Переводчик — Анатолий Газов-Гинзберг
| Страна: | 
              Израиль | 
      
| Дата рождения: | 17 декабря 1929 г. | 
| Дата смерти: | 13 июля 1995 г. (65 лет) | 
| Переводчик c: | ивритa, английского | 
| Переводчик на: | русский | 
Анатолий Михайлович Газов-Гинзберг (Амнон Гинзай) — советский и израильский филолог-гебраист, семитолог, переводчик, писатель-фантаст.
Родился в Новосибирске. В 1957 г. окончил Ленинградский государственный университет, факультет востоковедения. В 1964 г. защитил кандидатскую диссертацию. Работал в ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР. Специализировался в области гебраистики, библеистики, в исследовании кумранских рукописей.
В 1975 г. переехал в Израиль, где принял имя Амнон Гинзай. Работал старшим редактором Краткой еврейской энциклопедии. Принимал участие в создании русско-ивритского и иврит-русского «Современного словаря» под редакцией доктора И. Гури. Был научным редактором ряда книг, опубликованных издательством «Библиотека-Алия».
Написал на русском языке фантастические романы: «Золотые хамелеоны» (Т.-А., 1986), «Звездные адюльтеры», а также опубликовал ряд фантастических рассказов и повестей на русском языке и иврите. Перевел роман А. Берджесса «Заводной апельсин».
Умер 13 июля 1995 года в Тель-Авиве.
Работы Анатолия Газова-Гинзберга
Переводы Анатолия Газова-Гинзберга
год неизвестен
- 
      
      
      Энтони Бёрджесс 
      «Механический апельсин» / «A Clockwork Orange»
      (роман)
      
        
  
     
 Израиль