автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 18:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Natasha_Belka а насчет фото лично я не любитель
Я тоже, вот и забросили, в художниках современных почти разочаровались, нет больше классической школы реализма, а тут другое не подойдет, как мне кажется.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Strombus 
 новичок
      
|
5 мая 2021 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO ..и как поставить, курсивом(или другим шрифтом) посреди существующего
1. Для этого надо ясно понимать в каких местах книги и в каких объемах опущен авторский текст. Если целая глава вступления, то можно вставить ее обычным шрифтом с комментарием. Если небольшие фрагменты по всему тексту, то их добавить в квадратных/угловых скобках также с комментарием. Большие тексты читать сплошным курсивом неприятно. Что до переводов, то лучше бы он был стилистически поближе к переводу Ф. М. Д.
цитата SZKEO весь новый текст пустить примечанием или в приложение, но это кажется самым плохим вариантом. — так и есть, это самый худший вариант. {Всегда хотелось иметь вариант "Войны и Мира" со всем объемным фр. текстом в примечаниях, а в теле романа — этот же текст на русском. Не авторская редакция. Понимаю. И все же.} 2. цитата SZKEO можно подобрать другие иллюстрации — А какие возможны иллюстрации к С.П.Б? Из чего выбирать? Кстати, ваши изданные, кажутся, немного нечеткими? Или это обманчивое впечатление от примеров страниц на WB?
Р. S. Есть у меня также замечания/пожелания полиграфические по верстке и оформлению текстов, также и по дизайну оригинал макетов общих для ваших книг. Если интересно, то изложу соображения в ЛС.
|
|
|
люмьер 
 активист
      
|
5 мая 2021 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Strombus Немного о "ВиМ": существует авторская редакция романа, где весь французский текст заменен на русский. В таком виде роман печатался в 70 -80х годах. Затем Толстой вернулся к первоначальному варианту. Не знаю, издавалась ли эта редакция в последние 100 лет...
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO вариант "Войны и Мира"
Более того издание Сытина, откуда брали иллюстрации имеет не 4, а 3 тома и соответственно другую разбивку глав по томам.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Consul_XO 
 авторитет
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 20:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Strombus — А какие возможны иллюстрации к С.П.Б? Из чего выбирать? Кстати, ваши изданные, кажутся, немного нечеткими? Или это обманчивое впечатление от примеров страниц на WB?
Они акварельные, ч/б и цветные, в оригинале на меловке выглядят не сильно лучше, особенно цветные, а мы сдуру на лакскриме напечатали, акварелям это явно не пошло на пользу. Есть альтернатива гравюры ч.б Бриона, но посмотрел сейчас и понял мне наши акварельки больше нравятся с Брионом https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k97... Наша https://disk.yandex.ru/i/HZwzM11qKNA_Jg
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 21:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Consul_XO Так и издайте именно так! Народ вам СПАСИБО будет говорить десятками лет!
Вот почему все так стремятся нас разорить, Многие, большинство, наверное, специалистов считает, что все-таки это было неудачное издание и роман проиграл. Э.Е. Зайденшнур, одна из наиболее авторитетных исследователей истории романа «Война и мир», писала, что таким образом «вышла искалеченная «Война и мир». Сам Толстой отказался от этого варианта и вернулся к привычному. И самое главное — дети, они в школе классическое издание проходят, я понимаю что целеноправленно для школы наше издание не берут, но и покупать еще одно при наличии нашего скорее всего не будут. И важный принцип программиста(первая далекая профессия) если программа работает, не надо в ней ничего пытаться улучшить. Если книга продается с устраивающей скоростью и постоянно допечатывается, то максимум что можно сделать — это корректуру.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Strombus Р. S. Есть у меня также замечания/пожелания полиграфические по верстке и оформлению текстов, также и по дизайну оригинал макетов общих для ваших книг. Если интересно, то изложу соображения в ЛС.
Все замечания/пожелания с удовольствием изучу, не обещаю что многое или даже хоть что-нибудь приму во внимание, но изучу.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 21:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Так и издайте именно так! Народ вам СПАСИБО будет говорить десятками лет!
Издательство: Захаров, 2007 г. Твердый переплет, 800 стр. ISBN 978-5-8159-0748-5 Тираж: 5000 экз. И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Consul_XO 
 авторитет
      
|
5 мая 2021 г. 21:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Многие, большинство, наверное, специалистов считает, что все-таки это было неудачное издание и роман проиграл. Э.Е. Зайденшнур, одна из наиболее авторитетных исследователей
Что можно сказать на это? Только так: "Страшно далеки они от народа". Судя по тому, как ВЕДУЩИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ и АНАЛИТИКИ в 2019 составили рейтинг готовности стран к пандемиям — и италия там была на 31 месте, испания на 15, сша (разумеется) на 1, ну а Россия на 63 — ВЕС мнения специалистов нужно, конечно, учитывать, но ФАКУЛЬТАТИВНО)))
|
|
|
senso_inglese 
 гранд-мастер
      
|
5 мая 2021 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Consul_XO Только так: "Страшно далеки они от народа".
Они, может, и далеки, а вот издание 2007 года, похоже, до сих пор есть в продаже.
цитата SZKEO Издательство: Захаров, 2007 г. Твердый переплет, 800 стр. ISBN 978-5-8159-0748-5 Тираж: 5000 экз. И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.
|
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
|
Strombus 
 новичок
      
|
5 мая 2021 г. 21:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Есть альтернатива гравюры ч.б Бриона, но посмотрел сейчас и понял мне наши акварельки больше нравятся
Ваши мне тоже гораздо больше нравятся. Те слишком унылые и темные.
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
5 мая 2021 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Strombus Ваши мне тоже гораздо больше нравятся. Те слишком унылые и темные.
Ну вот , с иллюстрациями определились
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Consul_XO 
 авторитет
      
|
5 мая 2021 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Издательство: Захаров, 2007 г. Твердый переплет, 800 стр. ISBN 978-5-8159-0748-5 Тираж: 5000 экз. И кто ему спасибо говорит? Даже не помнит никто что было выпущено.
Вот Вам спасибо) Нашел в Лабиринте))
Но это, как я понял, одна из редакций. Также как и в ЛитНаследстве(судя по описанию). А вариант печати "классического" текста с вынесением французского в примечания разве был?
|
|
|
Consul_XO 
 авторитет
      
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
|
Strombus 
 новичок
      
|
5 мая 2021 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Текст идет на русском, все философские и исторические рассуждения либо выкинуты либо перенесены в конец
Настолько сильно «программу» править не стоило бы. Достаточно было бы переместить фр. текст вниз в сноски. А русский перевод французского фрагмента в теле романа оформить, например, курсивом. Философия и история авторская пускай остается на месте. Иначе действительно калека получится Но это так, фантазии
И спасибо всем, рассказавшим о неизвестных {мне} редакциях ВиМ. Полюбил эту ветку форума, где между делом узнаешь много нового и действительно интересного про знакомые, казалось бы, книги. Не говоря уже об издательской «кухне».
|
|
|
Strombus 
 новичок
      
|
|