Переводчик — Гурген Баренц
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 1952 г. (73 года) |
Переводчик c: | персидского, армянского |
Переводчик на: | русский |
Поэт, прозаик, переводчик, журналист, литературовед. Кандидат филологических наук. Член СП Армении. Член Международной академии литературы и искусства. Лауреат нескольких международных литературных премий.
Работы Гургена Баренца
Переводы Гургена Баренца
2023
-
Ваге Армен «Завидев тебя...» / «Завидев тебя...» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Беседа протяженностью в чаепитие» / «Беседа протяженностью в чаепитие» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «В объятиях матери» / «В объятиях матери» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Записка в кармане солдата» / «Записка в кармане солдата» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Зачарованность» / «Зачарованность» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Краткое послание вероятным обитателям иных планет» / «Краткое послание вероятным обитателям иных планет» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Навязанная игра» / «Навязанная игра» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Одиночество» / «Одиночество» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «При свете свечи» / «При свете свечи» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Прохожий» / «Прохожий» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Сердце матери» / «Сердце матери» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Улыбка» / «Улыбка» (2023, стихотворение)
-
Ваге Армен «Хлебное стихотворение» / «Хлебное стихотворение» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Бойтесь спокойного моря...» / «Бойтесь спокойного моря...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Буря все унесла...» / «Буря всё унесла...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Волнующийся...» / «Волнующийся...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Да, это он, господин...» / «Да, это он, господин...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Люблю ночной дождь...» / «Люблю ночной дождь...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Не ведает, что держит путь на бойню...» / «Не ведает, что держит путь на бойню...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Не грусти, дорогая...» / «Не грусти, дорогая...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Не плачь...» / «Не плачь...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Ни садовника...» / «Ни садовника...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Ошибкой было...» / «Ошибкой было...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Просыпаюсь жизнерадостный, как птица...» / «Просыпаюсь жизнерадостный, как птица...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Сейчас, когда смерть...» / «Сейчас, когда смерть...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Ты опоздал, Моисей...» / «Ты опоздал, Моисей...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Убийцы...» / «Убийцы...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Я вернулся из путешествия...» / «Я вернулся из путешествия...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Я думаю...» / «Я думаю...» (2023, стихотворение)
-
Шамс Лангеруди «Я не пришел в этот мир...» / «Я не пришел в этот мир...» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Гора» / «Гора» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Заступиться за нас перед Богом» / «Заступиться за нас перед Богом» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Земля памяти» / «Земля памяти» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Мир крыльями взмахнул и улетел» / «Мир крыльями взмахнул и улетел» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Молитва» / «Молитва» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Несовершенный смертный человек» / «Несовершенный смертный человек» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Подобно выжатым гранатовым плодам» / «Подобно выжатым гранатовым плодам» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Путь паломничества - путь судьбы» / «Путь паломничества - путь судьбы» (2023, стихотворение)
-
Тадевос Тоноян «Творец» / «Творец» (2023, стихотворение)