Переводчик — М. Сандомирский
Работы М. Сандомирского
Переводы М. Сандомирского
1948
-
Генрих Гейне
«Умчалось счастье, что меня…» / «Das Glück, das gestern mich geküßt…»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Женни» / «Jenny («Ich bin nun fünfunddreizig Jahr alt…»)»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Сон о счастьи» / «Als die junge Rose blühte…»
(1948, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Уходящее лето» / «Das gelbe Laub erzittert…»
(1948, стихотворение)
1950
-
Мария Конопницкая
«В темноте с незримой башни…» / «We mgłach biją górskie dzwony...»
[= В темноте, с незримой башни...]
(1950, стихотворение)
-
Мария Конопницкая
«Гей, над потоком дремлют туманы!..» / «Hej, tam nad rzeką stoją tumany!..»
[= Гей, над потоком...]
(1950, стихотворение)
-
Мария Конопницкая
«О, когда б земное лоно...» / «O, jakby się twoje łono...»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Осенняя сказка» / «Осіння казка»
(1950, пьеса)
1951
-
Леся Украинка
«Тебя, как плющ, держать в своих объятьях...» / «"Хотіла б я тебе, мов плющ, обняти..."»
(1951, стихотворение)
1957
-
Генрих Гейне
«Филантроп» / «Der Philanthrop»
(1957, стихотворение)
1975
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Утренняя жалоба» / «Morgenklagen»
(1975, стихотворение)