Переводчик — Александра Петрова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1943 г. |
| Дата смерти: | 2025 г. (82 года) |
| Переводчик c: | английского, польского |
| Переводчик на: | русский |
Александра Александровна Петрова (р. 1943, Пятигорск) — переводчик с английского и польского.
Окончила механико-математический факультет ЛГУ, многие годы преподавала английский язык в институтах. В 1977 году стала женой поэта и переводчика Сергея Петрова, чей поэтический, переводческий и всякий прочий архив хранит по сей день (стараниями Александры Петровой в переводах Сергея Петрова уже в 1995-1998 гг. вышли отдельные книги Карла Михаэля Белъмана, Райнера Марии Рильке и др.). Много переводит с английского — по причинам жизненным чаще прозу. Наиболее известны переводы Петровой из Роберта Бернса. Для антологии «Семь веков английской поэзии» перевела стихи чуть ли не всех английских и шотландских монархов, отдававших досуг поэзии: Иакова I, Генриха VIII, Иакова V, королевы Елизаветы I, Иакова VI (он же Иаков I на троне Англии), Карла I... Нужно быть очень смелым человеком, чтобы справиться с такими «подопечными», — Петровой это удалось: Иаков I действительно выглядит у неё как выдающийся ученик Чосера, Генрих VIII — как ленивый дилетант. Петровой принадлежит честь открытия нашим читателям еще одного великого шотландца — Уильяма Данбара.
За перевод романа Майкла Суэнвика «Дочь железного дракона» (1996) была удостоена премии «Странник».
Примечание к биографии:
На фото Александра и Сергей Петровы. Конец 1970-х. Из архива Александры Петровой (см. источник).
Награды и премии:
|
лауреат |
Странник, 1997 // Перевод перевод романа М.Суэнвика "Дочь железного дракона" |
Работы Александры Петровой
Переводы Александры Петровой
1991
-
Х. А. Де Россо
«Честная игра» / «Fair Game»
(1991, рассказ)
-
Филип Макдональд
«Другой мужчина» / «Love Lies Bleeding»
(1991, рассказ)
-
Артур Уильямс
«Я сам убийца» / «Being a Murderer Myself»
(1991, рассказ)
-
Флетчер Флора
«Яд на троих» / «Most Agreeably Poisoned»
(1991, рассказ)
1996
-
Майкл Суэнвик
«Дочь железного дракона» / «The Iron Dragon's Daughter»
(1996, роман)
-
Майкл Суэнвик
«В традиции...» / «In the Tradition...»
(1996, статья)
1998
-
Роберт Бёрнс
«Наглой вше, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы» / «To a Louse, On Seeing One on a Lady's Bonnet, at Church»
[= Наглой вши, которую я заметил в церкви на шляпке благородной девицы]
(1998, стихотворение)
-
Джон Китс
«Сон и поэзия» / «Sleep and Poetry»
(1998, стихотворение)
1999
-
Гарри Килворт
«Танцы на снегу» / «Frost Dancers»
(1999, роман)
2000
-
Андрэ Нортон
«Стража Колдовского мира» / «The Warding of Witch World»
(2000, роман)
2001
-
Рут Пламли Томпсон
«Капитан Несалага в стране Оз» / «Captain Salt in Oz»
(2001, сказка)
-
Рут Пламли Томпсон
«Королевская книга Страны Оз» / «The Royal Book of Oz»
(2001, сказка)
2002
-
Брод Багерт
«Введение» / «Introduction»
(2002, статья)
2003
-
Рут Пламли Томпсон
«Озмалётное путешествие с Волшебником страны Оз» / «Ozoplaning with the Wizard of Oz»
(2003, сказка)
-
Рут Пламли Томпсон
«Серебряная Принцесса Страны Оз» / «The Silver Princess in Oz»
(2003, сказка)
2007
-
Роберт Бёрнс
«Два пастыря» / «The Twa Herds; or, the Holy Tulyie»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Людской удел - скорбь» / «Man Was Made to Mourn: A Dirge»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«На отъезд шотландского барда в Вест-Индию» / «On a Scotch Bard, Gone to the West Indies»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Бёрнс
«Нижайшая просьба речки Бруар» / «The Humble Petition of Bruar Water»
[= Нижайшая просьба речки Бруар к благородному герцогу Атолскому]
(2007, стихотворение)
-
Генрих VIII
«В кругу друзей забавы...» / «"Pastime with good company..."»
(2007, стихотворение)
-
Генрих VIII
«Я слишком молод, говорят...» / «"Though some Saith that Youth Ruleth me..."»
(2007, стихотворение)
-
Генрих VIII
«Зеленеет остролист» / «Green Groweth the Holly»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«[Жалоба королеве на хранителя ее гардероба Джеймса Дога, который вопреки королевскому распоряжению отказался выдать Данбару камзол]» / «Of James Dog [Madame, ye heff a dangerous dog]»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«[Как Данбару предложено было постричься в монахи]» / «How Dunbar Was Desired to Be a Friar»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«[На того же Джеймса Дога, когда он угодил Данбару]» / «Of the Aforesaid James Dog [He is na dog, he is a lam]»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«[Послание королю]» / «To the King [My panefull purs so priclis me]»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«[Против придворных искателей]» / «Against the Solicitors at Court»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«Красота и ее пленник» / «Beauty and the Prisoner»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«Нас бо родися Отроча младо» / «On the Nativity of Christ [Et nobis puer est]»
(2007, стихотворение)
-
Уильям Данбар
«Прекрасная роза добродетели» / «Sweet Rose of Virtue»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«[Написано алмазом на оконном стекле в Вудстоке]» / «Written with a Diamond on Her Window at Woodstock»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«[Написано на стене в Вудстоке]» / «Written on a Wall at Woodstock»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«Плетет коварство сети, ловушки ставит зло...» / «"The doubt of future foes exiles my present joy..."»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«Я в юности прекрасна и холодна была...» / «"When I was fair and young, then favor graced me..."»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«Вызов судьбе» / «In defiance of Fortune»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«На его отъезд» / «On Monsieur’s Departure»
(2007, стихотворение)
-
Елизавета I
«Надпись на французской псалтыри» / «Written in a French Psalter»
(2007, стихотворение)
-
Иаков I Стюарт
«Как некогда Гомер в своих сказаньях...» / «"The glorious Grekis in stately style do blaise..."»
(2007, стихотворение)
-
Иаков I Стюарт
«Коль песен дар и Марсовы дела...» / «"If Martiall deeds, and practise of the pen..."»
(2007, стихотворение)
-
Иаков I Стюарт
«Эпитафия Монтгомери» / «Эпитафия Монтгомери»
(2007, стихотворение)
-
Иаков V Шотландский
«Нищий бродяга» / «The Gaberlunzy Man»
(2007, стихотворение)
-
Карл I Английский
«О Вседержитель, от десницы чьей...» / «"Great monarch of the world, from whose power springs..."»
(2007, стихотворение)
-
Джонатан Свифт
«Элегия на смерть Тигры, что была радостью и утешением своей хозяйки. Она простилась с жизнью в последний день марта лета 1727, к великой радости Брайена, своего соперника» / «Elegy Upon Tiger, Her dead lady's joy and comfort, Who departed this life The last day of March, 1727: To the great joy of Bryan That his antagonist is gone»
(2007, стихотворение)
-
Иаков I Шотландский
«Из поэмы «Книга короля» / «Из поэмы "Книга короля"»
(2007, отрывок)
2014
-
Чарльз Диккенс
«Дом с привидениями» / «The Haunted House»
(2014, повесть)
-
Жан-Луи Фурнье
«Вдовец» / «Veuf»
(2014, повесть)
-
Жан-Луи Фурнье
«Куда мы, папа?» / «Où on va, papa?»
(2014, повесть)
-
Жан-Луи Фурнье
«Мой папа никогда не убивал» / «Il a jamais tué personne mon papa»
(2014, повесть)
2015
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Волшебник из страны Оз» / «The Wonderful Wizard of Oz»
(2015, сказка)
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Озма из Страны Оз» / «Ozma of Oz»
(2015, сказка)
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Чудесная страна Оз» / «The Marvelous Land of Oz»
(2015, сказка)
2016
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Дороти и волшебник в стране Оз» / «Dorothy and the Wizard in Oz»
(2016, сказка)
2017
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Последний египтянин. Приключения на берегах Нила» / «The Last Egyptian»
(2017, роман)
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Изумрудный город в Стране Оз» / «The Emerald City of Oz»
(2017, сказка)
-
Артур Конан Дойл
«Бендиго-проповедник» / «Bendy's Sermon»
(2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл
«О человеческой ограниченности» / «Man's Limitation»
(2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл
«Пропащие» / «The Outcasts»
(2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл
«Строители империи» / «Empire Builders»
(2017, стихотворение)
-
Артур Конан Дойл
«Утешение» / «Compensation»
(2017, стихотворение)
2018
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Дорога в Страну Оз» / «The Road to Oz»
(2018, сказка)
-
Роберт Сервис
«Апаш Жюло» / «Julot the Apache»
(2018, стихотворение)
-
Роберт Сервис
«Баллада о козле Пэта Кейзи» / «The Ballad of Casey's Billy-Goat»
(2018, стихотворение)
-
Роберт Сервис
«Любители абсента» / «The Absinthe Drinkers»
(2018, стихотворение)
-
Роберт Сервис
«Обыватели и богема» / «The Philistine and the Bohemian»
(2018, стихотворение)
2025
-
Лаймен Фрэнк Баум
«Лоскутушка из Страны Оз» / «The Patchwork Girl of Oz»
(2025, сказка)
Россия