Переводчик — М. Волошин
Работы М. Волошина
Переводы М. Волошина
1956
-
Гюстав Флобер «Легенда о св. Юлиане Гостеприимце» / «La Légende de Saint Julien l'Hospitalier» [= Легенда о св. Юлиане Странноприимце] (1956, повесть)
1968
-
Эмиль Верхарн «Монах» / «Une statue (Moine)» [= Статуя (Монах); Статуя: Монах] (1968, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «На север» / «Au Nord» (1968, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Ноябрь» / «Ноябрь» (1968, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Осенний вечер» / «Осенний вечер» (1968, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Ужас» / «Страх» (1968, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа «Бегство кентавров» / «Fuite de Centaures» (1968, стихотворение)
1972
-
Эмиль Верхарн «Завоевание» / «Завоевание» (1972, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Человечество» / «Humanité» (1972, стихотворение)
1975
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан «"Аксель"» / «Axël» [= Аксель] (1975, пьеса)
1977
-
Эмиль Верхарн «Города» / «Les villes» (1977, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Декабрь» / «Декабрь ("Откройте, люди, откройте дверь мне!..")» [= Декабрь (Гости); Декабрь. Гости] (1977, стихотворение)
-
Виктор Гюго «На баррикаде» / «Sur une barricade» (1977, стихотворение)
-
Стефан Малларме «Лебедь» / «Le vierge, le vivace et le bei aujourd’hui...» [= Лебедь («Могучий, девственный, в красе извивных линий…»)] (1977, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Нет у меня ничего...» / «Odelette II («Je n’ai rien...»)» [= Оделетта II] (1977, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Приляг на отмели. Обеими руками...» / «Sur la grève» [= На отмели] (1977, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Кровь Марсия» / «Le Sang de Marsyas» (1977, поэма)
-
Жозе Мария де Эредиа «Ponte Vecchio» / «Sur le Pont-Vieux» [= Ponto-Vecchio] (1977, стихотворение)
1992
-
Анри де Ренье «Смерть г-на де Нуатр и г-жи де Ферлэнд» / «La Mort de Monsieur de Nouâtre et de Madame de Ferlinde» (1992, рассказ)
1993
-
Анри де Ренье «Великолепный дом» / «La maison magnifique» (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «Знак ключа и креста» / «Le signe de la clef et de la croix» (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «Маркиз д'Амеркер» / «Monsieur d’Amercœur» (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «Необыкновенные обеды» / «Les Dîners singuliers» (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «Письмо г-на де Симандр» / «La Lettre de Monsieur de Simandre» [= Письмо г-на де Симандра] (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «Поездка на остров Кордик» / «Le Voyage a l’ile de Cordic» (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «Приключение морское и любовное» / «Aventure marine et amoureuse» (1993, рассказ)
-
Анри де Ренье «"Земля еще горит следами былых богов..."» / «L’Homme et les Dieux» [= Человек и боги] (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «"Мне маленького тростника довольно было..."» / «Odelette I («Un petit roiseau m’a suffi...»)» [= Оделетта I] (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «"Я бы мог крикнуть любовь мою..."» / «Odelette («J’aurais pu dire mon Amour...»)» [= Оделетта ("Я бы мог крикнуть Любовь мою...")] (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Puella» / «Puella» [= Девочка] (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Если б я лучше знал мою любовь, если б я лучше...»)» / «Odelette («Si j’avais mieux connu mon amour, si j’avais mieux...»)» [= Оделетта ("Если б я лучше знал мою любовь...")] (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Снилось мне, что боги говорили со мною...» / «J'ai feint que les Dieux m'aient parlé...» [= Медали из глины] (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Антоний и Клеопатра» / «Antoine et Cléopâtre» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Ваза» / «Le Vase» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Видение» / «Apparition («Le galop de la houle...»)» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Дионисии» / «Dionysiaque» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Любовь» / «L'Amour («« — Tu es l’Amour. Veux-tu ces roses que tu touches ?..»)» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Марсий говорит» / «Marsyas parle» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Медали» / «Les Médailles» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Морская ода» / «Ode marine» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Ночь богов» / «La Nuit des Dieux» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Ода» / «Ode («Amour ! / J’ai voilé ta face au fond de mes songes...»)» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Отелло» / «À Othello» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Пленница» / «La Prisonnière» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Пожелание» / «Vœu» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Прощанья» / «Adieux («Il est de doux adieux au seuil des portes...»)» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Раковина» / «La Conque» (1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Тревога» / «L'Alerte» (1993, стихотворение)
1995
-
Поль Верлен «Стон и рыданья...» / «V. Chanson d'automne» [= Осенняя песня] (1995, стихотворение)
-
Генрих Гейне «<Странствуй!> «Когда тебя женщина бросит, тогда...» / «Wandere!» [= «Когда тебя женщина бросит, тогда...»] (1995, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Ты лежишь в моих жарких объятьях...» / «Du liegst mir so gern im Arme…» (1995, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Бертран де Борн» / «Bertrand de Born» (1995, стихотворение)
-
Людвиг Уланд «Бертран де Борн» / «Bertran de Born» (1995, стихотворение)
1998
-
Эмиль Верхарн «Микеланджело» / «Микеланджело» [= Микельанджело] (1998, стихотворение)
2006
-
Гюстав Флобер «Простое сердце» / «Un cœur simple» (2006, повесть)
-
Джордж Гордон Байрон « «О ты, погибшая во цвете красоты!..» / «Oh! snatch'd away in beauty's bloom» (2006, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «О, если там, в стране иной...» / «If that High World» (2006, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «О, плачь о тех, кто там сидел...» / «Oh! Weep for Those» (2006, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон «Ты плакала, крупные слезы...» / «I saw thee weep» (2006, стихотворение)
-
Шарль Бодлер «Благословение» / «Benediction» (2006, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн «Защитники Льежа» / «Ceux de Liege» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «<Генрих> «Босиком, в одной рубашке...» / «Heinrich» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «<Желанное счастье> «Когда розы расцветали...» / «Als die junge Rose blühte…» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Enfant perdu» / «Enfant Perdu» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Когда ты будешь во гробу...» / «Mein süßes Lieb, wenn du im Grab…» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Небо буднично и серо...» / «Himmel grau und wochentäglich!..» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Прекрасная звезда из мрака восстает...» / «Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht…» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Раз мне снилось: прогуляться...» / «Jüngstens träumte mir: spazieren…» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Германия. <Зимняя сказка>» / «Deutschland. Ein Wintermährchen» (2006, поэма)
-
Генрих Гейне «Два гренадера» / «Die Grenadiere («Nach Frankreich zogen zwei Grenadier’…»)» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Олаф» / «Ritter Olaf» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Чайльд Гарольд» / «Childe Harold» (2006, стихотворение)
-
Гораций «Весна» / «Снег покидает поля...» (2006, стихотворение)
-
Виктор Гюго «Расстрелянные» / «Расстрелянные» (2006, стихотворение)
-
Виктор Гюго «Революция» / «L'Âne» (2006, поэма)
-
Альфред де Мюссе «<Сын Тициана>» / «Le fils du Titien» (2006, стихотворение в прозе)
-
Альфред де Мюссе «К Нинон» / «К Нинон» (2006, стихотворение)
-
Анри де Ренье «Пленный принц» / «Le Prince captif» (2006, стихотворение)
-
Людвиг Уланд «Дочь трактирщицы» / «Хозяйкина дочь» (2006, стихотворение)
-
Людвиг Уланд «Проклятие певца» / «Проклятие певца» (2006, стихотворение)
-
Людвиг Уланд «Три песни» / «Die drei Lieder» (2006, стихотворение)
-
Фридрих Шиллер «Раздел земли» / «Die Teilung der Erde» (2006, стихотворение)
-
Генрих Гейне «Ухожу от вас я в горы...» / «Ухожу от вас я в горы...» (2006, отрывок)
2023
-
Николаус Ленау «Трое» / «Die Drei» (2023, стихотворение)
-
Август фон Платен «Похороны Алариха» / «Das Grab im Busento» (2023, стихотворение)
-
Стефан Малларме «О, зеркало, — холодная вода...» / «miroir! Eau froide par l’ennui dans ton cadre gelée...» (2023, отрывок)