Переводчик — Эндрю Фицсаймонс (Andrew Fitzsimons)
Страна: |
![]() |
Переводчик c: | итальянского, японского |
Переводчик на: | английский |
Эндрю Фицсаймонс (Andrew Fitzsimons) родился в Ирландии, живет в Токио. Профессор в Университете Гакусюин в Токио. Помимо эссе об ирландской поэзии, он опубликовал работы о Беккете и Шекспире, современной английской поэзии, а также переводил итальянских поэтов, включая Данте, Монтале и Унгаретти.
Его стихи публиковались в журналах и антологиях Ирландии, Великобритании, Италии, Японии, США и Канады, включая «Global Poetry Anthology» 2013 года.
Его перевод «Bashō: The Complete Haiku of Matsuo Bashō» был опубликован издательством «University of California Press» в 2022 году и получил премию Альдо и Жанны Скальоне за работу по литературному переводу в 2023 году.
Работы Эндрю Фицсаймонса
Переводы Эндрю Фицсаймонса
2022
-
Мацуо Басё « “I’ll pickle it in salt…”» / «塩にしてもいざ言伝てん都鳥» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «(“The fleas and the lice…”)» / «蚤虱馬の尿する枕もと» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «(“The horse ambling along…”)» / «馬ぼくぼくわれを絵に見る夏野哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «(“To live is to fall…”)» / «世にふるも更に宗祇の宿り哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «(“To my brushwood door…”)» / «柴の戸に茶を木の葉掻く嵐哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Alone in My Hut (“Bashō leaves shred in the gale…”)» / «芭蕉野分して盥に雨を聞夜哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At New Year (“New Year’s Day today…”)» / «元日や思へばさびし秋の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At Sayo no Nakayama (“The life that’s given…”)» / «命なりわづかの笠の下涼み» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At This Hut I Need to Buy Water (“The bitter taste of ice…”)» / «氷苦く偃鼠が咽をうるほせり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At the Home of a Parent Who Has Outlived a Child (“Slumped over bent so low…”)» / «萎れ伏すや世はさかさまの雪の竹» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «At the end of the Fourth Month, I arrived back at my hut and recuperated from my long journey (“From my summer robes…”)» / «夏衣いまだ虱を取りつくさず» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Blooms (“Always first to know…”)» / «まづ知るや宜竹が竹に花の雪» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Caught in the Rain (“With tucked-in sandal-backs…”)» / «草履の尻折りて帰らん山桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Charcoal (“The white of charcoal…”)» / «白炭やかの浦島が老の箱» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Cicada (“From the topmost bough…”)» / «梢よりあだに落ちけり蟬の殻» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Cuckoo (“Though unwaited for…”)» / «待たぬのに菜売りに来たか時鳥» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Feelings on a Cold Night in Fukagawa (“The smacking of these oars upon the waves…”)» / «櫓の声波ヲ打つて腸氷ル夜や涙» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Frost (“Swaddled by the frost…”)» / «霜を着て風を敷き寝の捨子哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «In Bashō-an Again after Being Rebuilt (“Listening to the hail…”)» / «霰聞くやこの身はもとの古柏» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Jōshi (“Even the Dragon…”)» / «龍宮も今日の潮路や土用干» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Jōshi (“They’re muddying up their sleeves…”)» / «袖よごすらん田螺の海士の隙を無み» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Kadomatsu (“The kadomatsu…”)» / «門松やおもへば一夜三十年» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Mist (“Across Mount Hiei…”)» / «大比叡やしの字を引いて一霞» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Moon (“The harvest moon tonight…”)» / «今宵の月磨ぎ出せ人見出雲守» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Mosquito Net (“Ōmi mossie-net…”)» / «近江蚊屋汗やさざ波夜の床» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Mourning the Death of Fuboku’s Mother (“Water offerings…”)» / «水向けて跡訪ひたまへ道明寺» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «New Year Morning, a Feeling in the Heart (“Mochi cakes in my dreams…”)» / «花に酔へり羽織着て刀さす女» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Ogi (“Leaf-sheathed ears of corn…”)» / «唐黍や軒端の荻の取りちがへ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «On a Picture (“Kerria roses…”)» / «山吹や宇治の焙炉の匂ふ時» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Only when in sorrow do we know the holy power of sake. Only when we become poor do we realize the godlike power of wealth (“Amid the flowers flush…”)» / «花にうき世我が酒白く飯黒し» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Rainy Season (“Rainy season rains…”)» / «五月雨や龍燈あぐる番太郎» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Remembering Du Fu (“With his beard blowing in the wind…”)» / «髭風ヲ吹いて暮秋嘆ズルハ誰ガ子ゾ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Responding to Kikaku’s Knotweed and Firefly Poem (“At morning glories…”)» / «朝顔に我は飯食ふ男哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Rika offered me a bashō tree (“The bashō planted…”)» / «ばせを植ゑてまづ憎む荻の二葉哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Risshu: Autumn Rising (“Autumntime coming on…”)» / «秋来にけり耳を訪ねて枕の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Shuei-in (“Entering the gateway…”)» / «もんにいればそてつにらんのにほひかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Snow (“Snow on Mount Fuji…”)» / «富士の雪廬生が夢を築かせたり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Stopping to Eat at a Roadside Shop (“In the shade of a pail…”)» / «躑躅生けてその陰に干鱈割く女» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Taking the Trouble to See Tsuchiya Shiyū Off to Kamakura (“Stepping upon the frost…”)» / «霜を踏んでちんば引くまで送りけり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «Tango no Sekku (“Tomorrow chimaki…”)» / «明日は粽難波の枯葉夢なれや» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «The Love of the Tomcat’s Molly (“The tomcat’s molly…”)» / «猫の妻竃の崩れより通ひけり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «The Twenty-ninth, yet Risshun is here… (“Has the springtime come?..”)» / «春や来し年や行きけん小晦日» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «The scallion fades before the scouring rush, the taro leaf is overcome by the lotus (“The dew on mountain roses…”)» / «欵冬の露菜の花のかこち顔なるや» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «The wealthy dine on meat, vigorous youth on vegetable roots. I am poor (“The morning after snow…”)» / «雪の朝独リ干鮭を噛み得タリ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «To Hatsuse people have come, to see the blossoms (“Such merrymakers…”)» / «うかれける人や初瀬の山桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A Tanabata…”» / «七夕の逢はぬ心や雨中天» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A Weeping Cherry…”» / «糸桜こや帰るさの足もつれ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A debonair young valet…”» / «艶ナル奴今様花に弄斎す» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A flower visible…”» / «花は賤のめにも見えけり鬼薊» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A globefish in snow…”» / «雪の魨左勝水無月の鯉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A little while to…”» / «しばし間も待つやほととぎす千年» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A mountain temple’s…”» / «貧山の釡霜に啼声寒し» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A night under blossoms…”» / «花にやどり瓢箪斎と自らいへり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A pair of deer rubbing…”» / «女夫鹿や毛に毛が揃うて毛むつかし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A snowy morning…”» / «今朝の雪根深を園の枝折哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A waft of ume…”» / «うめがかにのつとひのでるやまじかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“A winter shower…”» / «一時雨礫や降つて小石川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“About a hundred ri’s…”» / «百里来たりほどは雲井の下涼み» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Acupuncturist…”» / «針立や肩に槌打つから衣» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Aha the spring the spring…”» / «於春々大哉春と云々» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“All Kyoto today all…”» / «京は九万九千くんじゆの花見哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Among a riot…”» / «さきみだすもものなかよりはつざくら» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“And I too at the god’s…”» / «我も神のひさうや仰ぐ梅の花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“As the clouds drift apart…”» / «雲とへだつ友かや雁の生き別れ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“At Uchiyama…”» / «うち山や外様しらずの花盛り» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“At long last it’s here…”» / «なりにけりなりにけりまで年の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Autumn’s here they say…”» / «秋来ぬと妻恋ふ星や鹿の革» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Beckon the cuckoo…”» / «郭公招くか麦のむら尾花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Belonging neither…”» / «夕にも朝にもつかず瓜の花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Beneath the sake…”» / «盃の下ゆく菊や朽木盆» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Cherry blossoms in full bloom…”» / «盛りぢや花に坐浮法師ぬめり妻» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Come on come and see…”» / «きてもみよ甚兵が羽織花衣» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Cuckoo O cuckoo…”» / «時鳥正月は梅の花咲けり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Dairi-bina…”» / «内裏雛人形天皇の御宇とかや» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Even Hollanders…”» / «阿蘭陀も花に来にけり馬に鞍» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Even woodpeckers…”» / «木啄も庵は破らず夏木立» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Finally the pine…”» / «松なれや霧えいさらえいと引くほどに» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“For the town doctor…”» / «町医師や屋敷方より駒迎へ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“From the watching them…”» / «見るに我も折れるばかりぞ女郎花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Gazing at the sawn…”» / «木を切りて本口見るや今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Gazing on something…”» / «詠むるや江戸には稀な山の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Here’s a bamboo shoot…”» / «たかうなや雫もよよの篠の露» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Here’s a bush warbler…”» / «鶯や餅に糞する縁の先» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Here’s an easterly…”» / «あち東風や面々さばき柳髪» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Hibiscus flowers…”» / «花木槿裸童のかざし哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“How beautifully…”» / «美しきその姫瓜や后ざね» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“How could it be a grief…”» / «悲しまんや墨子芹焼を見ても猶» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“How precious the moon…”» / «実にや月間口千金の通り町» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“I am seeing stars…”» / «目の星や花を願ひの糸桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“I will hear clearly now…”» / «清く聞かん耳に香焼いて郭公» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In everybody’s…”» / «人ごとの口にあるなりした栬» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In lonesomeness shine…”» / «侘てすめ月侘斎が奈良茶歌» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In setting to plant…”» / «植うる事子のごとくせよ児桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In the mirror moon…”» / «月の鏡小春に見るや目正月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In the strangeness of the nighttime…”» / «闇 夜 狐下這ふ玉真桑» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“In the summer rains…”» / «五月雨に鶴の足みじかくなれり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Is that the sound of…”» / «消炭に薪割る音かをのの奥» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Is the bush warbler…”» / «鴬を魂にねむるか嬌柳» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Just stay clear and leave…”» / «たんだすめ住めば都ぞ今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Making everybody…”» / «年は人にとらせていつも若夷» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Mochi-like snowflakes…”» / «餅雪をしら糸となす柳哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Musashino Plain…”» / «武蔵野や一寸ほどな鹿の声» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“My humble opinion…”» / «愚案ずるに冥途もかくや秋の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Not letters loose leaves…”» / «文ならぬいろはもかきて火中哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Now I’m surveying…”» / «見渡せば詠むれば見れば須磨の秋» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Now for a hokku…”» / «発句なり松尾桃青宿の春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Now fully in bloom…”» / «盛りなる梅にす手引く風もがな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“On a leafless bough…”» / «枯朶に烏のとまりけり秋の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Ono charcoal-ink…”» / «小野炭や手習ふ人の灰ぜせり» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Pining for blossoms…”» / «待つ花や藤三郎が吉野山» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rabbit-ear iris…”» / «杜若似たりや似たり水の影» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨も瀬踏み尋ねぬ見馴河» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨に御物遠や月の顔» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨をあつめて早し最上川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rainy season rains…”» / «五月雨の空吹き落せ大井川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rise and shine rise and shine…”» / «起きよ起きよ我が友にせん寝る胡蝶» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Rock-azaleas…”» / «岩躑躅染むる涙やほととぎ朱» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Secretly in the night…”» / «夜ル竊ニ虫は月下の栗を穿ツ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“See the slim figure…”» / «見る影やまだ片なりも宵月夜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Seeing these ume…”» / «この梅に牛も初音と鳴きつベし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“So much harsher than the…”» / «花にいやよ世間口より風の口» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“So rain-filled today…”» / «雨の日や世間の秋を堺町» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Spider what is it…”» / «蜘何と音をなにと鳴く秋の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Such idiocy!..”» / «愚に暗く茨を掴む蛍かな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Suigaku please…”» / «水学も乗物貸さん天の川» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Summer approaching…”» / «夏近しその口たばへ花の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Surely those lovers…”» / «さぞな星ひじき物には鹿の革» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Sweeping the garden…”» / «にははきてゆきをわするるははきかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Sweet Flags calamus sprouting…”» / «あやめ生ひけり軒の鰯のされかうべ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Teikin no Ōrai…”» / «庭訓の往来誰が文庫より今朝の春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That Celestial light…”» / «影は天の下照る姫か月の顔» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That lone voice lingers…”» / «郭公声横たふや水の上» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That supine bush-clover…”» / «寝たる荻や容顔無礼花の顔» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“That the New Year’s here…”» / «春立つとわらはも知るや飾り繩» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Kapitan too…”» / «甲比丹もつくばはせけり君が春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Katsura Gallant…”» / «桂男すまずなりけり雨の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Mount of Fuji…”» / «富士の山蚤が茶臼の覆ひかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The Musashino…”» / «武蔵野の月の若生えや松島種» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The autumnal wind…”» / «秋風の鑓戸の口やとがり声» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The azure ocean’s…”» / «蒼海の浪酒臭し今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The blossoming wavecrests…”» / «波の花と雪もや水の返り花» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The blossoms unfailing…”» / «花にあかぬ嘆きやこちの歌袋» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The calabash gourd…”» / «夕顔に見とるるや身もうかりひよん» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The clouds as its roots…”» / «雲を根に富士は杉形の茂りかな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The cuckoo calling…”» / «ほととぎす鳴くや五尺の菖草» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The dyeing begins…”» / «色付くや豆腐に落ちて薄紅葉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The early summer rain…”» / «五月の雨岩檜葉の緑いつまでぞ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The end of year ends…”» / «暮れ暮れて餠を木魂の侘寝哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The faces of blossoms…”» / «花の顔に晴れうてしてや朧月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The first to the blooms…”» / «初花に命七十五年ほど» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The hailstones commingling…”» / «霰まじる帷子雪は小紋かな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The icefish shoaling…”» / «藻にすだく白魚やとらば消えぬべき» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The life source and seed…”» / «命こそ芋種よまた今日の月» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The mochi flowers…”» / «餠花やかざしに挿せる嫁が君» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The moon at crescent…”» / «三ヶ月や朝顔の夕べ蕾むらん» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The moon now a signpost…”» / «月ぞしるべこなたへ入らせ旅の宿» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The moon of the Fourteenth night…”» / «月十四日今宵三十九の童部» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The morning after…”» / «二日酔ひものかは花のあるあひだ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The paper-pulp cat…”» / «張抜きの猫も知るなり今朝の秋» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The pickers of tea leaves the…”» / «摘みけんや茶を凩の秋とも知らで» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The rosebud cherry…”» / «姥桜さくや老後の思ひ出» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The sake-filled cup…”» / «盃や山路の菊と是を干す» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The scudding of clouds…”» / «行く雲や犬の駈け尿村時雨» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The shriveling frost…”» / «霜枯に咲くは辛気の花野哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The sounds of downpour…”» / «降る音や耳も酸うなる梅の雨» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The spring arising…”» / «春立つや新年ふるき米五升» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The springtime breezes…”» / «春風に吹き出し笑ふ花もがな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The squid seller’s cries…”» / «烏賊売の声まぎらはし杜宇» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The stones have dried up…”» / «石枯れて水しぼめるや冬もなし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The summer sward it’s…”» / «夏木立佩くや深山の腰ふさげ» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The summertime moon…”» / «夏の月御油より出でて赤坂や» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The weight of these bedclothes…”» / «夜着は重し呉天に雪を見るあらん» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The whiteness of the moonflowers…”» / «夕顔の白ク夜ルの後架に紙燭とりて» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The wind from Mount Fuji…”» / «富士の風や扇にのせて江戸土産» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The winter drizzle…”» / «時雨をやもどかしがりて松の雪» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“The worry-not herb…”» / «忘れ草菜飯に摘まん年の暮» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Today comes the nighttime…”» / «けふの今宵寝る時もなき月見哉» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Ume and willow…”» / «梅柳さぞ若衆かな女かな» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Voices in the reeds…”» / «荻の声こや秋風の口うつし» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Weakening branches…”» / «枝もろし緋唐紙破る秋の風» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Weighed upon the scales…”» / «天秤や京江戸かけて千代の春» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Well so anyway no ado…”» / «あら何ともなや昨日は過ぎて河豚汁» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“When the breezes blow…”» / «風吹けば尾細うなるや犬桜» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“When to reach safe haven?..”» / «よるべをいつ一葉に虫の旅ねして» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“Where the winter shower?..”» / «いづく時雨傘を手に提げて帰る僧» (2022, стихотворение)
-
Мацуо Басё «“With the morning dew…”» / «朝露によごれて涼し瓜の土» (2022, стихотворение)