Переводчик — Анатолий Луначарский
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 11 ноября 1875 г. |
Дата смерти: | 26 декабря 1933 г. (58 лет) |
Переводчик c: | венгерского, французского, немецкого |
Переводчик на: | русский |
Анатолий Васильевич Луначарский — российский революционер, советский государственный деятель, писатель, переводчик, публицист, критик, искусствовед.
С октября 1917 года по сентябрь 1929 года — первый нарком просвещения РСФСР, активный участник революции 1905—1907 годов и Октябрьской революции 1917 года. Академик АН СССР (01.02.1930).
Работы Анатолия Луначарского
Переводы Анатолия Луначарского
1916
-
Ромен Роллан «Правда о Шекспировскомъ театрѣ» / «La vérité dans le théâtre de Shakespeare» (1916, статья)
1968
-
Шандор Петёфи «Волчья песня» / «Волчья песня» (1968, стихотворение)
-
Шандор Петёфи «Собачья песня» / «Собачья песня» (1968, стихотворение)
1978
-
Конрад Фердинанд Мейер «Песня моря» / «Der Gesang des Meeres» (1978, стихотворение)
1986
-
Шандор Петёфи «Венгерец я!» / «Венгерец я!» (1986, стихотворение)
1988
-
Макс Брод «Райские рыбки на письменном столе» / «Paradiesfischchen auf dem Schreibtisch» (1988, стихотворение)
-
Николаус Ленау «Всё суета, ничто...» / «Eitel nichts» (1988, отрывок)
1997
-
Альфред Лихтенштейн «Городской вечер» / «Городской вечер («Вдоль грязной улицы дома, как барка...»)» (1997, стихотворение)
-
Альфред Лихтенштейн «Девицы» / «Девицы («Им вечером в комнатах трудно дышать...»)» (1997, стихотворение)
-
Конрад Фердинанд Мейер «Камоэнс» / «Camoëns» (1997, стихотворение)
2018
-
Омар Хайям «"Пророки приходили к нам толпами..."» / «"Даже самые светлые в мире умы..."» [= «Пророки приходили к нам толпами...»] (2018, стихотворение)
-
Омар Хайям «"Создал меня Ты из воды и глины..."» / «"Ты меня сотворил из земли и воды..."» [= «Создал меня Ты из воды и глины...»] (2018, стихотворение)