекспир Трагедии в переводах Пастернака" 1232 стр.
https://xn--g1agmj6d.xn--p1ai/product/she...
иллюстрации из издания 2021 года полностью перешли в издание этого года? по скринам не очень ясно.
о отзывах Лабиринта читал, что в ранней редакции старые (дореволюционные) переводы (Аполлон Григорьев (1864). кому-нибудь понравились? читал только в переводе Пастернака. но там "кирпич". раннее издание для чтения комфортней. вопрос по сравнению перевода и иллюстраций.
Страницы: 123...29132914291529162917    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх