Переводчик — Наталья Васильевна Исаева
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 17 сентября 1954 г. |
Дата смерти: | 13 января 2022 г. (67 лет) |
Переводчик c: | датского |
Переводчик на: | русский |
Наталия Васильевна Исаева (17 сентября 1954, Кишинёв, Молдавская ССР, СССР — 13 января 2022, Париж, Франция) — советский и российский историк философии и религии, индолог, переводчик; доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Института востоковедения РАН (Отдел истории и культуры Древнего Востока). Автор пятнадцати книг, которые были изданы в России, США, Индии; а также около сотни статей, в том числе и по проблемам современной театральной эстетики. Написано более 40 статей для «Новой философской энциклопедии». Одна из авторов «Большой Российской энциклопедии». В 2004—2008 году работала деканом (coordinatrice) факультета режиссуры Лионской высшей школы театральных искусств и техник (ENSATT) Кавалер Ордена изящных искусств и литературы Французской Республики. Перевела основные труды Антонена Арто, включая несколько его пьес.
Работы Натальи Васильевны Исаевой
Переводы Натальи Васильевны Исаевой
2011
-
Сёрен Кьеркегор «Или - или» / «Enten – Eller» [= Или — или. Фрагмент из жизни: в 2 частях] (2011)
2012
-
Сёрен Кьеркегор «Заключительное ненаучное послесловие к «Философским крохам» / «Afsluttende uvidenskabelig Efterskrift» (2012)
2016
-
Альфонс Алле «Вполне парижская драма» / «Un drame bien parisien» (2016, рассказ)
-
Сёрен Кьеркегор «Болезнь к смерти» / «Sygdommen til Døden» (2016)
2017
-
Сёрен Кьеркегор «Понятие страха» / «Begrebet Angest» (2017, эссе)
-
Сёрен Кьеркегор «Страх и трепет» / «Frygt og Bæven» (2017, эссе)
2019
-
Сёрен Кьеркегор «Вместо послесловия. Страх — это возможность свободы» / «Frygt er muligheden for frihed» (2019, отрывок)
-
Сёрен Кьеркегор «Вместо предисловия. Страх перед добром» / «Frygt for godt» (2019, отрывок)