|  автор | 
 сообщение | 
  prouste  
   миродержец
        
  | 
  
    
   | 
  Maximlost  
   активист
        
  | 
  
    
      
        
          3 апреля 2018 г. 22:12   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Infinita_first А чем хорош/интересен этот перевод? 
  Известен переводами поэм Гомера, которые наиболее приближены к современному русскому языку, по сравнению с переводами Гнедича и Жуковского, сделанными в XIX веке. Примечателен в этом смысле и перевод Вересаева (первая половина XX века), хотя он и выполнен в несколько иной поэтической манере. Дополнительную ценность переводам Шуйского придает то, что в отличие от указанных переводчиков, он был специалистом-античником, и его работы снабжены ценными комментариями.
  В 1948 году небольшим тиражом был издан только перевод «Одиссеи» (Свердловск: Изд. Уральского государственного университета им. А. М. Горького, 1948)[1]. Илиада в переводе Шуйского до сих пор не издана, и существует только её фрагментарная (1 песнь) электронная версия.
  http://librarius.narod.ru/personae/pashu.... http://litresp.ru/chitat/ru/Л/losev-a/gom... Переводы Гомера 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Infinita_first  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          3 апреля 2018 г. 23:48   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Maximlost, спасибо за ответ! Иллиаду читал где-то треть в переводе Генича, больше не осилил. И полностью в переводе Вересаева, который читался просто прекрасно. Давно ищу в бумаге именно этот перевод и никак не найду — не издают.  
  Наверное, стоит попробовать и Шуйского. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Петрович 51  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          11 апреля 2018 г. 19:17   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Опубликован шорт-лист Российской литературной премии "Национальный бестселлер–2018".
 цитата  Алексей Сальников «Петровы в гриппе и вокруг него» Василий Аксенов «Была бы дочь Анастасия» Мария Лабыч «Сука» Анна Старобинец «Посмотри на него» Дмитрий Петровский «Дорогая, я дома»  
  
           | 
         ––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |   
       |  
     
   | 
  PetrOFF  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          13 апреля 2018 г. 13:49   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Говорят, дневники Юнгера "Владимир Даль" допечатал. На "Лабе", например, опять появились и "Годы Оккупации" и "Излучения". 
           | 
         ––– Лишь свою любовь ты любишь (с) |   
       |  
     
   | 
  MarchingCat  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          13 апреля 2018 г. 14:00   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата PetrOFF Говорят, дневники Юнгера "Владимир Даль" допечатал. На "Лабе", например, опять появились и "Годы Оккупации" и "Излучения". 
  Цены совсем уж что-то дикие, вдвое-втрое издания "ад маргинем" переплюнули   
           | 
         ––– Полки "продаю" с непроставленными ценами на книги как вариант для покупки не рассматриваю. |   
       |  
     
   | 
  C.Хоттабыч  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          13 апреля 2018 г. 17:06   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата  Оргкомитет Международной Букеровской премии (Man Booker Prize) опубликовал шортлист претендентов на литературную награду, пишет Independent.
  Венгерский автор Ласло Краснахоркаи (роман The World Goes On) и южнокорейская писательница Хан Ган (The White Book) уже становились лауреатами премии ранее. Также в короткий список финалистов вошли французская писательница Виржини Депант с романом Vernon Subutex 1, писательница и поэтесса из Польши Ольга Токарчук с романом Flights, испанский автор Антонио Муньос Молина с книгой Like a Fading Shadow, иракский писатель Ахмед Саадави с книгой Frankenstein in Baghdad. 
  https://www.gazeta.ru/culture/news/2018/0... 
           | 
         ––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |   
       |  
     
   | 
  C.Хоттабыч  
   миротворец
        
  | 
  
    
   | 
  Sum_Mer  
   активист
        
  | 
  
    
      
        
          14 апреля 2018 г. 15:32   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Обратила внимание, что Азбука-Аттикус/Иностранка начали переиздавать Сару Уотерс (вышла "Тонкая работа", ожидается "Маленький незнакомец"). Может быть есть информация, будет ли в связи с этим издан на русском ее последний роман "The Paying Guests"? 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Veronika  
   миродержец
        
  | 
  
    
   | 
  Zangezi  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
   | 
  VIAcheslav  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          22 апреля 2018 г. 17:55   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Скоро "Ореховый будда" Акунина выходит. 
           | 
         ––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |   
       |  
     
   | 
  Ray Garraty  
   новичок
        
  | 
  
    
   | 
  VIAcheslav  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          27 апреля 2018 г. 18:37   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             у Владимира Шарова — новый роман ( "Царство Агамемнона"), сначала в "Знамени", затем выйдет книга. 
           | 
         ––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |   
       |  
     
   | 
  Maximlost  
   активист
        
  | 
  
    
   | 
  C.Хоттабыч  
   миротворец
        
  | 
  
    
   | 
  Недотрога  
   активист
        
  | 
  
    
   | 
  C.Хоттабыч  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          27 мая 2018 г. 15:24   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата  В Петербурге на Новой сцене Александринского театра состоялся финал литературной премии «Национальный бестселлер», победителем назван екатеринбургский писатель Алексей Сальников с романом «Петровы в гриппе и вокруг него», передает 78.ru.
  Помимо Сальникова в коротком списке были произведения Василия Аксенова («Была бы дочь Анастасия»), Дмитрия Петровского («Дорогая, я дома»), Анны Старобинец («Посмотри на него») и Марии Лабыч.
 
   https://www.gazeta.ru/culture/news/2018/0... 
           | 
         ––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |   
       |  
     
   | 
  C.Хоттабыч  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          27 мая 2018 г. 15:27   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата  Специальное жюри Букеровской премии выбрало лучшие произведения, авторы которых получали премию с момента ее основания в 1969 году. Об этом пишет газета Toronto Star.
  В шорт-лист попали произведения пяти авторов, по одному за каждое десятилетие с момента основания литературной премии. В их числе «В свободном государстве» (премия 1971) индийца Видиадхара Найпола, «Лунный тигр» (1987) британки Пенелопы Лайвли, «Английский пациент» (1992) канадца Майкла Ондатже, «Волчий зал» британки Хилари Мэнтел (2009, 2012) и «Линкольн в бардо» американца Джорджа Сондерса (2017).
 
   https://www.gazeta.ru/culture/news/2018/0... 
           | 
         ––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |   
       |  
     
   | 
  VIAcheslav  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          27 мая 2018 г. 15:32   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата C.Хоттабыч Алексей Сальников с романом «Петровы в гриппе и вокруг него»,    Половина книги прочитана. Ожидал большего. Но, может, вторая половина удивит? 
           | 
         ––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |   
       |  
     
   |