Переводчик — Татьяна Стамова
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | английского, итальянского |
| Переводчик на: | русский |
| Настоящее имя: |
Татьяна Стамова — поэт, переводчик с английского и итальянского языков.
Автор двух стихотворных сборников Профиль в небе и Ягоды снов [1996], стихов и прозы для детей. Переводила Э. Дикинсон, Дж. Чосера, Дж. М. Хопкинса, Дж. Мильтона, Дж. Леопарди и др.
Примечание к биографии:
Биография на сайте ПроДетЛит
Работы Татьяны Стамовой
Переводы Татьяны Стамовой
1992
-
Эмили Дикинсон
«Рассвет бледнее, чем вчера...» / «“The morns are meeker than they were —…”»
[= Рассвет («Рассвет бледнее, чем вчера...»); Рассвет бледнее, чем вчера...]
(1992, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Свет происходит изнутри...» / «“The Lamp burns sure — within —…”»
[= Свет Происходит изнутри...; Свет происходит изнутри («Свет происходит изнутри...»)]
(1992, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я не брала с собою Смерть...» / «“Because I could not stop for Death —…”»
[= Не я сама искала смерть («Не я сама искала Смерть —...»)]
(1992, стихотворение)
1995
-
Фрэнсис Бёрнетт
«Страна Голубого Цветка» / «The Land of the Blue Flower»
(1995, сказка)
1997
-
Уильям Блэйк
«Мотылёк» / «The Fly»
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«А где-то, знаю я, глядят...» / «“In lands I never saw — they say…”»
[= А где-то, знаю я, глядят...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Если меня не будет...» / «“If I shouldn’t be alive…”»
[= Если меня не будет...]
(1997, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я потеряла Мир на днях...» / «“I lost a World — the other day!..”»
[= Я потеряла мир на днях...]
(1997, стихотворение)
1998
-
Эмили Бронте
«К воображению» / «To Imagination»
(1998, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«Последняя песнь Сафо» / «Ultimo canto di Saffo»
(1998, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Ликование в страду» / «Ликование в страду»
(1998, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Праведен будешь Ты, Господи» / «“Thou art indeed just. Lord, if I contend…”»
(1998, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Пятнистая красота» / «Пятнистая краса»
(1998, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Сокол» / «The Windhover»
(1998, стихотворение)
1999
-
Уильям Батлер Йейтс
«Прах скрыл очи Елены» / «Dust Hath Closed Helen's Eye»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Земля, огонь и вода» / «Earth, Fire And Water»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Золотой век» / «The Golden Age»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Королева и шут» / «The Queen and the Fool»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Неутомимые» / «The Untiring Ones»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«О близости неба, земли и чистилища» / «Concerning the Nearness Together of Heaven, Earth, and Purgatory»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Рассказчик» / «A Teller of Tales»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Религия моряка» / «The Religion of a Sailor»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Сказки без морали» / «Dreams that Have no Moral»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Стойкое сердце» / «An Enduring Heart»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«У дороги» / «By the Roadside»
(1999, рассказ)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Укор шотландцам, омрачившим нрав своих духов и гоблинов» / «A Remonstrance with Scotsmen for Having Soured the Disposition of Their Ghosts and Faeries»
[= Укор шотландцам, омрачивших нрав своих духов и гоблинов]
(1999, рассказ)
2001
-
Эмили Дикинсон
«Мне больше нечего дарить...» / «“I've nothing else — to bring, You know —…”»
[= Мне больше нечего дарить...]
(2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Надежда — это королек...» / «“Hope” is the thing with feathers —…”»
(2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Там леди Пурпур средь Холмов...» / «“A Lady red — amid the Hill…”»
[= «Там Леди-Пурпур средь Холмов...»]
(2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Шмель не чурается меня...» / «“The Bee is not afraid of me…”»
[= «Шмель не чурается меня…»]
(2001, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я побывала на небесах...» / «“I went to Heaven —…”»
[= «Я побывала...»]
(2001, стихотворение)
2004
-
Джуди Блум
«Ты здесь, Бог? Это я, Маргарет» / «Are You There God? It's Me, Margaret»
(2004, повесть)
2006
-
Джон Мильтон
«К Шекспиру» / «On Shakespeare»
(2006, стихотворение)
-
Джон Мильтон
«На утро Рождества Христова» / «On the Morning of Christ's Nativity»
(2006, стихотворение)
-
Джон Мильтон
«Самсон-воитель» / «Samson Agonistes»
(2006, поэма)
-
Джон Мильтон
«Жители Аркадии» / «Arcades»
(2006, пьеса)
2007
-
Эдвард Герберт, барон Герберт Чербери
«Ода в ответ на вопрос, может ли любовь длиться вечно» / «An Ode Upon a Question Moved, Whether Love Should Continue Forever»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«"Милые фиалки..."» / «To Violets»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Его поэзия — его памятник» / «Его поэзия — его памятник»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Завещание Робину-Реполову» / «To Robin Red-Breast»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«На злые времена» / «Плохие времена»
(2007, стихотворение)
-
Роберт Геррик
«Плачущая вишня» / «The Weeping Cherry»
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот новые шаги в саду...» / «“New feet within my garden go —…”»
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Есть слово быстрое — "побег"...» / «“I never hear the word “Escape”…”»
[= «Есть слово быстрое «побег»...»]
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Казалось, улицы бежали...» / «“It sounded as if the Streets were running…”»
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто не нашел небес внизу...» / «“Who has not found the Heaven — below —...”»
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Травы бесхитростно житье...» / «“The Grass so little has to do —...”»
[= «Травы бесхитростно житье..»; «Травы бесхитростно житьё…»; Травы бесхитростно житье...]
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Чтоб сделать прерию, нужна...» / «“To make a prairie it takes a clover and one bee...”»
[= Чтоб сделать прерию, нужна...]
(2007, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я встала, жизнь мою взяла...» / «“I took my Power in my Hand —…”»
[= Я встала, жизнь мою взяла...]
(2007, стихотворение)
-
Ричард Крэшо
«Пламенное сердце (На книгу св. Терезы)» / «Пылающее сердце (Над книгой и изображением святой Терезы)»
(2007, стихотворение)
-
Джон Уилмот граф Рочестер
«Возвращение» / «Song (Absent from thee, I languish still)»
(2007, стихотворение)
2011
-
Уильям Вордсворт
«Детство и школьные годы» / «Детство и школьные годы»
(2011, отрывок)
-
Уильям Вордсворт
«Пребывание в Лондоне» / «Пребывание в Лондоне»
(2011, отрывок)
-
Уильям Вордсворт
«Пребывание во Франции и французская революция» / «Пребывание во Франции и французская революция»
(2011, отрывок)
2012
-
Бьянка Питцорно
«Дом на дереве» / «La casa sull'albero»
(2012, повесть)
-
Джеффри Чосер
«Благородство» / «Gentilesse»
(2012, стихотворение)
-
Джеффри Чосер
«Истина» / «Truth»
(2012, стихотворение)
-
Джеффри Чосер
«Прошение Чосера к его суме» / «The Complaint of Chaucer to His Purse»
(2012, стихотворение)
2013
-
Мари-Катрин д'Онуа
«Принцесса с золотыми волосами» / «La Belle aux cheveux d'or»
(2013, сказка)
-
Мари-Катрин д'Онуа
«Розетта» / «La Princesse Rosette»
(2013, сказка)
-
Эмили Дикинсон
«Вот этот гриб – он эльф...» / «“The Mushroom is the Elf of Plants —…”»
[= «Вот этот гриб – он эльф…»; Вот этот гриб — он эльф...]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Где ты, Июль?..» / «“Answer July —...”»
[= Где ты, Июль?..]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Любовь способна сделать все...» / «“Love can do all but raise the Dead...”»
[= Любовь способна сделать всё...]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мой Робин – это тот…» / «“The Robin is the One…”»
[= «Мой Робин — это тот...»; Мой Робин — этот тот...]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мой королек не знал...» / «“A Bird came down the Walk —...”»
[= «Мой королёк не знал…»]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Повремени, Эдем...» / «“Come slowly — Eden!..”»
[= Повремени, Эдем...]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Понять: Земля кратка…» / «“I reason, Earth is short —…”»
[= «Понять: Земля — кратка...»]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Смотри, сказали мне — закат!..» / «“They called me to the Window, for…”»
[= Смотри, сказали мне — закат!..]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Утес над долом восседал...» / «“The Mountain sat upon the Plain…”»
[= Утёс над долом восседал...]
(2013, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Шип, чашелистик, лепесток...» / «“A sepal, petal, and a thorn...”»
[= «Шип, чашелистик, лепесток…»; Шип, чашелистик, лепесток...]
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«Бесконечность» / «L’infinito»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«К Луне» / «Alla luna»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«К Эроту» / «К Эроту»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«К весне, или Об античных преданьях» / «Alla primavera, o delle favore antiche»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«К своей донне» / «Alla sua donna»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«К себе самому» / «A se stesso»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«Подражание» / «Imitazione»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«Покой после бури» / «La quiete dopo la tempesta»
(2013, стихотворение)
-
Джакомо Леопарди
«Субботний вечер в деревне» / «Il sabato del villaggio»
(2013, стихотворение)
2014
-
Эмили Дикинсон
«(Колибри) «Неуследим пунктир...» / «“A Route of Evanescence…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Благословенно дерево...» / «“Forever honored be the Tree…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Бог сделал маленький Цветок...» / «“God made a little Gentian —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Боюсь? Кого же я боюсь?..» / «“Afraid! Of whom am I afraid?..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Бывает свет весною...» / «“A Light exists in Spring…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Быстрее книги нет фрегата...» / «“There is no Frigate like a Book…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«В открытом море лодочка...» / «“Adrift! A little boat adrift!..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Воде учили Пески...» / «“Water, is taught by thirst…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот бабочка летит...» / «“A Moth the hue of this…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот все, что я тебе несла...» / «“It’s all I have to bring today —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот дни, когда спешат назад...» / «“These are the days when Birds come back —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот миру от меня письмо...» / «“This is my letter to the World…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот — утро после смерти...» / «“The Bustle in a House...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вот, посылаю Два Заката!..» / «“I send Two Sunsets —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Встарь колдунов казнили...» / «“Witchcraft was hung, in History...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Вчера — История...» / «“Yesterday is History…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Генеалогия меда...» / «“The pedigree of Honey...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Гость Золотой и Алый...» / «“The Guest is gold and crimson —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Две Бабочки впорхнули в день...» / «“Two Butterflies went out at Noon —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Для росы нужна заря...» / «“Morning — is the place for Dew —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Дул теплый бриз. Мой дом вплывал...» / «“A soft Sea washed around the House…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Дух шире всех Небес...» / «“The Brain — is wider than the Sky —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Душа свое находит общество...» / «“The Soul selects her own Society —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Есть много клавиш у Земли...» / «“The earth has many keys...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Есть те, кому удар смертельный...» / «“A Death blow is a Life blow to Some…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Есть ужас — и отчаянье...» / «“The difference between Despair…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Задернут Свод, и темен Дол...» / «“The Sky is low — the Clouds are mean…”»
[= «Задернут Свод, и темен Дол…»]
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«И Птица точно знает...» / «“The Bird her punctual music brings…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«И будет Лето как всегда...» / «“It will be Summer-eventually...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«И если я не дам сломаться...» / «“If I can stop one Heart from breaking…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«И маленькая Речка ищет Море...» / «“Least Rivers — docile to some sea…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«И тучи шли плечо к плечу...» / «“The Clouds their Backs together laid…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«К тебе моя Река...» / «“My River runs to Thee —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Как если б милостыни я...» / «“As if I asked a common alms —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Как медленно она идет...» / «“How soft a Caterpillar steps —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Как много в этой жизни...» / «“In this short Life…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Как счастлив камешек простой!..» / «“How happy is the little Stone…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ко мне кидается Листва...» / «“To my quick ear the Leaves — conferred —...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Когда уходит Ночь...» / «“When Night is almost done —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто Пауку закажет...» / «“The Spider as an Artist…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто этот длинный Господин...» / «“A narrow Fellow in the Grass...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Кто я? — Никто! А ты?..» / «“I’m Nobody! Who are you?..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Лазурь проговорилась...» / «“The Skies can’t keep their secret!..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Люблю, когда глотает он...» / «“I like to see it lap the Miles —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Любовь была до бытия...» / «“Love — is anterior to Life —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Малиновые метлы...» / «“She sweeps with many-colored Brooms —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мне ненавидеть было...» / «“I had no time to Hate —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мой сад — лишь берег моря...» / «“My Garden — like the Beach —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Молитва мне дана, дана...» / «“At least — to pray — is left — is left —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Мы начинаем с жажды...» / «“We thirst at first — ’tis Nature’s Act —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Нам собственный неведом рост...» / «“We never know how high we are…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Наш продолжался путь...» / «“Our journey had advanced —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Неужто Вечность так страшна...» / «“Is Immortality a bane…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ни Море, ни Гора...» / «“Nor Mountain hinder Me…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ниже света и ниже...» / «“Under the Light, yet under…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ночи и бури!..» / «“Wild Nights — Wild Nights!..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Обязанности ветра...» / «“The Duties of the Wind are few —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Он был трубящим рогом...» / «“There came a Wind like a Bugle —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Он лес качал, словно гамак...» / «“The Wind begun to rock the Grass…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Она никто — лишь небеса...» / «“Except to Heaven, she is nought…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Письмо — есть Радость смертных. В ней...» / «“A Letter is a joy of Earth —...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Портреты — к повседневным лицам...» / «“Portraits are to daily faces…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Поскребся Ветер у двери...» / «“The Wind — tapped like a tired Man —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«После великой Боли приходит...» / «“After great pain, a formal feeling comes —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Представь — Арктический цветок...» / «“As if some little Arctic flower…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Приняв с поклоном крошку...» / «“The Robin for the Crumb…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Природа – то, что видим...» / «"Nature" is what we see —...”»
[= «Природа – то, что видим…»]
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Пурпур в моде дважды...» / «“Purple — is fashionable twice —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Пускай широким будет одр...» / «“Ample make this Bed —...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Пушистая, почти без ног...» / «“A fuzzy fellow, without feet…”»
[= «Пушистая, почти без ног…»]
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сердце, давай забудем!..» / «“Heart! We will forget him!..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Серебряное «Всюду»...» / «“An Everywhere of Silver…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сжимала в пальцах Драгоценность...» / «“I held a Jewel in my fingers —...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Сирень — древнейший куст...» / «“The Lilac is an ancient shrub…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Слава — Пчела...» / «“Fame is a bee...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Смерть это бесконечный спор...» / «“Death is a Dialogue between…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Смерть — единственный секрет...» / «“Dust is the only Secret —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Со дна явился! — С кочки...» / «“His Mansion in the Pool…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Такая капелька — слеза...» / «“It’s such a little thing to weep —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Тихонько так Колокола...» / «“How still the Bells in Steeples stand…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Ты был! И я потерю...» / «“To lose thee — sweeter than to gain...”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«У Памяти есть черный ход...» / «“Remembrance has a Rear and Front —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Упала капля на листок...» / «“A Drop Fell on the Apple Tree —…”»
[= «Упала Капля на листок…»]
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Художники соревновались?..» / «“Artists wrestled here!..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Что мира нищета...» / «“Society for me my misery…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Что я могу — то сделаю...» / «“What I can do — I will —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Что, скажи, зовут Рассветом?..» / «“Will there really be a “Morning”?..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я буду дальше петь!..» / «“I shall keep singing!..”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я вышла рано, мой терьер...» / «“I started Early — Took my Dog —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я жду тебя, Пчела!..» / «“Bee! I’m expecting you!..”»
[= «Я жду тебя, Пчела…»…»]
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я не видала Гленов...» / «“I never saw a Moor —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я не могла б с Тобой...» / «“I cannot live with You —…”»
(2014, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Я расскажу тебе Рассвет...» / «“I’ll tell you how the Sun rose —…”»
(2014, стихотворение)
2017
-
Уильям Вордсворт
«Прелюдия, или Становление сознания поэта (1805)» / «Прелюдия»
(2017, поэма)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Море и жаворонок» / «The Sea and the Skylark»
(2017, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Свеча в окне» / «The Candle Indoors»
(2017, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Свинцовое эхо и золотое эхо» / «The Leaden Echo»
(2017, стихотворение)
-
Джерард Мэнли Хопкинс
«Фонарь в ночи» / «The Lantern Out of Doors»
(2017, стихотворение)
2018
-
Барбара Кантини
«Мортина и нежданный гость: страшно захватывающая история» / «Mortina e l'odioso cugino»
(2018, повесть)
-
Барбара Кантини
«Мортина и таинственный призрак: чудовищно увлекательная история» / «Mortina e l'amico fantasma»
(2018, повесть)
-
Барбара Кантини
«Мортина. Как найти друзей: ужасно уморительная история» / «Mortina: Una storia che ti farà morire dal ridere»
(2018, повесть)
-
Эмили Дикинсон
«В открытом небе Мотылёк…» / «“The Butterfly upon the Sky...”»
(2018, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Всевышний, мышку не забудь!..» / «“Papa above!..”»
(2018, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Что Мотыльку за честь…» / «“The butterfly obtains…”»
(2018, стихотворение)
-
Эмили Дикинсон
«Щенок, что рад вертеть хвостом…» / «“A little Dog that wags his tail…”»
(2018, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Вам странно, что еще могу...» / «In Memoriam. Песня LXVI»
(2018, стихотворение)
-
Альфред Теннисон
«Он под землею спит - а я...» / «XXI. «I sing to him that rests below...»
(2018, стихотворение)
2019
-
Барбара Кантини
«Мортина. Магия Озера Тайн: кошмарно интересная история» / «Mortina e la Vacanza al Lago Mistero»
(2019, повесть)
2020
-
Джанни Родари
«I без точки» / «Il puntino di fuoco»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Кошачье везенье» / «Il giornale dei gatti»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Безымянные звёзды» / «Stelle senza nome»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Вопрос и ответ» / «Domande»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Вопросительный знак» / «Storia di un punto interrogativo»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Гадалка» / «L'anno nuovo»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Гном-проказник» / «L'omino dei sogni»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Дворник» / «Lo spazzino»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Джованнино-Растеряй» / «Giovannino Perdigiorno»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Династия Тихотронов» / «La dinastia dei Poltroni»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Дурацкий стишок» / «Filastrocca corta e matta»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Если бы» / «Il gioco dei "se"»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Жил-был ноль» / «Il trionfo dello Zero»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Жила-была скобка» / «Il caso di una parentesi»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Запах ремёсел» / «Gli odori dei mestieri»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Заповедник сказок» / «Lo Zoo delle favole»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Индеец в рождественском вертепе» / «Il pellerossa nel presepe»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«История с запятой» / «Tragedia di una virgola»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Какого цвета ремёсла» / «I colori dei mestieri»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Корешок» / «La testa del chiodo»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Кошка Зима» / «Il gatto Inverno»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Лето в комоде» / «Como nel comò»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Лиса и виноград» / «Alla volpe»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Луна в Киеве» / «La luna di Kiev»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Луна на поводке» / «La luna al guinzaglio»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Лунное море» / «I mari della luna»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Маленькая луна» / «La luna bambina»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Малыш болеет» / «Il malatino»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Мечта лифта» / «L'ascensore»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«На арене» / «L'arena»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«На космической станции» / «La stazione spaziale»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Надежда» / «La speranza»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Одежда будущего» / «Il vestito dell'avvenire»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Озеро Неро» / «L'ago di Garda»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Пальто на улице» / «Il cappotto»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Первый мороз» / «Primo gelo»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Песенка снизу вверх» / «L'omino della gru»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Письмо на новый год» / «Capodanno»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Планета Джузеппе» / «Il pianeta Giuseppe»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Планета Рождественских Ёлок» / «Il pianeta degli alberi di Natale»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Планета кроха» / «Il pianeta Bruscolo»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«После дождя» / «Dopo la pioggia»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Постовой» / «Il vigile urbano»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Почтовые марки» / «Invenzione dei francobolli»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Прекрасные феи» / «Le belle fate»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Про индейцев» / «In fila indiana»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Про муравья» / «Alla formica»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Путешествия чудака» / «I viaggi di Pulcinella»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Рассеяность межпланетная» / «Distrazione interplanetaria»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Ребёнок у моря» / «Un bambino al mare»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Репортёр» / «Il giornalista»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Робин-Бобин-Робертино» / «Robin il grassone»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Рождественский волшебник» / «Il Mago di Natale»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Рыба-молот» / «Il pesce martello»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Семейство точка-с-запятой» / «La famiglia punto-e-virgola»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Сколько рыб в море?» / «Quanti pesci ci sono nel mare?»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Снег и лёд» / «La neve»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Снеговик» / «L'uomo di neve»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Сослагательное» / «Sospiri»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Спальный вагон» / «Il vagone-letto»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Спутник Филомена» / «Il satellite Filomena»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Спящая красавица» / «Le favole dove stanno?...»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Станция «Не-знаю-куда» / «La stazione»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Стишок-ворчалка» / «Filastrocca brontolona»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Страна лжецов» / «Il paese dei bugiardi»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Строптивые сказки» / «Le favole a rovescio»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Считалочка» / «Filastrocca impertinente»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Тарталья с Арлекином» / «Cena e pranzo»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Телеловушка» / «Teledramma»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Товарный поезд» / «Il treno merci»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Точильщик» / «L'arrotino»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Точка-диктатор» / «Il dittatore»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Три мудреца из Саламанки» / «Un’altra canzoncina inglese»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Трубочист» / «Lo spazzacamino»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Туннель» / «La galleria»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«У доктора» / «Dal dottore»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Цветущая макушка» / «Teste fiorite»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Чернильница» / «Il calamaio»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Шаги» / «A voce bassa»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Школа для взрослых» / «La scuola dei grandi»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Эй, старьёвщик!» / «Stracci! Stracci!»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Эскимосы» / «Gli esquimesi»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Эшелон» / «La tradotta»
(2020, стихотворение)
-
Джанни Родари
«Я хотел бы» / «Io vorrei»
(2020, стихотворение)
2021
-
Синди Лин
«Двенадцать» / «The Twelve»
(2021, роман)
-
Синди Лин
«Сокровища Двенадцати» / «Treasures of the Twelve»
(2021, роман)
2023
-
Итало Кальвино
«Где река синее» / «Dov’è più azzurro il fiume (primavera)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Город для одного» / «La città tutta per lui (estate)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Город, затерянный в снегу» / «La città smarrita nella neve (inverno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Городской голубь» / «Il piccione comunale (autunno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Грибы в городе» / «I funghi in città»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Дети Деда Мороза» / «I figli di babbo natale (inverno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Дождь и листья» / «La pioggia e le foglie (autunno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Дым, ветер и мыльные пузыри» / «Fumo, vento e bolle di sapone (primavera)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Коробочка» / «La pietanziera»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Лес у шоссе» / «Il bosco sull’autostrada (inverno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Лечение осами» / «La cura delle vespe»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Луна и НЬЯК» / «Luna e Gnac (estate)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Марковальдо в супермаркете» / «Marcovaldo al supermarket (inverno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Не та остановка» / «La fermata sbagliata (inverno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Отдых на скамейке» / «La villeggiatura in panchina (estate)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Путешествие с коровами» / «Un viaggio con le mucche (estate)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Сад строптивых котов» / «Il giardino dei gatti ostinati (autunno)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Свежий воздух» / «L’aria buona (primavera)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Субботнее солнце, песок и сон» / «Un sabato di sole, sabbia e sonno (estate)»
(2023, рассказ)
-
Итало Кальвино
«Ядовитый кролик» / «Il coniglio velenoso (autunno)»
(2023, рассказ)
2024
-
Карл Эшмор
«Золотое Руно» / «The Time Hunters»
(2024, роман)
Россия