Переводчик — Андрей Кузнецов
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Андрей Иванович Кузнецов — авиаинженер, сотрудник летно-испытательной станции авиапредприятия «Прогресс» и горнолыжник (в былые годы он становился чемпионом Приморья по слалому), переводчик сонетов Уильяма Шекспира. Его переводы включены в том «Литературных памятников».
Работы Андрея Кузнецова
Переводы Андрея Кузнецова
2004
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2004, сборник)
2016
-
Уильям Шекспир
«Во внешности твоей, что видит мир...» / «Sonnet 69»
(2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Как радуется старенький отец...» / «Sonnet 37»
(2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Спустя года, поверят ли в мой стих...» / «Sonnet 17»
(2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Увы, успехи Музы так скудны...» / «Sonnet 103»
(2016, стихотворение)
-
Уильям Шекспир
«Что в мыслях? Как чернила передать...» / «Sonnet 108»
(2016, стихотворение)
Россия