Переводчик — А. Радашкевич
Работы А. Радашкевича
Переводы А. Радашкевича
1983
-
Хильда Дулитл
«Кормчий» / «The Helmsman»
(1983, стихотворение)
-
Эдвард Эстлин Каммингс
«где-то, куда я никогда не добрался, пренебрегая всяким опытом» / «somewhere i have never traveled , gladly beyond»
(1983, стихотворение)
-
Джеймс Лафлин
«Мне это на благо» / «It Does Me Good»
(1983, стихотворение)
-
Арчибальд Маклиш
«Ars poetica» / «Ars Poetica»
(1983, стихотворение)
-
Теодор Рётке
«Элегия для Джейн» / «Elegy for Jane»
(1983, стихотворение)
-
Уоллес Стивенс
«Блюдо персиков в России» / «A Dish Of Peaches In Russia»
[= Блюдо персиков из России]
(1983, стихотворение)
-
Паулина Хансон
«И я достаточно стара, чтоб знать» / «And I am Old to Know»
(1983, стихотворение)
-
Конрад Эйкен
«Вот очертания листа» / «This Is the Shape of the Leaf»
(1983, стихотворение)
1990
-
Маргерит Юрсенар
«Как был спасён Ванг-Фо» / «Comment Wang-Fô fut sauvé»
(1990, рассказ)
2007
-
Джеймс Болдуин
«Комната Джованни» / «Giovanni's Room»
(2007, роман)