автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
lisa-sklissa 
 активист
      
|
21 сентября 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BansarovНасчёт сотен — ну не знаю. Как мне представляется, медальон был признаком статуса (и автора, и издания), который нужно было заслужить, как синюю мигалку на крышу. Сотни, я Вам серьёзно говорю. Насчёт статусности Вы всё верно пишете, но предвоенный период и первое послевоенное десятилетие именно характерны большим колличеством как раз таких помпезных статуснных изданий. Одних ПСС и всяких полуакадемических СС сколько было. Барельеф еесть на Чернышевском в 16 томах (Гослитиздат), Мечникове в 15 томах, Шевченко в 10 томах (АН УСССР на укр.), и многих других. На переплётах части тиража ПСС Ломоносова тоже был барельеф (правда, дизайн корешка этиого варианта переплёта, мне лично гораздо меньше основного нравится). Вот академические Глеб Успенский и Гоголь такой чести не удостоились — там на крышках автографы, как и на крышках ПСС Чехова в 20 томах (Гослитиздат) и свердловского ПСС Решетникова в 6 томах.
|
|
|
Bansarov 
 авторитет
      
|
21 сентября 18:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lisa-sklissaОдних ПСС и всяких полуакадемических СС сколько было. А я тем временем вспомнил, а затем проверил, один пример "позднего" медальона. Таковыми снабжен трёхтомник Жуковского 1980 года. Собрание удачное — но разумеется, не академическое, не полное и не помпезное. Но вот, удостоилось.
цитата Picaro1599По-моему, вы из простого блинтования делаете целого Ханно (знаменитый ренессансный слон). "Простое блинтование" есть часть того, из чего складывается многогранное понятие "искусства книги". Я не возвожу "искусство книги" в самодовлеющий абсолют, но разумеется, к искусству этому не могу быть полностью равнодушен. Если этого искусства нет совсем — то книга редуцируется до вордовской распечатки, скрепленной по левому полю во избежание рассыпания. Опять же, я спокойно отношусь к тому, если какой-то ценный текст переведён, введен в научный оборот и издан в виде безыскусной "вордовской распечатки". Довлеет сам факт изданности. Возвышение моего духа не зависит от вида и устройства носителя используемого мною текста. Это не отменяет существования такого раздела искусства, как искусство книги, возможности восхищаться этим искусством вне связи с текстами, и наличия у этого искусства своей истории, которую можно обсуждать.
|
|
|
Bansarov 
 авторитет
      
|
21 сентября 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BansarovВозвышение моего духа не зависит от вида и устройства носителя используемого мною текста. Неудачно сформулировал, хотел отредактировать, не успел. Пункт следует изложить в следующей редакции: "Возвышение моего духа зависит не от эстетики носителя используемого мною текста, а лишь от его эргономики. И файл fb2 всегда окажется эргономичнее чего угодно иного".
|
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
21 сентября 19:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BansarovЗачем Вы так говорите об эпохе советского ренессанса тиснённых медальонных портретов на передней переплётной крышке? А апогеем всей этой "ренессансной" вакханалии с писательским ликами стали типовые школы начала 60-х о 6 медальонах, от Пушкина до Горького. Причём они весьма нелепо смотрятся на обдирных (недооформленных из-за экономии госденег) зданиях.
цитата Bansarov "Возвышение моего духа зависит не от эстетики носителя используемого мною текста, а лишь от его эргономики. И файл fb2 всегда окажется эргономичнее чего угодно иного". Если мы говорим о копии текста с физического носителя, то в первую очередь важна безошибочность его электронного повторения. В мрачной эстетике тоталитаризма не вижу ничего возвышаюшего. Сплошной танатос. Спасибо, что хоть "дух" с большой буквы не написали. Понятие der Geist для меня — что-то далеко субъективное и выспренно-абстрактное.
Может вернёмся к Казанове? Повторю свои вопросы: Полный комплект иллюстраций Огюста Леру к Казанове, сколько их в томах-альбомах? Или кто-нибудь знает ссылку на оцифрованные французские издания с его картинками?
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
22 сентября 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sjabberwocky
цитата Том X, главы IV–V (около 56 страниц): Казанова сам вычеркнул эти две главы. Сохранился лишь его собственный 22-страничный конспект — автограф под названием «Extrait du chapitre 4e et 5» из бумаг в Дуксе. (В печатной нумерации Brockhaus-Plon это соответствует т. XII, гл. IV–V.)
Интересно. В примечаниях ЛП напечатано, если я правильно понял, что это извлечение отделено от рукописи, хранится в Пражском архиве. Извлечение было опубликовано в журнале L Ermitage 15 сент 1906 г. и по нему сделан перевод.
Странно, почему Brockhaus-Plon отнесло его к т. 12, а не к т. 10. Еще и странно то, что перевод сделан с журнала L Ermitage, выходит в изданиях, после обретения рукописи BNF, Галлимара и Робера Лафона отсутствует этот текст? Или журнальный текст более существенен, если извлечение присутствует в изданиях?
|
|
|
PPaveKK 
 активист
      
|
22 сентября 09:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччопривидите пожалуйста содержание дополнительных томов. Пожалуйста, привожу содержание дополнительных томов.
|
––– Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин) |
|
|
PPaveKK 
 активист
      
|
22 сентября 09:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, ледериновый переплёт от Ладомира гораздо прочнее, жëсче, чем в Маркевиче. В последнем переплёт под лёгким нажатием пальца ощутимо продавливается, чего нет в Казанове. Может, дело в используемом картоне...
|
––– Да здравствует книга — могущественнейшее орудие борьбы за истину и справедливость! (Н.А. Рубакин) |
|
|
Андреуччо 
 авторитет
      
|
22 сентября 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кому интересно А.Ф. Строев в статье ЛП Казанова: жизнь и судьба дает описание истории рукописи и печатных изданий, на которые можно взглянуть по ссылкам
1-е издание, сокращенный перевод рукописи на нем. Вильгельма фон Шюца 1822-1828 https://www.digitale-sammlungen.de/de/sea...
2-е издание Виктора Турнашона — обратный перевод с нем на фр 14 томов 1825-1829 вряд ли представляет интерес
3-е издание Фридриха Арнольда Брокгауза 12 томов 1826-1838 редакция Жана Лафорга, который не вернул часть рукописи издателю (эта часть в ЛП переведена в двух вариантах — с Шютца и Лафорга) https://onb.digital/result/109F7AF4
|
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
23 сентября 14:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PPaveKKПожалуйста, привожу содержание дополнительных томов. То есть 1 доптом — эссе Цвейга и сплошная википедия? Почему Штефан Цвайг взят в архаичном варианте П.С. Бернштейн, коя весьма посредственная переводчица, аж 1928г.? Конечно, некий Велигорский Г.А. сделал некие "Примечания. Сост." Кстати зачем это "Сост." с большой буквы? Оно означает, что Велигорский собирал монеты-портреты в той самой Википедии?
Иллюстрации к Казанове это хорошо. Но... путём нехитрых подсчётов 57.000 -12.100 делим на троих, супера туда-сюда = 14.966.6666667. Меня эти звериные цифры пугают, не меньше, чем И. Зебедеевича.
Так что нам, по словам Олеши, остаётся лишь слушать, как владельцы 9 томов "поют по утрам в клозете".
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
23 сентября 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007потому что это начало нового предложения, наверное Вы фото оглавления поглядели? Раз "наверное", то видимо нет. Мои филологические очи режет это "Примечания. Сост.".
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
23 сентября 15:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007поглядел
цитата k2007потому что это начало нового предложения, наверное Тогда откуда эта византийская неуверенность? Гляньте в ладомировского Боккаччио — "М. Л. Андреев. Примечания" Предполагаю, что так обозначен сбор монет Велигорским, апропо весьма коряво. Toss a Coin to Your Witcher!
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|
Bansarov 
 авторитет
      
|
23 сентября 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599То есть 1 доптом — эссе Цвейга и сплошная википедия? Почему Штефан Цвайг взят в архаичном варианте П.С. Бернштейн, коя весьма посредственная переводчица, аж 1928г.? А. Ещё одну книгу испортили, раздув объём никому не нужной писаниной Цвейга. Так и не заставил себя купить вот эту книгу: https://fantlab.ru/edition259479 И Пигафетта, и письма Веспуччи меня интересовали. Но чтобы иметь их вместе с продаваемыми в нагрузку цвейговскими "познавательными страничками" для австрийского юношества, в количестве 300+ страниц, как ещё одна хорошая книга — нет, на таких условиях я количество свободного места на своих полках уменьшить не был готов.
|
|
|
k2007 
 миротворец
      
|
23 сентября 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Предполагаю, что так обозначен сбор монет Велигорским, апропо весьма коряво. Toss a Coin to Your Witcher!
сообщение модератора официальным языком сайта является русский. Приводя фразу на иностранных языках, требуется дать ее перевод
|
––– осень - она не спросит... |
|
|
Picaro1599 
 активист
      
|
23 сентября 17:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bansarovникому не нужной писаниной Цвейга.
цитата BansarovНо чтобы иметь их вместе с продаваемыми в нагрузку цвейговскими "познавательными страничками" для австрийского юношества Вы коллега, прям как святой муж — превратили ветвь (zweig) в маринованный огурец (пикуль). Мне лично по душе, что в список "Звездных часов человечества" включена победа Фатиха в 1453г.
А уж "Вчерашний мир" достоин издания в Литературных Памятниках.
|
––– Над всей Испанией безоблачное небо |
|
|