Переводы Василия Монгуша

Переводчик — Василий Монгуш

Василий Монгуш
Дата рождения: 1936 г.
Дата смерти: 16 августа 2016 г. (80 лет)
Переводчик c: тувинского, русского
Переводчик на: русский, тувинский

Монгуш Василий Бора-Хооевич — Народный писатель Тувы, Заслуженный работник Республики Тыва, член нескольких творческих союзов — Союза писателей России, Союза писателей и Союза журналистов Тувы.

После окончания факультета журналистки Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова Василий Бора-Хооевич Монгуш был направлен в распоряжение Тувинского обкома КПСС. Его журналистская биография началась в редакции газеты «Тувинская правда” в качестве литературного сотрудника отдела писем.

В 1966 году Василия Бора-Хооевича назначили заведующим отделом молодежной газеты «Тываныё аныяктары”. Через год он стал ответственным секретарем, а еще через год — главным редактором. На страницах газеты велись оживленные дискуссии на разные темы, касающиеся жизни тувинской молодежи.

1970 год принес Василию Монгушу новое назначение — он стал собственным корреспондентом Гостелерадио СССР по Тувинской АССР. На этом посту он проработал более пятнадцати лет.

В 1986 году судьба привела Василия Монгуша в новую сферу журналистики: он был назначен директором студии радиовещания Гостелерадиокомитета Тувинской АССР, где проработал до 2005 года.

Его первая газетная публикация на страницах детской газеты «Сылдысчыгаш” появилась в 1947 году. Его материалы печатались на страницах газет «Тувинская правда”, «Шын”, «Тыванын аныяктары”, «Молодежь Тувы”, «Социалистик Казахстан”, «Комсомольская правда”, «Литературная газета” и другие. Его статьи печатали в Алма-Ате, Берлине, Москве, Казани, Якутске и других городах Советского Союза.

Читателям Василий Бора-Хооевич известен не только как журналист, но и как популярный сатирик-юморист. Он по праву считается единственным и неповторимым мастером этого жанра в тувинской литературе. Его книги «И смех, и грех”, «Старая дева”, «Бесстыжая баба”, «Самодур хвалит сам себя”, «Все дело в бабах”, «Для женщин я король” и многие другие пользуются неизменным успехом у широкой читательской аудитории. Отдельные его сатирические и юмористические рассказы включались в сборники и выходили в таких издательствах, как «Советская Россия” и «Современник”.

Весьма талантливо Василий Монгуш проявил себя и как переводчик. Он перевел на тувинский язык произведения А.Блока, С.Есенина, А.Прокофьева, Ч.Айтматова, М.Ауэзова, Р.Тагора, А. Фета, А. Майкова, К.Бальмонта, И.Сурикова и многих других известных авторов.

Василий Монгуш многократно отмечался государственными наградами: медалью «За доблестный труд” в честь 100-летия со дня рождения В. И. Ленина” (1970 г.), «За трудовое отличие” (1981 г.), «Ветеран труда» (1990 г.), «За доблестный труд” (2005 г.), Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Тувинской АССР (1985 г.), Почетной грамотой Госкомиздата РСФСР, а также знаками «Отличник печати СССР”, «50 лет ВЛКСМ» и Ломоносовской медалью МГУ.




Работы Василия Монгуша


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Василия Монгуша

1973

⇑ Наверх