Переводчик — Юрий Стефанов
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 26 июня 1939 г. |
| Дата смерти: | 28 июня 2001 г. (62 года) |
| Переводчик c: | французского |
Юрий Николаевич Стефанов прежде всего был известен как прекрасный переводчик с французского. Он переводил Вольтера и Гельдерода, Рембо и Нерваля, Вийона и Бодлера, Кундеру, Мерля, Генона, Элиаде, Бланшо и Ионеско – этот список можно продолжать и продолжать. Благодаря ему русскому читателю были открыты имена Монфокона де Виллара, Рене Домаля, Клода Сеньоля. Но, может быть, многим он запомнился прежде всего как переводчик “Романа о Тристане и Изольде”. На самом деле, он перевел два “Романа о Тристане и Изольде”. Один из них вышел в БВЛ, другой — в томе “Литературных памятников”.
Как поэта Юрия Стефанова знали меньше, хотя подборки его в 90-ых годах печатались во многих журналах, а в издательстве Елены Пахомовой было издано две книги стихотворений.
Работы Юрия Стефанова
Переводы Юрия Стефанова
1999
-
Жорж Перек
«Зимнее путешествие» / «Зимнее путешествие»
(1999, рассказ)
-
Анри Тома
«Пепелище великого Пожара» / «Пепелище великого Пожара»
(1999, рассказ)
Переводы под редакцией Юрия Стефанова
1979
-
Мишель де Монтень
«Опыты» / «Les Essais»
(1979)
1981
-
Мишель де Монтень
«Опыты» / «Les Essais»
(1981)
Россия