Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Natasha_Belka

а насчет фото лично я не любитель

Я тоже, вот и забросили, в художниках современных почти разочаровались, нет больше классической школы реализма, а тут другое не подойдет, как мне кажется.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

..и как поставить, курсивом(или другим шрифтом) посреди существующего

1. Для этого надо ясно понимать в каких местах книги и в каких объемах опущен авторский текст.
Если целая глава вступления, то можно вставить ее обычным шрифтом с комментарием. Если небольшие фрагменты по всему тексту, то их добавить в квадратных/угловых скобках также с комментарием. Большие тексты читать сплошным курсивом неприятно.
Что до переводов, то лучше бы он был стилистически поближе к переводу Ф. М. Д.

цитата SZKEO

весь новый текст пустить примечанием или в приложение, но это кажется самым плохим вариантом.
— так и есть, это самый худший вариант.
{Всегда хотелось иметь вариант "Войны и Мира" со всем объемным фр. текстом в примечаниях, а в теле романа — этот же текст на русском. Не авторская редакция. Понимаю. И все же.}
2.

цитата SZKEO

можно подобрать другие иллюстрации
— А какие возможны иллюстрации к С.П.Б? Из чего выбирать?
Кстати, ваши изданные, кажутся, немного нечеткими? Или это обманчивое впечатление от примеров страниц на WB?

Р. S. Есть у меня также замечания/пожелания полиграфические по верстке и оформлению текстов, также и по дизайну оригинал макетов
общих для ваших книг. Если интересно, то изложу соображения в ЛС.


активист

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 20:29  
цитировать   |    [  ] 
Strombus Немного о "ВиМ": существует авторская редакция романа, где весь французский текст заменен на русский. В таком виде роман печатался в 70 -80х годах. Затем Толстой вернулся к первоначальному варианту. Не знаю, издавалась ли эта редакция в последние 100 лет...


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 20:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strombus

Всегда хотелось иметь вариант "Войны и Мира" со всем объемным фр. текстом в примечаниях, а в теле романа — этот же текст на русском. Не авторская редакция. Понимаю. И все же.}

Тут есть интересный вариант, почти как хотели, издан еще когда изданием занимался сам Лев Толстой, а не Софья Андреевна
Текст идет на русском, все философские и исторические рассуждения либо выкинуты либо перенесены в конец
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920695#?p...
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920694#?p...
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920693#?p...
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920692#?p...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 20:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

вариант "Войны и Мира"

Более того издание Сытина, откуда брали иллюстрации имеет не 4, а 3 тома и соответственно другую разбивку глав по томам.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 20:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Тут есть интересный вариант, почти как хотели, издан еще когда изданием занимался сам Лев Толстой, а не Софья Андреевна
Текст идет на русском, все философские и исторические рассуждения либо выкинуты либо перенесены в конец
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920695#?p...
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920694#?p...
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920693#?p...
https://dlib.rsl.ru/viewer/01003920692#?p...



Так и издайте именно так! Народ вам СПАСИБО будет говорить десятками лет!


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 20:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strombus

— А какие возможны иллюстрации к С.П.Б? Из чего выбирать?
Кстати, ваши изданные, кажутся, немного нечеткими? Или это обманчивое впечатление от примеров страниц на WB?

Они акварельные, ч/б и цветные, в оригинале на меловке выглядят не сильно лучше, особенно цветные, а мы сдуру на лакскриме напечатали, акварелям это явно не пошло на пользу. Есть альтернатива гравюры ч.б Бриона, но посмотрел сейчас и понял мне наши акварельки больше нравятся
с Брионом
https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97...
Наша
https://disk.yandex.ru/i/HZwzM11qKNA_Jg
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Consul_XO

Так и издайте именно так! Народ вам СПАСИБО будет говорить десятками лет!

Вот почему все так стремятся нас разорить, Многие, большинство, наверное, специалистов считает, что все-таки это было неудачное издание и роман проиграл. Э.Е. Зайденшнур, одна из наиболее авторитетных исследователей истории романа «Война и мир», писала, что таким образом «вышла искалеченная «Война и мир». Сам Толстой отказался от этого варианта и вернулся к привычному. И самое главное — дети, они в школе классическое издание проходят, я понимаю что целеноправленно для школы наше издание не берут, но и покупать еще одно при наличии нашего скорее всего не будут.
И важный принцип программиста(первая далекая профессия) если программа работает, не надо в ней ничего пытаться улучшить. Если книга продается с устраивающей скоростью и постоянно допечатывается, то максимум что можно сделать — это корректуру.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strombus

Р. S. Есть у меня также замечания/пожелания полиграфические по верстке и оформлению текстов, также и по дизайну оригинал макетов
общих для ваших книг. Если интересно, то изложу соображения в ЛС.

Все замечания/пожелания с удовольствием изучу, не обещаю что многое или даже хоть что-нибудь приму во внимание, но изучу.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Так и издайте именно так! Народ вам СПАСИБО будет говорить десятками лет!

Издательство: Захаров, 2007 г. Твердый переплет, 800 стр. ISBN   978-5-8159-0748-5 Тираж: 5000 экз.
И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Многие, большинство, наверное, специалистов считает, что все-таки это было неудачное издание и роман проиграл. Э.Е. Зайденшнур, одна из наиболее авторитетных исследователей

Что можно сказать на это? Только так: "Страшно далеки они от народа". Судя по тому, как ВЕДУЩИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ и АНАЛИТИКИ в 2019 составили рейтинг готовности стран к пандемиям — и италия там была на 31 месте, испания на 15, сша (разумеется) на 1, ну а Россия на 63 — ВЕС мнения специалистов нужно, конечно, учитывать, но ФАКУЛЬТАТИВНО)))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Consul_XO

Только так: "Страшно далеки они от народа".

Они, может, и далеки, а вот издание 2007 года, похоже, до сих пор есть в продаже.

цитата SZKEO

Издательство: Захаров, 2007 г. Твердый переплет, 800 стр. ISBN   978-5-8159-0748-5 Тираж: 5000 экз.
И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:30  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
ISBN   978-5-8159-0748-5 и вариант, который издавался в серии Литературное наследство
http://litnasledstvo.ru/site/book/id/72
разве не одно и тоже?


новичок

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Есть альтернатива гравюры ч.б Бриона, но посмотрел сейчас и понял мне наши акварельки больше нравятся

Ваши мне тоже гораздо больше нравятся. Те слишком унылые и темные.


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strombus

Ваши мне тоже гораздо больше нравятся. Те слишком унылые и темные.

Ну вот , с иллюстрациями определились
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Издательство: Захаров, 2007 г. Твердый переплет, 800 стр. ISBN   978-5-8159-0748-5 Тираж: 5000 экз.
И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.

Вот Вам спасибо)
Нашел в Лабиринте))

Но это, как я понял, одна из редакций. Также как и в ЛитНаследстве(судя по описанию). А вариант печати "классического" текста с вынесением французского в примечания разве был?


авторитет

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

ISBN   978-5-8159-0748-5 и вариант, который издавался в серии Литературное наследство
http://litnasledstvo.ru/site/book/id/72

Спасибо!


философ

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 21:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

ISBN   978-5-8159-0748-5 и вариант, который издавался в серии Литературное наследство
http://litnasledstvo.ru/site/book/id/72
разве не одно и тоже?

Не совсем, кстати там есть от Захарова объяснения, похоже ему от читателей досталось, и это понятно
http://az.lib.ru/t/tolstoj_lew_nikolaewic...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 22:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Текст идет на русском, все философские и исторические рассуждения либо выкинуты либо перенесены в конец

Настолько сильно «программу» править не стоило бы.
Достаточно было бы переместить фр. текст вниз в сноски. А русский перевод французского фрагмента в теле романа оформить, например, курсивом.
Философия и история авторская пускай остается на месте. Иначе действительно калека получится
Но это так, фантазии

И спасибо всем, рассказавшим о неизвестных {мне} редакциях ВиМ.
Полюбил эту ветку форума, где между делом узнаешь много нового и действительно интересного про знакомые, казалось бы, книги. Не говоря уже об издательской «кухне».


новичок

Ссылка на сообщение 5 мая 2021 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Тираж: 5000 экз.
И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.

Возможно, те 5000 купивших и говорят :)
Страницы: 123...5758596061...290729082909    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх