Переводчик — Александр Ярин
Работы Александра Ярина
Переводы Александра Ярина
1998
-
Уолтер де ла Мар
«Три спящих мальчугана из Уорикшира» / «The Three Sleeping Boys of Warwickshire»
(1998, сказка)
2003
-
Иоганн Валентин Андреэ
«Химическая свадьба Христиана Розенкрейца в 1459 году» / «Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz anno 1459»
(2003, эссе)
2012
-
Эрих Кестнер
«Тиль Уленшпигель» / «Till Eulenspiegel»
(2012, рассказ)
-
Мира Лобе
«"Вперёд!" - сказала Кошка» / «Komm, sagte die Katze»
(2012, сказка)
-
Мира Лобе
«Все кричали: "Хоппель-поп!"» / «Dann rufen alle Hoppelpopp»
(2012, сказка)
-
Мира Лобе
«Умные ослики» / «Komm, sagte der Esel»
(2012, сказка)
-
Мира Лобе
«Яяки в пустыне» / «Die Yayas in der Wüste»
(2012, сказка)
2014
-
Ник Баттерворт
«Однажды зимней ночью» / «One Snowy Night»
(2014, повесть)
-
Ник Баттерворт
«Полет кувырком» / «Percy's Bumpy Ride»
(2014, повесть)
-
Ник Баттерворт
«После бури» / «After the Storm»
(2014, повесть)
2022
-
Георг Юхансон
«Мулле Мек и огни цирка» / «Mulle Meck och Cirkus Brambilla»
(2022, рассказ)