Переводчик — Марк Белорусец
Переводчик c: | немецкого |
Марк Абрамович Белорусец [р. 1943]. Переводчик с немецкого. Лауреат премии Андрея Белого [2008].
В его переводах опубликованы поэтические сборники Стихотворения П. Целана [1998], Попытка чтения Ю. Шуттинга [2000], воспоминания М. Шпербера Напрасное предостережение [2002], а также произведения Г. Айха, Г. Тракля, Р. Музиля, Г. Мюллер, Б. Кольфа, Э. Аксман и др. Составитель [вместе с Т. Баскаковой] и переводчик книги Пауль Целан. Стихотворения. Проза. Письма [2008].
Работы Марка Белорусца
Переводы Марка Белорусца
1988
-
Пауль Целан «Нити солнц...» / «Fadensonnen...» [= «Нити солнца...»] (1988, стихотворение)
-
Пауль Целан «Чёрные хлопья» / «Schwarze Flocken» (1988, стихотворение)
1992
-
Гюнтер Айх «Конец одного лета» / «Ende eines Sommers» (1992, стихотворение)
-
Георг Тракль «Жалоба» / «Klage» (1992, стихотворение)
1996
-
Георг Тракль «В Венеции» / «In Venedig» (1996, стихотворение)
-
Георг Тракль «Весной» / «Im Frühling» (1996, стихотворение)
-
Георг Тракль «Рондель» / «Rondel» (1996, стихотворение)
-
Георг Тракль «Сон» / «Der Schlaf. 2. Fassung» (1996, стихотворение)
-
Георг Тракль «Странник» / «Der Wanderer. 2. Fassung» (1996, стихотворение)
-
Георг Тракль «Сумерки духа» / «Geistliche Dämmerung. 2. Fassung» (1996, стихотворение)
1998
-
Пауль Целан «Стало что? Отринул гору камень...» / «Was geschah?...» [= «Стало что?...»] (1998, стихотворение)
-
Пауль Целан «Твоё забытьё в ночь...» / «Dein Hinübersein...» [= «Твоё инобытие нынче ночью...»] (1998, стихотворение)
-
Пауль Целан «Я слышал» / «Ich hörte sagen» (1998, стихотворение)
2010
-
Герта Мюллер «Мужчина со спичечным коробком» / «Der Mann mit der Zündholzschachtel» (2010, рассказ)
-
Герта Мюллер «Надгробная речь» / «Die Grabrede» (2010, рассказ)
-
Герта Мюллер «Немецкий пробор и немецкие усы» / «Der deutsche Scheitel und der deutsche Schnurrbart» (2010, рассказ)
-
Герта Мюллер «Чёрный парк» / «Schwarzer Park» (2010, рассказ)
2011
-
Герта Мюллер «Качели дыхания» / «Atemschaukel» (2011, роман)
2013
-
Марианна Грубер «Скажи им: они должны выжить» / «Скажи им: они должны выжить» (2013, рассказ)
2014
-
Герта Мюллер «Человек в этом мире - большой фазан» / «Человек в этом мире - большой фазан» (2014, повесть)
2020
2021
-
Юрий Олеша «Целая жизнь» / «Клыч» (2021, рассказ)
-
Пауль Целан «Chanson для дамы в тени» / «Chanson einer Dame im Schatten» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Coagula» / «Coagula» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Les Globes» / «Les Globes» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Mapesbury Road» / «Mapesbury Road» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Radix, Matrix» / «Radix, Matrix» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Tenebrae» / «Tenebrae» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан « (Узнал тебя... » / « (Ich kenne dich...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Будет что-то...» / «Es wird...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «В реки северней будущего...» / «In den Flüssen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «В шорохах...» / «In den Geräuschen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Вверху, бесшумно...» / «Oben, geräuschlos...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Вывенчан...» / «Hinausgekrönt...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Вытравленный...» / «Weggebeizt... » (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Голоса...» / «Stimmen («Stimmen, ins Grün...»)» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Гремит...» / «Ein Dröhnen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Дымолозунгов, дымоплакатов восстание...» / «Dunstbänder-, Spruchbänder-Aufstand...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Жар...» / «Die Glut...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «За вином, за потерянностью...» / «Bei Wein und Verlorenheit...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Здесь в этом воздухе...» / «In der Luft...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Земля была в них...» / «Es war Erde in ihnen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Зря рисуешь сердца ты на стеклах...» / «Umsonst malst du Herzen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «К земле огласив мачты...» / «Mit erdwärts gesungenen Masten...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Миндалеющая...» / «Mandelnde...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Мир, этот мир...» / «Die Welt...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Осени запах немой...» / «Stumme Herbstgerüche...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Осина, ты листвой во тьме белеешь...» / «Espenbaum...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Пепельный ореол...» / «Aschenglorie...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «По обе руки...» / «Zu beiden Händen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Разъеденная несновидением...» / «Von Ungeträumtem...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Рука полна временем...» / «Die Hand voller Stunden...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Светлые камни...» / «Die hellen Steine...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Сияние...» / «Das Leuchten...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Слово про-движение-вглубь...» / «Das Wort vom Zur-Tiefe-Gehn...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Со гонимыми...» / «Mit den Verfolgten...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Стоять...» / «Stehen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Так много созвездий...» / «Soviel Gestirne...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Так странствует...» / «Ein Wurfholz...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Твой бодливый от бдения сон...» / «Dein vom Wachen...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Ты будь как ты...» / «Du sei wie du...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Ты лежишь в глубоком внимании...» / «Du liegst...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Ты можешь спокойно...» / «Du darfst...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Чернозём...» / «Schwarzerde...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Чужое...» / «Das Fremde...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Я могу тебя ещё видеть...» / «Ich kann dich noch sehn...» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Ā la pointe асépée» / «Ā la pointe асépée» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Авдала» / «Hawdalah» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Алхимически» / «Chymisch» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Бретонский пляж» / «Bretonischer Strand» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «В Египте» / «In Ägypten» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Вечность» / «Die Ewigkeit» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Воедино» / «In eins» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Возвращение на родину» / «Heimkehr» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Втроем, вчетвером» / «Selbdritt, selbviert» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Глаз времени» / «Auge der Zeit» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Двенадцать лет» / «Zwölf Jahre» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Крылатая ночь» / «Flügelnacht» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Кувшины» / «Die Krüge» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Ландшафт» / «Landschaft» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Ожог» / «Brandmal» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Окно хижины» / «Hüttenfenster» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Поигрывая топорами» / «Mit Äxten spielend» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Поля» / «Die Felder» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «После полудня цирк и цитадель» / «Nachmittag mit Zirkus und Zitadelle» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Решетка языка» / «Spachgitter» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «С книгой из Тарусы вместе» / «Und mit dem Buch aus Tarussa» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Свои губы вночную» / «Nächtlich geschürzt» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Сибирское» / «Sibirisch» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Слог боль Пер» / «Die Silbe Schmerz» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Сон и пища» / «Schlaf und Speise» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Тодтнауберг» / «Todtnauberg» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Тюбинген, январь» / «Tübingen, Jänner» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Шлюз» / «Die Schleuse» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Я знаю» / «Ich weifi» (2021, стихотворение)
-
Пауль Целан «Речь при получении Литературной премии Вольного ганзейского города Бремена (26 января 1958 г.)» / «Речь при получении Литературной премии Вольного ганзейского города Бремена (26 января 1958 г.)» (2021)