Переводчик — Вал. Савин
Работы Вал. Савина
Переводы Вал. Савина
2004
-
Уильям Шекспир
«Сонеты» / «The Sonnets»
(2004, сборник)
2005
-
Данте Габриэль Россетти
«VI. Поцелуй» / «Sonnet VI. The Kiss»
(2005, стихотворение)
-
Данте Габриэль Россетти
«[Вступительный сонет]«Сонет - мгновенью памятник нетленный...» / «A Sonnet is a moment's monument...»
(2005, стихотворение)
2012
-
Джон Китс
«Как много бардов, времени любезных!..» / «How Many Pards Gild the Lapses Of Time...»
(2012, стихотворение)
2013
-
Роберт Геррик
«Аплодисменты, или конец жизни» / «The Plaudite, or End of Life»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Все увядает и умирает» / «Всё увядает и умирает»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его символ веры» / «Мой Символ веры»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Жизнь - это свет» / «Жизнь — уходящий свет...»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К его совести» / «К своей совести»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«К иве» / «К иве»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Клеветнику» / «Клеветнику»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«На Джека и Джил. Эпиграмма» / «Джек и Джилл»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Ода к нему же (Бену Джонсону)» / «Ода Бену Джонсону»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Подарок дитяти его новорожденному Спасителю» / «К Младенцу-Спасителю, с подношением от младенца»
(2013, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Христов воин» / «Господень воин»
(2013, стихотворение)