Переводчик — Леонид Коган
Страна: |
![]() |
Дата рождения: | 21 марта 1973 г. (52 года) |
Леонид Ефимович Коган — российский лингвист и востоковед, доктор филологических наук, заместитель директора Института классического Востока и античности, заведующий кафедрой истории и филологии Ближнего Востока, профессор факультета гуманитарных наук Национального исследовательского университета «Высшая школа экономики».
Родился в 1973 году в еврейской семье в Ленинграде и провел там первые 23 года жизни. Отец — композитор родом из Баку Тимур Коган, мать балерина Наталья Барская.
В 1990 году окончил школу рядом с домом и поступил в Педагогический институт имени Герцена на испанское отделение, два года учился на преподавателя испанского языка.
Через два года перевелся в Санкт-Петербургский государственный университет.
В 1996 году окончил отделение семитологии восточного факультета СПбГУ, специальность «Востоковедение. Африканистика».
С 1996 года на преподавательской работе в ИВКА РГГУ.
В 2001 году защитил диссертацию на соискание ученой степени кандидата филологических наук на тему: «Фаунистическая лексика древнееврейского и других семитских языков».
С 2002 года — заведующий кафедрой истории и филологии Древнего Востока в ИВКА РГГУ[5].
С 2017 года работает в НИУ ВШЭ.
В 2020 году в НИУ ВШЭ защитил диссертацию на английском языке на соискание ученой степени доктора филологических наук на тему: «Генеалогическая классификация семитских языков в свете лексических изоглосс = Genealogical Classification of Semitic: The Lexical Isoglosses».
Научные интересы связаны с исторической грамматикой аккадского языка (в первую очередь ранних периодов), сравнительной лексикографией и этимологией семитских языков, синхронным и диахронным описанием современных южноаравийских языков, также, Ветхий Завет и его мир, сравнительное семитское языкознание.
Автор более 250 публикаций.
Работы Леонида Когана
Переводы под редакцией Леонида Когана
2025
-
Халид ан-Насрулла «Белая линия ночи» / «الخط الأبيض من الليل» (2025, роман)