Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 19:52  
цитировать   |    [  ] 
Вот такие вопросы на ВБ, а вы говорите кому нужна кремовая....
Библия с рисунками Густава Доре. Иллюстрированное издание с закладкой-ляссе Издательство СЗКЭО
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, не планируется ли издание этой книги не на мелованной бумаге, а на кремовой дизайнерской, на которой Вы обычно издаете книги с ч/б иллюстрациями?
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 21:00  
цитировать   |    [  ] 

цитата Natasha_Belka

это видела и купила бы, но цена :-((

А не слишком «комиксово»?
И что-то от пин-апа.


новичок

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 21:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

У него сначала был Старый Большевик, я попросил вернуть дословного Старогородской Майора

Это правильно. Тем более есть обоснованное мнение, что Оруэлл «вдохновлялся» не Сов. Россией, а современной ему Великобританией.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Strombus

А не слишком «комиксово»?

может быть, в руках не держала. Но понравилось больше других.
Всё равно оно для меня недоступно, буду ждать "своё" издание МиМ


новичок

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 21:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Natasha_Belka

буду ждать "своё" издание МиМ

Мне более прочих понравились картинки из первого иллюстрированного издания 1989г. Геннадия Новожилова. Там можно глянуть иллюстрации (практически ч/б, кое где вкрапления одного цвета) --
МиМ, Молодая гвардия, 1989




авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 22:47  
цитировать   |    [  ] 
У меня это издание Молодой гвардии было (там странный шрифт и межстрочный интервал), иллюстрации своеобразные и их немного... но, все на любителя. Мне ближе стиль Вальтера Молино, правда у него иллюстрации-катастрофы, в свое время узнал о нем прочитав про Юрия Макарова который иллюстрировал А. Казанцева.

http://picworld.ru/?p=50398

В Оруэлле иллюстрации вообще не понравились, подумал что без них было бы лучше))


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 23:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Стендаль Красное ичерное Jean Paul Quint


В омнибусе с Пармской обителью брал бы без раздумий, иллюстрированных изданий Стендаля вообще не помню, кроме старой БВЛ разве что


философ

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 00:11  
цитировать   |    [  ] 
eos

цитата eos

иллюстрированных изданий Стендаля вообще не помню, кроме старой БВЛ разве что

Речь недавно выпускала.
https://www.labirint.ru/books/635828/


магистр

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 00:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата wespenord

Предполагаю, что для Мастера и Маргариты нет достойных иллюстраций....
пфф... там иллюстраций — выше крыши. И очень достойных тоже. Вопрос в том, что права на многие покупать надо. Тот же мой любимейший Оринянский — вполне живет и здравствует, и возьмет, как мне кажется, за свою серию работ по МиМ немало.


активист

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 04:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hambo

Было бы замечательно прикрепить в шапке темы список книг, которые готовятся к выходу,

Да , и список всех уже вышедших книг, а то на сайте сзкэо мне кажется даже там не все
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 06:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата ingvar1964

цитата Hambo

Было бы замечательно прикрепить в шапке темы список книг, которые готовятся к выходу,

Да , и список всех уже вышедших книг, а то на сайте сзкэо мне кажется даже там не все


Да еще и со списком редакций каждого из тиражей))


новичок

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 06:56  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO, пара вопросов. Тираж Фауста, который сейчас в продаже, был без дополнительной (второй) корректуры? Если корректура уже была двойная, то будут ли учтены найденные форумчанином SpongeBob ошибки, о которых он сообщил 27 апреля, в следующем доп. тираже? И ещё. На днях в продажу поступит доп. тираж "Крузо". Как там с повторной корректурой? В первом тираже опечатки были.
Ваша серия очень нравится, но, к сожалению, я зануда, и поэтому не люблю книги с опечатками.)) Из-за этого пока покупаю в основном цифровые версии Ваших книг (в отличие от бумажных, к опечаткам в эл. книгах отношусь намного терпимее). По этой причине жду дополнительных тиражей многих понравившихся книг. По этой же причине не взял вожделенный "Пиквикский клуб" в переводе Шишмарёвой (купил в PDF). А ведь это едва ли не лучший перевод. У Ланна и Кривцовой — слишком буквалистский, у Введенского — наоборот — слишком вольный, почти пересказ. А Шишмарёва — золотая середина. Но, увы, скрепя сердце, не купил из-за опечаток, а доп. тиража не будет. Прошу прощения за лирическое отступление. ))


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 11:11  
цитировать   |    [  ] 
В силу врождённой вредности характера, вместо того, чтобы молча восхищаться, я решил проверить соответствие перевода Мардрюса оригиналу. Во вступительной сказке существенных отклонений не обнаружил, после чего решил проверить один из наиболее рискованных эпизодов — "Историю негра Сауаба, первого суданского евнуха" из "Истории Гэнима бен-Эйюба и его сестры Фетны" (второй том СЗКЭО), он мне показался сильно сглаженным. Обратившись к французскому оригиналу на archives.org, обнаружил, что там вторая страница этой истории просто ОТСУТСТВУЕТ!!! (см. прилагаемое фото). Пришлось смотреть английский перевод:
"One day I found her in a retired spot and went up to play with her
as was my wont. She had just come from the hamm&m and was scented
deliciously, her face shone like the moon upon its fourteenth night. She
ran up to me and we began to play a thousand games together; she bit
me and I scratched her; we pinched each other so wantonly that very
soon my little zabb rose up and swelled, sticking out under my garment
like a great key. The little one laughed and, throwing me to the ground,
straddled across my belly. She began to rub herself along me and very
soon succeeded in uncovering my zabb. Seeing it rise up so straight,
she took it in her hand and began to tickle it with the small lips of her
part through the fabric of her drawers. This game moved me sopassionately that I hugged the little girl with all my force. She replied
by grappling with me. All of a sudden, my zabb, which had become as
hard as iron, pierced her drawers, penetrated between the lips and took
her virginity with one stroke".
Как видите, там всё максимально откровенно. Возможно, что иллюстрированный 12-томник, положенный в основу СЗКЭО содержит уже адаптированный текст. Отсюда вопрос к издательству СЗКЭО — Было ли сознательно принято решение смягчать эротические эпизоды? Мардрюс без эротики лишается большей части очарования. Если же эти сокращения содержатся во французском тексте, возможно ли восстановить их по другим изданиям до отправки в печать?


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 11:27  
цитировать   |    [  ] 
В "Рассказе о носильщике и трёх сёстрах" (первый том СЗКЭО) с юмористическо-эротической сценой вроде всё нормально.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 13:30  
цитировать   |    [  ] 
Alex Fenrir-Gray Тома Мардрюса на Архиве повторяются. А еще есть все тома Мардрюса в Ленинке за исключением одного тома.
Вообще надо хотя бы в Мардрюсе вяделить все эротические места. С другой стороны если сверять весь перевод Мардрюса, то как вы представляете это технически сделать рационально? порезать на абзацы все тексты pdf. каждое фото — абзац. таблица 4 столбца. фото абзац фр., распознанный текст фр., фото рус., текст рус. Примерно таксейчас переводят и исправляют корпусы Махабхараты и наверное Рамаяны. Наверно Мардрюс будет издаваться несколько раз с исправлениями и дополнениями. А потом появится русский Бертон и его порнографически усилит. Но когда это будет, вопрос.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 13:44  
цитировать   |    [  ] 
Если скачать файл с "Архивов", то закрытый для просмотра текст появляется. Со скромностью у Мардрюса — просто беда!!!


активист

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 14:06  
цитировать   |    [  ] 
Фауст — одна из немногих книг БМЛ, которая лично меня привлекает не иллюстрациями а текстом, точнее комментариями Холодковского. К Фаусту нужны иллюстрации Ф.А.М.Рецша и только его. В 2010 г. было два издания АСТ, но там были неполные комплекты. Полный Холодковский с полным Рецшем в БМЛ — вот это действительно будет образцовое издание!


философ

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 14:57  
цитировать   |    [  ] 
Фауста можно кучу раз переиздать с разными комплектами. Я в последний момент успел первый вариант с двумя комплектами иллюстраций взять, когда только новый появился , а старый ещё не до конца исчез из продажи. Всё откладывал на потом. Повезло. :-) В этом, старом кстати оба комплекта удачно сочетаются. Вот , имеется у меня издание от СЛОВО, так там очень оригинально подборка иллюстраций сделана, я бы сказал через чур оригинально. Тоже два комплекта — Эжен Делакруа и Энгельберт Зейбертц. Мало того что они абсолютно не гармонируют друг с другом, так ещё в первой половине тома , до 169 страницы они густо перемешаны (причём у Делакруа и завершённые рисунки и явно наброски), а дольше до 338 идёт один Зейбертц. Впечатление, что с середины тома одна книга кончилась и совсем другая началась. Вот честно, один Зейбертц был бы в сто раз лучше.
SZKEO Может когда очередной раз будете допечатку Фауста делать, попробуете с ним ? Там правда из-за цвета снова не меловку придётся вернутся.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 16:12  
цитировать   |    [  ] 
В допереведённых отрывках "Истории царя Омара аль-Немана" (3 томСЗКЭО) забыли заменить слово "король" из компьютерного перевода на слово "царь". Бросается в глаза.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2021 г. 16:25  
цитировать   |    [  ] 
В " Повести о любителе гашиша " (3 том, 142 ночь) также присутствует смягчение лексики. Тенденция, однако...
Страницы: 123...9495969798...290629072908    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх