Издательство Academia 1922 ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство Academia. 1922-1937»

Издательство Academia. 1922-1937

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 13 февраля 2022 г. 21:56  
цитировать   |    [  ] 
По ценам на книги я понял одну интересную деталь — согласно моим опросам, нет НИ ОДНОГО коллекционера с высоким бюджетом, которые отслеживает ВСЕ аукционы на постоянке.   К примеру этим летом один очень влиятельный коллекционер делал в загородном доме ремонт. И ему вообще было не до книг. А другой — болел. Как итог они не торговались за 2-3 редких книги и ценник был резко меньше потенциально возможного.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 февраля 2022 г. 22:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата klim4444

Помимо каталога хочу так же впустить библиофильский тираж книжки "30 редкостей издательcтва Аcademia"

Так же есть замысел выпустить погодовый каталог ( возможно объединить 1922-23 года так как книг немного) библиофильского формата- с рассказом о каждой книге, ее особенностям, вариантам переплета, обложек и тп.

Спасибо за интересную информацию.
Как там говорилось у Владимира Владимировича... Маяковского: — "Я наших планов люблю громадьё...".
Успехов Вам в Ваших начинаниях. Ну, и нам — дождаться их результатов.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 февраля 2022 г. 09:03  
цитировать   |    [  ] 
Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М.И. Рудомино начала оцифровывать Книга тысячи и одной ночи. издательство Academia

https://catalog.libfl.ru/Collection/BJVVV...


активист

Ссылка на сообщение 22 февраля 2022 г. 01:12  
цитировать   |    [  ] 
Знаете кого я больше всего зауважал на 4 -й день выставки — бабушке — экскурсоводов. Кстати сегодня у них профессиональный праздник.
Потому что провести 6 авторских экскурсий подряд почти без передышки — это труд...


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2022 г. 21:55  
цитировать   |    [  ] 
Возник вопрос, помогите определиться.
Вношу в базу содержание вот этого издания: Германский эпос Северной и Южной Европы
Книга содержит две работы Б.И.Ярхо, ранее изданные в Academia — "Сага о Волсунгах" и "Песнь о Роланде". Уверен, все понимают, о каких книгах речь. А вот как вносить содержимое этих книг? Отдельно "Введение", отдельно статья "Сказание о Сигурде...", отдельно сам перевод источника? Или просто одним большим произведением "Сага о Волсунгах"? Логично было бы именно так, и с этой работой особых проблем бы не возникло — других переводов-то до сих пор нет, но как быть в этом случае с "Песней о Роланде"? Потому что у этого-то источника переводов — куча.
Кто что думает по тому поводу?


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2022 г. 22:57  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe
А если ещё посмотреть — до внесения — ещё одну работу Б.И.Ярхо, опубликованную в издательстве Academia
Ярхо Б. И. Юный Роланд. Л., Academia. 1926. 134 с.
Для "осознанья, так сказать, и просветленья" (c)
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2022 г. 23:07  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51
Не совсем понимаю, что мне это даст, но спасибо — посмотрю.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2022 г. 00:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

этого-то источника переводов — куча.
Кто что думает по тому поводу?

Seidhe , я бы ввёл одним произведением. Нужды нет, что много переводов. В данном издании Вы переводчика указали, всё по описанию должно быть ясно.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2022 г. 15:37  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч

цитата

я бы ввёл одним произведением. Нужды нет, что много переводов. В данном издании Вы переводчика указали, всё по описанию должно быть ясно.

Поначалу я именно так и планировал сделать. Но, согласитесь, довольно странно будет выглядеть, если одно и то же произведение — Völsunga saga — будет занимать в этом издании 80 страниц, а в этом — уже 168 страниц. Да и не совсем правильным кажется мне то, что фигурировать работа будет под тэгом "неизвестный автор". Как это — неизвестный, если автор у работы есть, и это Б.И.Ярхо? Потому и задумался крепко...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2022 г. 19:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

довольно странно будет выглядеть, если одно и то же произведение — Völsunga saga — будет занимать в этом издании 80 страниц, а в этом — уже 168 страниц.

цитата Seidhe

Как это — неизвестный, если автор у работы есть, и это Б.И.Ярхо?

Seidhe , я проблем не вижу. Во-первых, сколько угодно примеров (и множество причин) одного произведения в разных изданиях с разным количеством страниц, даже при том, что текст идентичен. А Ярхо всё же не автор, а переводчик и комментатор; автор действительно неизвестен.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 08:27  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч

цитата

А Ярхо всё же не автор, а переводчик и комментатор; автор действительно неизвестен.

При всём уважении, данная позиция кажется мне достаточно странной.
Автор самой "Саги о Волсунгах", разумеется, неизвестен. Но как быть с предисловием и комментариями, которые читаются ничуть не менее интересно, чем сам текст памятника?
У них-то автор вполне себе известен:

Попытаюсь связаться с составителем, пусть он решает, как будет правильнее.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 13:48  
цитировать   |    [  ] 
Вы подняли интересную тему. Но если Вы посмотрите на книги серии ЛП, можете заметить, что в большинстве переводных это именно так, как я предлагаю. Если это эпос (не авторский) — автор неизвестен. В случае Старшей Эдды или Махабхараты, или Песни о Нибелунгах, там есть переводчики, составители, комментаторы, во многих случаях корифеи науки, не менее чем Б. Ярхо, но их в качестве авторов не указывают. То же и в случае, если автор известен. Перевод Божественной Комедии вообще уникальный труд Михаила Лозинского. Ну и что? Автором-то ставят Данте. Я к тому, что известен автор или нет, это на принцип описания не влияет, т.е. не делает переводчика или комментатора автором.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 13:55  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч

цитата

Я к тому, что известен автор или нет, это на принцип описания не влияет, т.е. не делает переводчика или комментатора автором.

С этим было бы глупо спорить, но мне всё-таки видится правильным вариант разделить собственно переведённый текст источника и сопутствующие материалы (предисловие, комментарии и т.д.)


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2022 г. 14:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

мне всё-таки видится правильным вариант разделить собственно переведённый текст источника и сопутствующие материалы (предисловие, комментарии и т.д.)

Seidhe , логика в этом есть; интересно, что Вам посоветует составитель издания.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2022 г. 07:35  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
Доброго времени суток!
Вадим Евгеньевич, составитель издания, был краток:

цитата

Я бы разделил )

Так что оставил издание вот в таком виде:
https://fantlab.ru/edition264225


авторитет

Ссылка на сообщение 27 мая 2022 г. 09:37  
цитировать   |    [  ] 
ЦБС Колпинского района
Academia: трагическая история одного издательства
https://www.youtube.com/watch?v=g7jWioC_Xsk


миротворец

Ссылка на сообщение 27 мая 2022 г. 10:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Academia: трагическая история одного издательства

Содержание видео как-то не очень соответствует его названию.
В целом же, думается, слишком много пиетета.
Так называемый редкий Тургенев... — на Алибе в ассортименте...

цитата

Иван Сергеевич Тургенев в воспоминаниях революционеров — семидесятников . Памятники литературного быта. Собрал и комментировал Клеман М. К. , редакция и введение Пиксанова Н. К. , с 9 иллюстрациями. Обложка по рисунку П. А. Шиллинговского [М.; Л.]:. ACADEMIA 1930г. [ХХХIV] 338c.,1 л.п.,ил. твердый издательский переплет, уменьшенный формат.
(Читайте описание продавца BS — Trinity, Санкт-Петербург.) Цена: 1500 руб.

Да и Зощенко в издательстве выходил. Пусть и не рассказы...

цитата

М. М. Зощенко. Статьи и материалы. Оформл. 11 Э Радлова. Л., ACADEMIA. 1928. 96 с. (Мастера современной литературы. Вып. 1). 12,5x17,5. 5000 экз. В обл. и суперобл. Авт. статей: А. Г. Бармин, В. В. Виноградов, М. М. Зощенко, В. Б. Шкловский.

С чем можно согласиться, так с тем, что в советское время книги издательства трудно было найти в букинистических магазинах. Но со второй половины 90-х по настоящее время так вопрос не стоит. Если оставить за скобками цены, и состояние книг, то — при большом желании — найти можно почти всё. В интернете, на аукционах (в том числе и — сетевых). За редким исключением.
Восторгов, повторю, в сюжете много, а заявленная цель не очень просматривается...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


активист

Ссылка на сообщение 27 мая 2022 г. 11:32  
цитировать   |    [  ] 
Присоединяюсь к мнению Сергея Петровича: ролик абсолютно ни о чем. Тетя подержала в руках две абсолютно рядовых книжки, выдав их за раритеты, зачем-то приплели туда Зощенко, а так называемый "коллекционер" вообще предметом не владеет...


миротворец

Ссылка на сообщение 30 мая 2022 г. 17:53  
цитировать   |    [  ] 
Любопытства для.
В 20-х числах мая на аукционе 8-томник Книги 1001 ночь от Academia; Гослитиздат, 1930-1939

цитата

В восьми издательских коленкоровых переплётах и суперобложках, в издательских кальках и в коробках (кроме Т.8). Крашеные головки, ляссе. Надрывы, фрагментарные утраты и реставрация нек-рых суперобложек, потёртости, надрывы и утраты издательских наклеек с нек-рых коробок. В целом в хорошем состоянии. В Т.5 вклеено факсимильное воспроизведение знаменитого редчайшего дополнения "На правах рукописи", отпечатанного для узкого круга тиражом 150 экз. и содержащего нецензурный фрагмент одной из сказок.

ушел за 150 тыс. руб. С учетом аукционного сбора (чуть менее 20%) лот приобретён почти за 180 тыс. руб.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 30 мая 2022 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Петрович 51

Книги 1001 ночь от Academia; Гослитиздат, 1930-1939

Ко всем заметным (по фото) минусам лота следует, наверно, добавить ещё один минус — из его описания: по крайней мере том 1 по году издания — 1930 — относится ко второму изданию. Для серьезных коллекционеров это — минус. Самый цимес — только первые издания книг.
Ну, а больные, как правило, лицезреют на своих полках первое и второе издания тт.1-3. Тем более, помнится, что и супера у них разные. Это — кроме текста в выходных данных.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)
Страницы: 123...2627282930...555657    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство Academia. 1922-1937»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство Academia. 1922-1937»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх