автор |
сообщение |
Вертер де Гёте 
 миротворец
      
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
30 ноября 2014 г. 16:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi Теперь понятно, почему ее в свое время пропустили ) Но в один том уж точно влезет, ненамного же больше Лесной..
Zangezi , дело не только в том, что Шантипарва по объёму текста больше "Лесной" (Араньякапарвы) на 30%. Там текст совсем другой, состоит из трёх подкниг "Раджадхарма" (основа поведения царей), "Ападдхарма" (поведение в трудных ситуациях) и "Мокшадхарма" (снова освобождения души). Сюжетного хода там нет, сплошные наставления. Это густая-прегустая этика, религия и различные рaзделы философии. Там по-хорошему каждая шлока (двустишие) требует страницы комментариев, ни в каких других томах такой структуры текста не было. Я думаю, что именно из-за сложности перевода и толкования её оставили на потом, а не из-за собственно объёма. Кстати, именно поэтому Смирнов куски из неё переводил — его интересовали как раз не "сюжетные" книги Мбх, а философия. Поэтому же и пропуск 12 и 13 (тоже книга наставлений) почти не нарушил для читателей ход сюжета, т. к. в этих двух книгах почти ничего не происходит, просто умирающий Бхишма и несколько других мудрецов наставляют захватившего власть Юдхиштхиру, как править царством и заботиться о душе. А о 1800-страничном талмуде я просто так ляпнул, имея в виду чудовишный объём, но не конкретное количество страниц (даже приблизительно не берусь гадать).
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
30 ноября 2014 г. 16:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч , абсолютная правда. Сложнейшие философские и этические тексты. Как для перевода, так и просто для понимания. Кроме простой переводческой работы нужны титанические усилия специалистов по древнеиндийской философии. Трудно даже представить насколько это всё сложно и трудоёмко. Да и объем Вами нисколько не завышен, скорее даже занижен. Даже переведенные Смирновым 190 глав (из 340) книги 12-й занимают 1700 страниц, научный аппарат занимает не больше четверти (в основном по объему это Примечания).
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
30 ноября 2014 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Есть неприятная неприятность — суперобложка к т. 2-1 Сологуба от питерской "Науки" вовсе "не пара" к т. 1 того же издания. Знаменитый питерский "обойный" стиль резко поменяли на "под Бердслея".
цитата Вадимыч у питерцев теперь (с 2013 г.) вполне адекватный художник — П. Палей. Раньше "титульными" были Е.В. Кудина и Л.А. Яценко. Причем, "обойный" стиль (+ неимоверно тёмные цвета, прямо говорящие о возрасте и плохом знании полиграфии) был именно у Кудиной
Вот здорово. Значит, приходит в издательство новый художник, и может даже в продолжающихся многотомниках "на скаку" менять дизайн.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
30 ноября 2014 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Даже переведенные Смирновым 190 глав (из 340) книги 12-й занимают 1700 страниц, научный аппарат занимает не больше четверти (в основном по объему это Примечания).
У американцев аналогичный перевод (тоже академический, и тоже с критического издания в Пуне) деляется немного по другому принципу. Он выходит томами (или выпусками), не соответствующими нумерации книг Мбх, где под одним переплётом может быть объединено несколько тонких книг, либо только часть одной толстой книги, либо даже "гибрид": их 7-й том содержит тоненькую "Стрипарву" (книгу о жёнах, 11-ю) и первую часть 12 книги! Получился увесистый том 850 стр, но всё же можно в руках держать. Кстати, эта первая часть 12 книги вышла в 2003, и с тех пор — тишина. Действительно, индийская философия — крепкий орешек для господ переводчиков и издателей.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 2014 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Я думаю, что именно из-за сложности перевода и толкования её оставили на потом, а не из-за собственно объёма.
Да, похоже на правду. Впрочем, должны справиться "господа переводчики", ведь и неоплатоников потихоньку переводят, и древних китайцев.. А что, пропущенные тома даже не заявлены в проспектах? Неизвестна степень их готовности?
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
30 ноября 2014 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zangezi А что, пропущенные тома даже не заявлены в проспектах? Неизвестна степень их готовности?
Zangezi , с заявлением в проспектах совсем интересно. Ведь часть книг Мбх, о работе над которыми говорилось в очередном томе одной серии, потом "вдруг" выходила через много лет в другой серии! О переводе "Лесной" говорили в "Виратапарве" (4 книга, ЛП, 1967 г: "В настоящее время успешно закончен молодым санскритологом С. Л. Невелевой перевод второй части третией книги Мбх..."), а вышла "Лесная" только в 1987 г и в другой серии — ППВ. Что касается 12 и 13: за перевод 13-й никто пока, насколько известно, даже не брался. Перевод 12 идёт уже много лет, она поделена по частям. Перевод Раджадхармы осуществляет Невелева, перевод Ападдхармы — Петрова, перевод Мокшадхармы — Васильков. Так что в каком-то смысле работа идёт параллельно. Года 2-3 назад Невелева как-то говорила, что работы ещё много; что Василькова отвлекают другие обязательства. Вот, кается, всё, что известно.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Zangezi 
 гранд-мастер
      
|
30 ноября 2014 г. 20:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч Вот, кается, всё, что известно.
Спасибо, что прояснили. Ну, будем ждать, что еще остается? ))
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
kwwk 
 новичок
      
|
30 ноября 2014 г. 21:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Non fiction 2014. Суперобложки к 1 и 2 ч. 1 томам Сологуба. У Ладомира ледериновый и бумвинильный Элиот по обещанной ранее цене. Ледериновая часть тиража Сузо принадлежит спонсору. Цену и сроки продажи определяет он же. В дополнение к предыдущему. Тираж Д.Н. Свербеева отпечатан в ППП Типография Наука. Москва Шубинский пер. 6.


|
––– kwwk |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
30 ноября 2014 г. 22:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kwwk Суперобложки к 1 и 2 ч. 1 томам Сологуба
А светлый цвет действительно на картон похож или белый все-таки? А то смотрится, как будто супера вырезали из газеты 50-летней давности.
|
|
|
kwwk 
 новичок
      
|
|
rus-pan 
 миродержец
      
|
30 ноября 2014 г. 22:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Действительно, выглядит хорошо. Радует также правильное размещение надписей на корешке и правильный шрифт — антиквенный, характерный для первой половины XX века.
|
|
|
cot 
 авторитет
      
|
30 ноября 2014 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Любопытно: супер к т.1 Ф.Сологуба продается ли отдельно от книги?
|
––– факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает, что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют.. |
|
|
Maximlost 
 активист
      
|
|
kwwk 
 новичок
      
|
1 декабря 2014 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На non fiction у Питерской Науки суперобложку к первому тому Сологуба можно было получить в подарок при покупке первой части второго тома. Это происходило в первый день работы ярмарки. В Олимпийском у Главного Дилера на прошлой неделе суперобложек к первому тому не было. Будет ли у него в продаже — вопрос к нему. Тираж Элиота по ледериновому экземпляру — 1500. Отпечатано в ГУП ИПК Чувашия г. Чебоксары. Соотношение бумвинила и ледерина быстрее всего 1200 к 300.Хотя специально у Ладомира не уточнял.
|
––– kwwk |
|
|
Doerty 
 авторитет
      
|
1 декабря 2014 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kwwk, спасибо! Возник в голове тот же вопрос, что у господина cotа, выглядит действительно на порядок лучше первоначального обойного варианта. Любопытно, конечно, есть ли какое-то концептуально объяснение, почему был выбран Бердслей, а не кто-либо из русских иллюстраторов и современников автора, вроде того же Добужинского (не складываются у Мстислава Валериановича отношения с серией).
А указаны ли Бердслеевы источники? Занятно, если это рисунки к каким-либо конкретным произведениям. Если не ошибаюсь, "Ладомир" однажды разместил иллюстрацию Жоанно из "Мёртвого осла" к одной из повестей Готье (пересечение иллюстраций- в дополнение к поднимавшейся прежде теме о пересечении текстов в различных "ЛП").
|
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
1 декабря 2014 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rus-pan Немолодая женщина, работавшая на стенде "Ладомира", долго и упорно пыталась различить ледериновый и бумвиниловый экземпляры "Элиота".
На АЛИБе Элиот уже появился по 1800 у единственного продавца (наверное, успел прихватить на non fiction ), заявлен как ледериновый. Зато Сологуб, как и "положено", на АЛИБе тоже по 1500.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
kwwk 
 новичок
      
|
1 декабря 2014 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Добужинский и Сомов — суперобложка Мелкого беса в ЛП. Бердслей 90-х годов позапрошлого века мне кажется уместным в качестве оформления суперов для первых двух томов Сологуба. Сологуб 20-х годов и Бердслей... Хотя все на усмотрение П. Палея. Картинки первых суперов вряд-ли являются иллюстрациями к конкретным произведениям. Картинка т2 ч1 взята из экслибриса.
|
––– kwwk |
|
|
C.Хоттабыч 
 миротворец
      
|
1 декабря 2014 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kwwk Ледериновая часть тиража Сузо принадлежит спонсору. Цену и сроки продажи определяет он же.
Интересно, что, в отличие от Элиота, Сузо на АЛИБе пока нет никакого — ни ледерина, ни бумвинила.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
eos 
 миротворец
      
|
1 декабря 2014 г. 22:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч, у вас прямо сводки с фронта — а почему он должен появиться сию же минуту? Сегодня последний день выставки, пока отгрузят, с логистикой разберутся, ценами, скоро выставят, или вам не терпится? Меня больше волнует способ распространения нового супера к 1 тому Сологуба.
|
|
|
Вадимыч 
 авторитет
      
|
1 декабря 2014 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч , не переживайте, будет Вам и белка, будет и свисток. Новые книги Ладомир будет "отгружать" дилерам в четверг. На АЛИБе висят экземпляры, купленные на выставке. Ладомир здесь писал что туда попадут по 40 штук каждой новинки. А четверг уже не за горами. Супера "под Бердслея" будут "распространять" стандартно — через реперных дилеров, что всем известны. Если супера были на выставке "в избытке", т.е. в большем количестве чем экземпляров т. 1, то один из дилеров (самый-самый реперный) вполне может забрать все остатки. Уверен что в своих магазинах питерская Наука станет продавать "переодетые" книги. Естественно, слегка подороже, чем в "обоях".
|
|
|