автор |
сообщение |
Тимон 
 гранд-мастер
      
|
5 мая 2007 г. 22:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Продолжаем одну из самых популярных тем здесь (старая тема).
сообщение модератора Внимание! Все стихотворения на политическую тематику (независимо от направленности) будут удаляться. За политикой — в ОИ
|
––– И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять.. |
|
|
|
Shuany 
 магистр
      
|
26 марта 2009 г. 09:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Любовь Сирота
* * *
Узкие щели в щербатом заборе Ярко прочерчены светом снаружи. В каплях ночных, в их неслаженном хоре - Отзвук уже отступающей стужи.
Вот мы уже пережили, похоже, Всё, что студёное время вместило. В лужах, рябящих от ветреной дрожи, Утром уже отразится светило.
Снова присев на дощатом пороге, Чувствуя привкус ночного озона, Слушаю тихие звуки и слоги, И междометья капельного звона.
Зиму итожить — весёлое дело. Прошлая боль далека и забавна. Дух предвесенний предчувствует тело, Отзимовав, а душа — и подавно.
Гаснут в тумане квадраты окошек: Прошлое свет за собой выключает. Всё в настоящем: дощатый порожек, Капли, что близость весны означают...
|
––– Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
26 марта 2009 г. 18:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Г.Валенсиа
Существование из существительных.
Крестины. Школа. Университет. Диплом.
Нужда. Долги. И суд. Скандал – залог успеха.
Кандидатура. Пост. Существенная веха:
вояжи. Лондон. Рим. Париж. И снова дом.
Невеста. Обрученье. Роды. Дочь. Потом –
пеленки. Школа. Свет. Уже жених. Потеха!
Медовый месяц. Ревность. Сцены. Не до смеха.
Внук. Школа. Университет. Опять диплом.
Вдруг – старость. Немощи. Бессонница. Облатки.
Пилюли. Капли. Мази. Слепота. Припадки.
И– одиночество. И – ни души окрест.
Удар. Могила. Плач. Поминки. Даже пресса.
Улыбки. Смех. Прогулка до собора. Месса.
Могильная плита. Крапива. Точка. Крест.
(перевод -С. Гончаренко )
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
eladislao 
 магистр
      
|
26 марта 2009 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Одо из Мена О свойствах трав Помёт
Есть и такие, кто вовсе помёт не считают лекарством. „Вещь никудышная он“ — полагают они, ошибаясь. Если помёт кабана не сушёный с вином растирают Или с водой, то питьё исцеляет кровавую рвоту, Старые боли в боку и обычные боли к тому же. Лучше его не найти, если он с уксусом смешан. Он, как и овечий помёт, размозжённые кости скрепляет. С воском и розовым маслом при вывихах он помогает.
(перевод Ю.Шульца)
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
Shuany 
 магистр
      
|
27 марта 2009 г. 06:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Андрей Белянин
Поздно
Поздно. Все раздавлено этим словом. Звездно... Просто полночь ползет над склоном.
Тише - Старый город пришел за данью. Слышишь, Это кто-то поет над нами. Свечи Я сегодня поставлю в церкви... Встречи Забываются, но не меркнут.
Длится Вечность быта как жанр искусства. Лица Устремленно играют в чувства.
Стены - Исцарапанные укрытия... Вены Сами выберут время вскрытья. Плохо... В сердце привкус кола осины, Вдоха Нерожденного тобой сына...
|
––– Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать. |
|
|
eladislao 
 магистр
      
|
27 марта 2009 г. 12:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Семён Надсон
Не говорите мне: "он умер",- он живёт, Пусть жертвенник разбит,- огонь ещё пылает. Пусть роза сорвана,- она ещё цветёт, Путь арфа сломана,- аккорд ещё рыдает!..
|
––– Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
27 марта 2009 г. 14:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Д. Г. РОСЕТТИ
ИНТРОНИЗАЦИЯ ЛЮБВИ
Я выделил в особую семью благие Силы: Вот Истина, горящая в торжественном костре; Вот Упованье, очи возводящее горе; Вот Слава, гонящая прочь дыхание могилы;
А вот и Младость, очерки которой сердцу милы, Что с робким содроганием вздыхает о поре, О золотистом времени объятий на дворе; А вот и Жизнь, что расставляет вехи и стропилы.
Любви же трон не сыщешь среди них; он в вышине, Превыше ветра страстного — привета и прощанья, Она — в бесстрастной спальне, неприступна и во сне;
Её предвидит Истина, предмыслит Упованье, Ей Славы представляется не лишним дарованье, Ей Младость вечно дорога, и Жизнь сладка вдвойне.
(перевод — В.Симанков)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
saddlefast 
 философ
      
|
27 марта 2009 г. 14:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Раскалился до предела провод рыжий, золотой, И кому какое дело, что расплавится порой.
Провод тот соединяет мозг и правящий им центр, каждый раз он все решает, Он приносит жизнь и смерть.
И еще один есть провод, Он из грубого железа, Заставляет двигать руки, Заставляет двигать тело.
И сперва перегорает Провод тонкий золотой, И тогда мозг затухает, Весь растерян и больной.
Но пока еще остался Провод грубый из железа, Человек еще немного Проживет на этом свете.
Все на свете неизбежно Приближает свой конец, Провод плавится железный, Умирает человек.
|
––– — Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
30 марта 2009 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЖЮЛЬ АМЕДЕ БАРБЕ Д’ОРЕВИЛЬИ
ЖЕЛТЫЙ БЮСТ
Великолепный, бледный, белокурый бюст С таким искусством слепленный из глины… (Без имени – прозрачный цоколь пуст). Всегда он там, в углу немой куртины, Мечта недвижная, молчанье гордых уст.
Бюст дивной женщины, чьи тонкие черты, Виски и волосы под небом – без покрова; Он там в углу глядит из темноты Ресницами отверстыми сурово… Надменность гордая неверной красоты.
Но для меня давно, от самых ранних лет Бюст этой Женщины так странно осветился; К моим очам неясный полусвет Его проник и в сердце отразился… Где б ни был я – мне с ним разлуки нет.
Затем что этот бюст есть первая любовь, Безумная любовь и первые мученья… (И сердце никого уж не полюбит вновь!) Он будет жить всегда в моем уединеньи… О первая моя, безумная любовь!
Живые бюсты, все, что приняла душа, Разбились в ней и сгинули бесследно… Их глина плотская размякнула, дыша, Твоя ж по прежнему упруга и победна… О, желтый бюст мой, вечности душа.
(перевод — Г.Новицкий)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
31 марта 2009 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А.Конан-Дойл
Пропащие
Три пропащих ночью сошлись у реки, Где тусклый фонарь чадит... Слева дьявол на них смотрит, ищет своих, Справа – ангел глядит.
Там свинцовые тучи на небо легли, Отразились в свинцовой воде… И пропащие шли и беседу вели О судьбе своей и беде.
И сказала одна: моя мать больна И с постели не может встать. На деньги, что платят за мой позор, Я кормлю свою бедную мать.
Как и я, была падшей мать моя, Сказала другая в ответ. За позор, за вину я себя упрекну, Но в рожденье вины моей нет.
А третья молчала и только мечтала О быстрой и чистой реке: Так покой, словно мать, её сможет обнять На зыбучем донном песке.
Мимо шел в этот час достойнейший муж, Из благочестивой семьи. Его взор остёр: видя трёх сестёр, Он ускорил шаги свои.
Печалит достойную душу его Греха и позора вид, И взор отвернув и главу нагнув, Он в свой набожный дом спешит.
Но ангел, приблизившись к этим трём, Их крылом осенил своим. А дьявол уже углядел в ханже Добычу – и прянул за ним.
УТЕШЕНИЕ
Сквозь закопченное окно Пробился бледный свет ко мне. Я вижу плесени пятно На облупившейся стене.
Калека я; мой мир так мал, Лежу в заброшенном углу… Но Бог мне крылья даровал Мощней и крепче, чем орлу.
Лишь захочу – и воспарит Свободный дух под облака, Картины чудные узрит Через пространства и века.
Вот рокового дня рассвет, Когда в предчувствии конца Заслон поставил Баязет Войскам Железного Хромца.
Клубится пыль над головой, Летит монгольский ураган, И шлет орду в свирепый бой Несокрушимый Тамерлан.
Так грозно клич «Аллах Акбар!» Из многих тысяч уст звучал, Но полумесяц янычар Обрушился и наземь пал.
Вот конский хвост на бунчуке… Так ясно был он виден мне, Как эти пятна в уголке На облупившейся стене.
Все, что я вижу, вольный дух Преображает и живит, На каждый звук послушный слух Рой дивных отзвуков плодит.
Шум улиц, рокот площадей – То дышит Лондон день за днем, Шаги бесчисленных людей Шуршат привычно за окном.
Но шумам лондонским взамен Я слышу, как гремит таран У византийских крепких стен, Куда привел войска султан.
И снова битва, стали звон, Рожки ликуют и трубят И вот, победой упоён, Завоеватель входит в град.
Но куда исчезли рати? Где полет крылатый мой? Снова я лежу в кровати, Снова Лондон за стеной.
Но жалеть меня не надо, Хоть я болен и убог: Мне великую отраду Дал взамен здоровья Бог.
Пусть увечен я и сир, Жалкий нищий – но зато Мне подвластен целый мир, Я свободен, как никто.
О ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ ОГРАНИЧЕННОСТИ
Ревнителем мы Его зовём, Всесильным Его зовём, Говорим, что всевидящ Он на небеси, На предвечном престоле Своем. Но что, если этот лазурный свод Лишь зеркало наших забот, И с мольбой в него глядя, любя и скорбя, – Мы видим только себя?
И пусть нам Любовью послано в дар Все, что растет и цветет, Но манит ядовитой красой аконит И смертелен для тех, кто сорвет. И если нам любо хвалу возносить За дождь, что питает поля, Кого нам за сушь благодарить, От которой бесплодна земля?
Цветущий здоровьем юный атлет Восславит Его с охотой, Но должен ли славить Его горбун За милости и заботы? За стройное тело, за ловкость и прыть Благодарен будет любой, А калеке – тоже признательным быть И довольным своей судьбой?
Нам этих загадок не разгадать, Мы впотьмах наощупь бредём, Зов посылаем во тьму и ждём, Жадно ответа ждём. Но медлит ответ, и не можем понять, И в догадках теряемся, споря, Почему вся радость должна быть моей, А тебе назначено горе.
( перевод — А.Петровой)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
31 марта 2009 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Х.Л.Борхес
ЗЕРКАЛУ
Зачем упорствуешь, двойник заклятый? Зачем, непознаваемый собрат, Перенимаешь каждый жест и взгляд? Зачем во тьме -- нежданный соглядатай?
Стеклом ли твердым, зыбкой ли водой, Но ты везде, извечно и вовеки -- Как демон, о котором учат греки, -- Найдешь, и не спастись мне слепотой.
Страшней тебя не видеть, колдовская, Чужая сила, волею своей Приумножающая круг вещей, Что были нами, путь наш замыкая.
Уйду, а ты все будешь повторять Опять, опять, опять, опять, опять...
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
31 марта 2009 г. 18:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
П.Неруда
Южный берег
Грызут гранит клыки прибоя... Волна застынет на весу и выплеснет хрусталь зелёный на каменистую косу.
Безмерен горизонт... А солнце, едва держась за небоскат, вот-вот себя плодом уронит в кипящий волнами закат.
Перед лицом великой мощи стихий, сошедшихся в бою, зачем ты, маленькое сердце, слагаешь песню мне свою?
Кому нужна она? И всё же наедине с самим собой так хочется мне кануть в море и ветер горько-голубой!
Как овевает этот ветер лицо дыханьем вольных вод! Летим с тобой, солёный ветер, туда, где нас никто не ждёт!
Пускай несёт к земле далёкой твоя упругая волна меня, как носит ураганом травы и злаков семена.
Но если семена мечтают в конце концов упасть вблизи от вспаханного плугом поля, то я молю лишь: унеси!
Неси корабль куда угодно и на краю земли причаль, чтоб я и там самозабвенно и жадно всматривался в даль...
Такую маленькую песню сложило песню в полусне. Зачем ты, маленькое сердце, пропело эту песню мне?
Зачем, когда ежеминутно здесь бьёт в гранит ревущий вал, – заплачь Господь в такое время – и то б никто не услыхал!
Стирает соль, смывает пена на берегу мои следы...
Залив полнеет от прилива ночной взлохмаченной воды.
Зачем же, маленькое сердце, мне эту песню пело ты?
(перевод — С.Гончаренко)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
1 апреля 2009 г. 17:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ш.Бодлер
МАЯКИ
Рубенс, лень и дремота бездумного тела,
И ни тени души, и любви ни следа,
Но не ведает жизнь ни преград, ни предела,
Словно воздух в лазури и в море вода.
Леонардо, туманное зеркало тайны,
Где врасплох улыбается нам иногда
Тихий ангел, сюда залетевший случайно
Из родной синевы своих сосен и льда.
Рембрандт, этот безвыходный мир божедомки,
Нищета богадельни и крест на стене,
И в загоне, где судьбы и стоны негромки,
Зимний луч, неожиданный в тусклом окне.
Микеланджело, тяжки библейские камни
В основании мрамора, стен и холста,
Правит вера, но призраки водят руками,
Воскрешая Геракла в обличье Христа.
Зачарованный схваткой и вечной борьбою,
Изнуренный и все же сберегший в душе
Благородное право кулачного боя
Корифей каторжан, меланхолик Пюже.
В мотыльковом азарте блудниц и жуиров,
Безалаберен и одинок, как никто,
Меж турнюров пастушек и буклей сатиров
В маскарадной сумятице грустный Ватто.
Гойя, шабаш вокруг и повсюду на свете,
Где то выкидыш варят, то чистят штыки,
И карга молодится, а голые дети
На соблазн упырям надевают чулки.
У кровавого озера в небе багровом,
Где лишь ели и тролли мрачат берега,
Краскам Делакруа и твоим звероловам
Вторят, Вебер, охотничьи ваши рога.
Это пламя и плач, богохульство и credo,
Становились отравой, как наш алкоголь,
И борцов никогда не венчала победа,
Но в несметных сердцах унимали вы боль.
Вы пароль наш, надежно затверженный стражей,
И для всех заблудившихся в дебрях и снах,
Как зажженный на выступах башен и кряжей
Негасимый огонь, вы спасительный знак,
Что не созданы мы из одной только глины,
Что не зря рождены — и для жизни иной,
И, быть может, Господь искупит наши вины -
Этот огненный плач перед вечной стеной.
(перевод — А.М.Гелескул)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
1 апреля 2009 г. 17:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Т. ГАЙЦЫ
ИЗ ПИСЬМА
В соленом вихре твой шаг упрочен подобно рифме в разбеге строчек,
чтоб так же стойко уйти в безвестье. Но недостойно уйти без песни.
Был ли я злее, горше похмелья или твоею был колыбелью,
не смоет время все те печали, что нас и небо не разлучали.
Родного слова крыло лебяжье возьму и снова твой путь разглажу,
цветок и камень утешим лаской. И слово канет, но не напрасно.
(перевод — А.М.Гелескул)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Shuany 
 магистр
      
|
2 апреля 2009 г. 08:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лариса Подистова
Зачем ты стара, душа...
Зачем ты стара, душа! Зачем ты как мир стара? Всеведеньем искушать - Жестока твоя игра. Будь как мимолётный блик, Печаль на исходе дня. Скрывай свой заветный лик: Пока не тревожь меня!.. Не пой мне, звеня в лучах, Что здешний успех — зола, Что смертная плоть — свеча Для пламенного крыла! В ночной не шепчи тиши О том, что узка стезя, О чистой воде с вершин, Которых достичь нельзя... Ведь твой беспощадный гнет - Как сотни прожитых лет. Ты — семь восходящих нот, И «да», и, конечно, «нет». Как Мертвого моря соль - Так горечь твоя стара... Позволь мне, душа, позволь Забыть о твоих дарах И к Господу: «Излечи!» Взмолиться — чтоб бремя с плеч... Но только к тебе звучит Его золотая речь.
|
––– Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
2 апреля 2009 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В.Броневский
Бесы
Ночью кричу я, окно разбиваю – кровь из порезов рекой потекла... Слева и справа меня окружают хитрые бесы, исчадия зла.
В мраке – сиянье зелёного круга, улицы мчатся слепою волной, движутся бесы фонарные цугом, пламенем синим струятся за мной.
Взор застилают мне кровь со слезами; бесы хохочут, оскалив клыки, бьют меня в спину златыми рогами, топчут надежду и рвут на куски.
Кровь со слезами мне взор застилают; бесы хохочут, оскалив клыки, в спину рога мне с размаху вбивают, топчут надежду и рвут на куски.
Бесы земные мне роют могилу, звёздные бесы пророчат беду. Пусть посинею, потрачу все силы - вырвусь. И в ноги к тебе упаду.
(перевод — С.Шоргин)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
3 апреля 2009 г. 18:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К.И.Галчинский
***
Луна восходит в облаках... Мне этой ночью нет покоя: об этом сердце и руках пишу и сердцем, и рукою.
Уста, что сладки и горьки, и сладость в голосе печали, и уши — словно островки, что Одиссей видал из дали.
Твое лицо — как облака, как горизонт, деревья, поле. Мое перо скрипит слегка: я буквы вывожу — на волю.
Птиц золотых и синих свет пусть в этих буквах вспыхнет сразу, чтоб из правдивого рассказа возник правдивейший портрет.
Небесный повернулся круг, быстрей, быстрей летят мгновенья... Я красоту любимых рук спасти хотел бы от забвенья.
(перевод — С.Шоргин)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
3 апреля 2009 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ю.Тувим
СПЛИН
Время проходит в дрёме и лени, Льётся, как в решето. Я неврохолик? нет, меланстеник? Чёрт его знает кто.
Вот бы уехать мне из столицы, Жить бы в другой среде: В Верхнем Запечье? в Нижней Мокрице? Чёрт его знает где.
Также мечтою стало моею, Чтобы часы – тик-так! – Двинуть обратно. Но не умею… Чёрт его знает как.
Может, заняться надо бы в жизни... (Как его, бишь?) ...трудом? В юриспрудизме? логистицизме? Чёрт его знает в чём.
Я поболтал бы с кем-то о чём-то - Много же разных тем… С другом? евреем? патером? чёртом? Чёрт его знает с кем.
Может, возникнет в споре меж нами Что-то, что нужно всем… Чем только думать нам — головами? Чёрт его знает чем.
Громко зевая, мыслю с тоскою: Что-то вокруг не то, Но неизвестно, что же такое... Чёрт его знает что.
(перевод — С.Шоргин)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
baroni 
 миротворец
      
|
3 апреля 2009 г. 23:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ночью умер поэт Алексей Парщиков...
ЭЛЕГИЯ
О, как чистокровен под утро гранитный карьер в тот час, когда я вдоль реки совершаю прогулки, когда после игрищ ночных вылезают наверх из трудного омута жаб расписные шкатулки.
И гроздьями брошек прекрасных набиты битком их вечнозелёные, нервные, склизкие шкуры. Какие шедевры дрожали под их языком? Наверное, к ним за советом ходили авгуры.
Их яблок зеркальных пугает трескучий разлом, и ядерной кажется всплеска цветная корона, но любят, когда колосится вода за веслом, и сохнет кустарник в сливовом зловонье затона.
В девичестве – вяжут, в замужестве – ходят с икрой; вдруг насмерть сразятся, и снова уляжется шорох. А то, как у Данта, во льду замерзают зимой, а то, как у Чехова, ночь проведут в разговорах.
***
Я прекращён. Я медь и мель. В чуланах Солнечной системы висит с пробоинами в шлеме моя казённая модель.
Я знал старение гвоздей. На стенке противоположной висит распятье не новей, чем страх упасть. И это ложно.
Что ожидает Капернаум, что ожидает всякий город, зачем и ты лицом развёрнут в мою крошащуюся заумь?
Дитя песка, я жил ползком, и пару глянцевых черешен катал по нёбу языком. Землёй их вкус уравновешен.
Кукушки, музыка, — часам всегда даровано соседство: три форкиады по бокам, а я — их зрячее наследство.
Как выпуклы мои пружины! Вослед за криком петушиным сестрицы кончили с собой. Пустые залы. День второй.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
glupec 
 миротворец
      
|
5 апреля 2009 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Готфрид Бенн
Позднее "Я"
1
Взгляни, взгляни: волна левкоев Не застит взора в этот раз. Себя — собой — побеспокоив В столь поздний час.
Последних роз, последних истин Июля — бегство и распад. И я — желанно ненавистен Когтистым скальпелям менад.
2
Вначале был потоп. Ковчег был плосок. Лемуры, лоси, падшая звезда. Предыстребленья слабый подголосок. Ступил Господь сюда.
Орлы когорт и голуби Голгофы Сюда слетели с вышины. Цветы пустыни, города Европы, Аллеи пальм, Ваала злые сны.
Восточный грохот, мраморные въезды, Лизиппова упряжка, Римский путь, Над алтарем, омытым кровью, звезды - И моря тяжко дышащая грудь.
Отбросы. Вакханалии. Авгуры. Пляс. Непотребство. Пьяная заря. Вначале был потоп. И лишь лемуры Вели ковчег в последние моря.
3
Душа в отметинах распада, Тебя чуть-чуть, но чересчур, Покуда прах чрезмерно черен, Покуда страх чрезмерно вздорен И непокорен твой прищур.
Раскалены в подземном царстве скалы, Весь Тартар в олеандровом цвету: Пронзает веки и сквозит во рту -
И счастьем светят мертвые оскалы.
сочится каучук. волны Достанет — смыть созданья инков И тени древних поединков. Лишь стены старые стройны.
Что ж, Авель с Каином — не братья, А Господу — не сыновья? Детерминируем проклятья - Замкнем на позднем "Я".
http://www.gottfriedbenn.by.ru/index.html
Не то чтобы Бенн являлся моим любимым поэтом, но одно время книга его стихов таки была у меня настольной...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
ФАНТОМ 
 миротворец
      
|
6 апреля 2009 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Л.Стафф
***
Ночью бессонной Отвори души врата золотые, Пусть в них благость войдет напором, стихией. В ночи бессонные Пряжу приходят прясть ощущений, Чудо вещать — небывалых мгновений Тайные глуби, тайной бездонные. Сколько ж хранят они сказочных бдений! - Открой им душу, внимай их пенью, Ведь жизнь коротка - как и ночи бессонные.
В ночи бессонные Стань в воротах души на страже, Где мыслей рой весть о чуде расскажет Ночью бессонной. Ведь если вспугнут их чужие руки, Сгинут молчащие и не вернутся: Как весенний туман, белый, покорный... А сколько несут волшебства откровений - Открой им душу, внимай их пенью, Так жизнь коротка - как ночи бессонные.
( перевод — Л.Гунин)
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|