Переводчик — Лада Руст
| Страна: |
Россия |
| Переводчик c: | немецкого, татарского |
| Переводчик на: | русский |
Лада Руст (Екатерина Александровна Васильева) – русская советская поэтесса, переводчица. Среди стихотворений Г. Тукая, которые Лада Руст перевела на русский язык: «Праздник в детстве», «Сон земли», «Дорогу женщине», «На фабрике», «Зимний
вечер», «Веселая охота» (стихотворение для детей), «Старик-бобыль», «С грустью вспоминаемые времена» (в переводах других авторов, например М. Синельникова и В. Тушновой, произведение называется «Пора, вспоминаемая с грустью»), «Про черный
день» (в оригинале – «Кыйтга»)
Работы Лады Руст
Переводы Лады Руст
1939
-
Генрих Гейне
«"В диком бешенстве ночами..."» / «Nachts, erfaßt vom wilden Geiste…»
[= «В диком бешенстве ночами...»; В диком бешенстве ночами...]
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«"Час за часом дни и годы..."» / «Stunden, Tage, Ewigkeiten…»
[= «Час за часом, дни и годы...»; Час за часом, дни и годы…]
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Была ты девушкой, была прекрасна...» / «Du warst ein blondes Jungfräulein, so artig…»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Вели иссечь меня хлыстами...» / «Laß mich mit glühnden Zangen kneipen…»
[= Вели иссечь меня хлыстами…]
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Пусть ты оправдана вполне...» / «Vom Schöppenstuhle der Vernunft…»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Твоим, овечка, пастухом...» / «Ich war, o Lamm, als Hirt bestellt…»
[= Твоим, овечка, пастухом…]
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Цветы цвели необозримо...» / «Einst sah ich viele Blumen blühen…»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Я наблюдал их смех, их взоры...» / «Ich sah sie lachen, sah sie lächeln…»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Я не стремлюсь быть в в райских кущах...» / «Mich locken nicht die Himmelsauen…»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Мушке» / «Für die Mouche («Es träumte mir von einer Sommernacht…»)»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Пылают и пляшут в моём мозгу…» / «Mir lodert und wogt im Hirn eine Flut…»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Старая песня» / «Altes Lied»
(1939, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Тот, в ком сердце есть,- а в сердце...» / «Wer ein Herz hat und im Herzen…»
(1939, стихотворение)
1951
-
Габдулла Тукай
«Зимний вечер» / «Кышкы кич»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«На фабрике» / «Кярханәдә»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Про черный день » / «Кыйтга («Көчләремне мин кара көннәргә…»)»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«С грустью вспоминаемые времена» / «Сагыныр вакытлар»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Сон земли» / «Җир йокысы»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«„Дорогу женщине!“» / «Хатыннар хөррияте»
(1951, стихотворение)
1963
-
Габдулла Тукай
«Парень и девушка» / «Егет илә Кыз»
(1963, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Праздник в детстве» / «Бәйрәм вә сабыйлык вакыты»
(1963, стихотворение)
1965
-
Эзра Фининберг
«Вокруг земли» / «Вокруг земли»
(1965, стихотворение)
-
Али Шогенцуков
«Призыв» / «Призыв»
(1965, стихотворение)
1966
-
Пьер-Жан Беранже
«Прощайте, песни!» / «Adieu, chansons!»
(1966, стихотворение)
1967
-
Перец Маркиш
«Воплощение» / «Воплощение»
(1967, стихотворение)
1968
-
Перец Маркиш
«На песчаных белых высях…» / «На песчаных белых высях…»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Плывет верблюда контур вырезной…» / «Плывёт верблюда контур вырезной…»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Теплушки тянутся, разжевывая рельсы...» / «Теплушки тянутся, разжёвывая рельсы...»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Чуть я незрячести переборол тиски…» / «Чуть я незрячести переборол тиски…»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Я сам — земля!..» / «Я сам — земля!..»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Я сам — земля!..» / «Я сам — земля!..»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Я только стебелёк, затерянный в полях…» / «Я только стебелёк, затерянный в полях…»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Вставай, заря!» / «Вставай, заря!»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Вставай, заря!» / «Вставай, заря!»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Клятва на могиле замученного красноармейца» / «Клятва на могиле замученного красноармейца»
(1968, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Красная Армия» / «Красная Армия»
(1968, стихотворение)
1969
-
Ицик Фефер
«Я спросил весну о сроке…» / «Я спросил весну о сроке…»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Журавли» / «Журавли»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Наш смех» / «Наш смех»
(1969, стихотворение)
-
Ицик Фефер
«Озеро» / «Озеро»
(1969, стихотворение)
1976
-
Пьер-Жан Беранже
«Дрозд» / «Le merle»
(1976, стихотворение)
1978
-
Пьер-Жан Беранже
«Провинциал в Париже» / «Provincial a Paris»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Советы Лизы» / «Les conseils de Lise»
(1978, стихотворение)
1985
-
Давид Гофштейн
«И чем я виновен...» / «"И чем я виновен..."»
(1985, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Плывет верблюда контур вырезной…» / «Плывёт верблюда контур вырезной…»
(1985, стихотворение)
-
Перец Маркиш
«Теплушки тянутся, разжевывая рельсы...» / «Теплушки тянутся, разжёвывая рельсы...»
(1985, стихотворение)
Россия