Переводчик — Феликс Розенталь
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 17 ноября 1927 г. (97 лет) |
Переводчик c: | английского |
Переводчик на: | русский |
Феликс Абрамович Розенталь — советский переводчик.
Родился 17 ноября 1927 года в поселке Доманевка Одесской области(ныне расположен в Николаевской области). В 1954 году окончил английский факультет МГПИИЯ. В 1963-1995 году работал в московском бюро журналов Life и Time: референт-переводчик, помощник корреспондента, руководитель специальных проектов, заместитель шефа бюро. С 1996 года был представителем американской организации Motion Picture Assotiaton. С 2003 года был президентом Российской Ассоциации по противодействию компьютерным преступлениям.
Работы Феликса Розенталя
Переводы Феликса Розенталя
1964
-
Эрнест Хемингуэй «Из книги «Праздник, который всегда с тобой» / «A Moveable Feast» [= Праздник, который всегда с тобой] (1964)
1965
-
Рэй Брэдбери «Машина Килиманджаро» / «The Kilimanjaro Device» (1965, рассказ)
1969
-
Айзек Азимов «Стальные пещеры» / «The Caves of Steel» (1969, роман)
1975
-
Кен Драйден, Марк Малвой «Хоккей на высшем уровне» / «Face-Off at the Summit» (1975, документальное произведение)
1981
-
Бобби Орр, Марк Малвой «Бобби Орр: моя игра» / «Bobby Orr: My Game» (1981, документальное произведение)
1983
-
Эрнест Хемингуэй «Из книги «Праздник, который всегда с тобой» / «Из книги «Праздник, который всегда с тобой» (1983, отрывок)
1992
-
Джон Ле Карре «Секретный пилигрим» / «The Secret Pilgrim» (1992, роман)