Переводчик — Наталия Борисовна Кондырева
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | персидского |
Переводчик на: | русский |
Наталия Борисовна Кондырева
Страница автора
Работы Наталии Борисовны Кондыревой
Переводы Наталии Борисовны Кондыревой
1981
-
Ирадж Пезешк-зод «Дядюшка Наполеон» / «دایی جان ناپلئون» (1981, роман)
1986
-
Фольклорное произведение «Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака, что царям служил, их дела вершил, был смел да умел» / «Самак-айяр, или Деяния и подвиги красы айяров Самака, что царям служил, их дела вершил, был смел да умел» (1986, роман)
1995
-
Обейд Закани «Я не завидую ни хану, ни хакану...» / «Я не завидую ни хану, ни хакану...» (1995, стихотворение)
-
Рудаки «Будь весел с черноокою вдвоём…» / «Будь весел с черноокою вдвоём…» [= «С черноокой красоткой лови наслажденье...»] (1995, стихотворение)
-
Рудаки «Ветер, вея от Мульяна…» / «Ветер, вея от Мульяна…» [= Касыда о Бухаре («Духом пряным Мулияна вдруг пахнуло издали...»)] (1995, стихотворение)
2000
-
Абу Тахер Тарсуси «Дараб-наме, или Книга о Дарабе» / «Дараб-наме, или Книга о Дарабе» (2000, роман)
-
Абу Тахер Тарсуси «Повесть о Бурандохт и Искандаре» / «Повесть о Бурандохт и Искандаре» (2000, повесть)
-
Абу Тахер Тарсуси «Повесть о Дарабе, сыне Ардашира» / «Повесть о Дарабе, сыне Ардашира» (2000, повесть)
-
Абу Тахер Тарсуси «Повесть об Искандаре» / «Повесть об Искандаре» (2000, повесть)
2004
-
Фольклорное произведение «Осёл и верблюд» / «Осёл и верблюд» (2004, сказка)
2005
-
Хафиз «Розой утренней я надышаться хотел...» / «Пошёл я в сад поразмышлять на воле...» (2005, стихотворение)
Переводы Наталии Борисовны Кондыревой стихов в произведениях, переведённых другими переводчиками
2005
-
Саади «Гулистан» / «گلستان» (2005, поэма)