Переводчик — Всеволод Рождественский
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 10 апреля 1895 г. |
| Дата смерти: | 31 августа 1977 г. (82 года) |
| Переводчик c: | французского, английского |
| Переводчик на: | русский |
Всеволод Александрович Рождественский (1895—1977) — русский советский поэт и переводчик, журналист, военный корреспондент. В начале 1920-х годов входил в число «младших» акмеистов. Рождественский известен как один из квалифицированных переводчиков. Ему принадлежат переводы: Т. Готье, Ж. Мореаса, Леконт де Лиля, Соути и Беранже.
В 1918 г. привлечён М. Горьким к работе в издательстве «Всемирная литература» (перевод западноевропейской литературы и редактирование). Продолжал занятия переводом до конца жизни, наиболее близкой себе считая французскую поэзию. Включал переводы в сборники своих стихов; в конце жизни подготовил книгу избранных переводов «Средоточие времён», вышедшую посмертно. Многие переводы не опубликованы по сей день.
Проза и поэзия В. Рождественского на ФантЛабе.
Работы Всеволод Рождественского
Переводы Всеволод Рождественского
1919
-
Фольклорное произведение
«О славном Робин Гуде» / «Robin Hood’s Birth, Breeding, Valor, and Marriage»
[= Песнь первая]
(1919, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Робин Гуд выручает Виля Статли» / «Robin Hood Rescuing Will Stutly»
(1919, стихотворение)
-
Фольклорное произведение
«Песнь пятая» / «Песнь пятая»
(1919, отрывок)
-
Фольклорное произведение
«Песнь седьмая» / «Песнь седьмая»
(1919, отрывок)
-
Фольклорное произведение
«Песнь третья» / «The Third Fytte»
(1919, отрывок)
-
Фольклорное произведение
«Песнь четвёртая» / «Песнь четвёртая»
(1919, отрывок)
-
Фольклорное произведение
«Песнь шестая» / «Песнь шестая»
(1919, отрывок)
1926
-
Пьер-Жан Беранже
«История идеи» / «Histoire dʼune Idèe»
(1926, стихотворение)
1931
-
Генрих Гейне
«"От глупых девушек трудно мне..."» / «Mit dummen Mädchen, hab ich gedacht…»
[= «От глупых девушек трудно мне…»]
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Букет Матильды, дышавший весной…» / «Den Strauß, den mir Mathilde band…»
[= Букет Матильды, дышавший весной…]
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«В часах стеклянных, вижу я…» / «Ich seh’ im Stundenglase schon…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Из старых сказок, мнится…» / «Aus alten Mährchen winkt es…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Кто мольбы несёт Мадонне…» / «Andre beten zur Madonne…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Над морем вихрь надел штаны...» / «Der Wind zieht seine Hosen an…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Не замечено ли всеми…» / «Theurer Freund! Was soll es nützen…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Не считай, что я по дури…» / «Celimene («Glaube nicht, daß ich aus Dummheit…»)»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Три женщины возле дороги…» / «Es sitzen am Kreuzweg drei Frauen…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Что ночь, я вижу тебя во сне…» / «Allnächtlich im Traume seh’ ich dich…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Чёрная дама к своим устам…» / «Es hatte mein Haupt die schwarze Frau…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Я пылко осушил до дна…» / «Geleert hab ich nach Herzenswunsch…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Бегство» / «Die Flucht («Die Meeresfluten blitzen…»)»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Воскресение из мёртвых» / «Auferstehung»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Где?» / «Wo? («Wo wird einst des Wandermüden…»)»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Забота» / «Frau Sorge»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Карл I» / «Carl I»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Кстати» / «Zur Notiz («Die Philister, die Beschränkten…»)»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Обетование» / «Verheißung»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Песенка о раскаянии» / «Das Liedchen von der Reue («Herr Ulrich reitet im grünen Wald…»)»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Семейное счастье» / «Zum Hausfrieden»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Тенденция» / «Die Tendenz»
(1931, стихотворение)
1934
-
Пьер-Жан Беранже
«Ангел-хранитель» / «L'ange gardien»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Будущий век» / «L'age futur»
[= Будущий век, или Чем станут наши дети]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Вино и Лизетта» / «Bon vin еt fillette»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Вострушка» / «Frètillon»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Двойное опьянение» / «La Double ivresse»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Десять тысяч» / «Les Dix Mille francs»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Добрый бог» / «Le bon Dieu»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Жалоба одной из дам полусвета» / «Complainte d'une de ces demoiselles, à l'occasion des affaires du temps»
[= Жалоба одной из дам полусвета на современные дела]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Жанетта» / «Jeannette»
[= Жаннетта]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Зима» / «L'hiver»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Как она красива!» / «Qu'elle est jolie»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Ключи от рая» / «Les clefs du paradis»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Моему другу Дезожье» / «A mon ami Dèsaugiers»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мой челнок» / «Ma nacelle»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Молитва эпикурейца» / «Prière d'un èpicurien»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мощи» / «Les reliques»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Наваррский принц» / «Le prince de Navarre, ou Maturin Bruneau»
[= Наваррский принц, или Матюрен Брюно]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Папа-мусульманин» / «Le Pape musulman»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Парки» / «Les Parques»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Переселение душ» / «La mètempsychose»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Политический трактат» / «Traite de polit1que à l'usage de Lise»
[= Политический трактат для Лизы]
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Поля» / «Les champs»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Похоронные билеты» / «Les billets d’enterrement»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Пьяница и его жена» / «L'ivrogne et sa femme»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Святые отцы» / «Les rèvèrends pères»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Сестры милосердия» / «Les deux soeurs de chaitè»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Сошествие в ад» / «La descente aux Enfers»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Сын папы» / «Le fils du Раре»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Тетка Грегуар» / «Madame Grègoire»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Цветочница и факельщик» / «La bouquetière et le croque-mort»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Цензура» / «La censure»
(1934, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Чердак» / «Le grenier»
(1934, стихотворение)
1935
-
Пьер-Жан Беранже
«Голубка и мотылек» / «La Tourterelle et le Papillon»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Готтон» / «Gotton»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Девятнадцатое августа» / «Dix-neuf Aôut»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Дождь» / «La Pluie»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Друзьям, которые стали министрами» / «A mes Amis devenus Ministres»
[= Моим друзьям, которые стали министрами]
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Идея» / «Une idèe»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Леса» / «Les Bois»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Мои цветы» / «Mes Fleurs»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Сбор винограда» / «Les vendanges. - A Laure»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Скрипач» / «Je suis Mènètrier»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Совет» / «L'avis»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Совет бельгийцам» / «Conseil aux Belges»
(1935, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Улитки» / «Les Escargots»
(1935, стихотворение)
-
Ильяс Джансугуров
«Кюйши» / «Кюйши»
(1935, поэма)
-
Фердинанд Фрейлиграт
«Прощальное слово «Новой Рейнской газеты» / «Прощальное слово «Новой Рейнской газеты»
(1935, стихотворение)
1937
-
Уильям Моррис
«О ковке меча, который зовется «Гнев Сигурда» / «The Story of Sigurd the Volsung and the Fall of the Niblungs»
(1937, стихотворение)
-
Уильям Моррис
«Стог сена на болоте» / «The Haystack in the Floods»
(1937, стихотворение)
1939
-
Генрих Гейне
«Лотос (Мушке)» / «Lotosblume («Wahrhaftig, wir beide bilden…»)»
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Ой, взгляну да посмотрю я» / «Ой гляну я, подивлюся...»
(1939, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Еретик» / «Єретик»
(1939, поэма)
-
Тарас Шевченко
«Катерина» / «Катерина»
(1939, поэма)
-
Тарас Шевченко
«Чернец» / «Чернець»
(1939, стихотворение)
1941
-
Николай Бараташвили
«Вот обрушился ветер злой и сломал в саду цветик мой» / «Осенний ветер у меня в саду...»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Если нам судьба шлет свидание» / «Когда мы рядом, в необъятной...»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Нежный голос пел» / «Ек<атерине>, когда она пела под аккомпанемент фортепиано»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Словно солнца свет в тьме ночной простирает луч» / «Когда ты, как жаркое солнце, взошла…»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Кетевана» / «Кетевана»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Моим друзьям» / «Моим друзьям»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Пилигрим и Гиацинт» / «Гиацинт и Странник»
(1941, стихотворение)
-
Николай Бараташвили
«Соловей над розой» / «Соловей и роза»
(1941, стихотворение)
-
Григол Орбелиани
«Антону» / «Антону»
(1941, стихотворение)
-
Григол Орбелиани
«Весна» / «Весна («Когда откроется весной...»)»
(1941, стихотворение)
-
Григол Орбелиани
«Воспоминание» / «Воспоминание («Вот уголок, где ты в былые годы...»)»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Semper tiro» / «Semper tiro»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«В моря из слез — от горя, от заботы...» / «До моря сліз, під тиском пересудів…»
[= «В моря из слез — от горя, от заботы»]
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«В сонетах дивных Данте и Петрарка» / «Колись в сонетах Данте і Петрарка…»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«В те дни, когда, как рыба, чуя сети» / «В тих днях, коли, неначе риба в сіті…»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Если б знал я чары туч сдержать удары» / «Якби знав я чари, що спиняють хмари…»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Каморка и кухня, два низких оконца...» / «Покоїк і кухня, два вікна в партері…»
[= «Каморка и кухня, два низких окошка»]
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Не знаю, что меня к тебе так привлекает» / «Не знаю, що мене до тебе тягне…»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Ночь. Камера уснула. Там и тут» / «Вже ніч. Поснули в казні всі, хропуть…»
[= «Ночь. Камера уснула. Там и тут…»]
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Оставь надежду» / «Не надійся нічого»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Степан, здорово! Что с тобою?» / «Здоров, Степане!»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Что за дым клубится в поле?..» / «Ой, що в полі за димове?..»
[= «Что за дым клубится в поле?»]
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Что счастье? Только тень мечты» / «Що щастя? Се ж ілюзія…»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Журавли» / «Журавлі»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«К музе («Ты вновь меня зовешь, моя богиня»)» / «До музи»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Народная песня» / «Народна пісня»
[= Народная песня («Взгляни на ручеек, сбегающий с кургана»)]
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Певцу» / «Співакові»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Поэт говорит» / «Поет мовить»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Притча о глупости» / «Притча про нерозум»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Смерть убийцы» / «Смерть убійці»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Современная басня» / «Сучасна приказка»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Современная песня» / «Сучасна пісня»
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Школа поэта» / «Школа поета»
[= Школа поэта (По Ибсену); Школа поэта: (По Ибсену)]
(1941, стихотворение)
-
Иван Франко
«Эпилог» / «Епілог»
(1941, стихотворение)
1945
-
Леонид Первомайский
«Лесничиха» / «Лесничиха»
(1945, поэма)
1946
-
Пимен Панченко
«Картошка» / «Картошка»
(1946, стихотворение)
1947
-
Айра Кааль
«Шинель» / «Шинель»
(1947, стихотворение)
-
Алишер Навои
«Лик твой зеркалом прекрасным в мир бросает сто лучей…» / «Лик твой зеркалом прекрасным в мир бросает сто лучей…»
[= «Лик твой зеркалом сверкая...»]
(1947, стихотворение)
-
Алишер Навои
«Мне не страшно с этой жизнью разлученье – без тебя…» / «Мне не страшно с этой жизнью разлученье – без тебя…»
(1947, стихотворение)
1948
-
Янис Судрабкалн
«Лачплесис» / «Лачплесис»
(1948, стихотворение)
1950
-
Александр Барятинский
«Ко дню именин» / «Ко дню именин»
(1950, стихотворение)
-
Александр Барятинский
«П. Пестелю» / «П. Пестелю»
(1950, стихотворение)
-
Александр Барятинский
«Послание Ивашеву» / «Послание Ивашеву»
(1950, стихотворение)
-
Александр Барятинский
«Старик с берегов Миссисипи» / «Старик с берегов Миссисипи»
(1950, стихотворение)
-
Платон Воронько
«Партизанская мать» / «Партизанская мать»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Pontos Axeinos» / «Pontos Axeinos»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Байдары» / «Байдари»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Бахчисарайская гробница» / «Бахчисарайська гробниця»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Бахчисарайский дворец» / «Бахчисарайський дворець»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Бессонная ночь» / «Безсонна ніч»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Домик Надсона в Ялте» / «Надсонова домівка в Ялті»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Запев» / «Заспів»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Земля! Земля!» / «Земля! земля!»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«К моему фортепьяно» / «До мого фортепіано»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Мердвен» / «Мердвен»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«На челне» / «На човні»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Непогода» / «Негода»
(1950, стихотворение)
-
Леся Украинка
«Татарочка» / «Татарочка»
(1950, стихотворение)
1951
-
Габдулла Тукай
«Сенной базар или новый Кисек-баш» / «Печән базары, яхуд Яңа Кисекбаш»
(1951, сказка)
-
Габдулла Тукай
«Вступающим в жизнь» / «Гомер юлына керүчеләргә»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Где? Кто?» / «Кайда? Кем?»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Обманувшийся (Подражание Лермонтову)» / «Алдандым»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Осень» / «Көз»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«После страданий (из Ап. Майкова)» / «Газаптан соң»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Сомнения» / «Тәрәддөд вә шөбһә»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Таз» / «Таз»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Твоя рука» / «Кулың»
(1951, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Утешение» / «Юаныч»
(1951, стихотворение)
1953
-
Виктор Гюго
«Васильки» / «Васильки»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Горе паши» / «Горе паши»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Гранада» / «Гранада»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Дитя» / «Дитя»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Канарис» / «Канарис»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Крепость» / «Крепость»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Лунный свет» / «Лунный свет»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Ноябрь» / «Ноябрь»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Энтузиазм» / «Энтузиазм»
(1953, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Эрнани» / «Hernani»
(1953, пьеса)
1954
-
Максим Танк
«Форт Ружана» / «Форт Ружана»
(1954, стихотворение)
1956
-
Виктор Гюго
«1-е января» / «1-е января»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Stella» / «Stella»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«В Афинах - Архилох нам это подтвердил...» / «В Афинах - Архилох нам это подтвердил...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Вот пленницу ведут...» / «Вот пленницу ведут...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Вся низость клеветы...» / «Вся низость клеветы...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Гомер под тяжестью судьбы...» / «Гомер под тяжестью судьбы...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Грусть искупленья, рок...» / «Грусть искупленья, рок...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Друзья, покончил я с пирами...» / «Друзья, покончил я с пирами...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«За далью снова даль...» / «За далью снова даль...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«И вот вернулись к нам трагические дни...» / «И вот вернулись к нам трагические дни...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Когда вставал Эсхил в защиту Прометея...» / «Когда вставал Эсхил в защиту Прометея...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Когда мы с ней все вишни съели...» / «Когда мы с ней все вишни съели...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Лишь электричество тряхнет земли основы...» / «Лишь электричество тряхнет земли основы...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Нет у меня дворца, епископского сана...» / «Нет у меня дворца, епископского сана...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Семерка. Страшный знак...» / «Семерка. Страшный знак...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Стыд лжефилософам...» / «Стыд лжефилософам...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Твердить все о войне, мир утвердив сперва!..» / «Твердить все о войне, мир утвердив сперва!»
[= «Твердить все о войне, мир утвердив сперва!»]
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Я начал свой рассказ…» / «Я начал свой рассказ…»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Я, старый плаватель, бродяга-мореход...» / «Я, старый плаватель, бродяга-мореход...»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Андре Шенье» / «André Chénier»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Аристофан» / «Aristophane»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Банкрофт» / «Банкрофт»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«В цирке» / «В цирке»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Великий век» / «Великий век»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Веселая жизнь» / «Joyeuse vie»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Вечер» / «Вечер»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Длинные уши» / «Длинные уши»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Ему смешно» / «L'homme a ri»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Земля. Гимн» / «Земля. Гимн»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Отцеубийца» / «Отцеубийца»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Петрарка» / «Pétrarque»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Письмо к женщине» / «Письмо к женщине»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Празднование 14 июля в лесу» / «Празднование 14 июля в лесу»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Путешествие в ночи» / «Путешествие в ночи»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Расстрелянные» / «Расстрелянные»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Реки и поэты» / «Реки и поэты»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Роза инфанты» / «Роза инфанты»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Соломон» / «Salomon»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Тем, кого попирают» / «Тем, кого попирают»
(1956, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Эшафот» / «Эшафот»
(1956, стихотворение)
-
Пьер Корнель
«Цинна» / «Cinna»
[= Цинна, или Милосердие Августа]
(1956, пьеса)
1957
-
Пьер-Жан Беранже
«Беднота» / «Беднота»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Июльские могилы» / «Les Tombeaux de Juillet»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Клара» / «Claire»
(1957, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Фея рифм» / «La Fèe aux Rimes»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Видения среди развалин» / «Visions parmi les ruines»
(1957, стихотворение)
-
Мэри Шелли, Перси Биши Шелли
«Орфей» / «Orpheus ("Not far from hence. From yonder pointed hill...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Летний вечер на кладбище» / «A Summer Evening Churchyard ("The wind has swept from the wide atmosphere...")»
(1957, стихотворение)
-
Перси Биши Шелли
«Перевал через Апеннины» / «Passage of the Apennines ("Listen, listen, Mary mine...")»
(1957, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Докучные» / «Les Fâcheux»
(1957, пьеса)
-
Рабиндранат Тагор
«Освобождённый поток» / «Освобождённый поток»
(1957, пьеса)
1958
-
Генрик Ибсен
«Буревестник» / «Буревестник»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«В картинной галерее» / «В картинной галерее»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Музыканты» / «Музыканты»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Норвежским скальдам» / «Норвежским скальдам»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Письмо в стихах к фру Хейберг» / «Письмо в стихах к фру Хейберг»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Пролог к открытию пятого сезона Норвежского театра (5 октября 1853 г.)» / «Пролог к открытию пятого сезона Норвежского театра (5 октября 1853 г.)»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Пролог к первому представлению «Горной сказки» на сцене Норвежского театра в Кристиании» / «Пролог к первому представлению «Горной сказки» на сцене Норвежского театра в Кристиании»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Рудокоп» / «Bergmanden»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«Сила воспоминания» / «Сила воспоминания»
(1958, стихотворение)
-
Генрик Ибсен
«У Акерсхуса» / «У Акерсхуса»
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Голландская картина» / «A Dutch Picture»
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Колокола Сан-Блас» / «The Bells of San Blas»
[= Колокола Сан-Бласа]
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Корабль-призрак» / «The Phantom Ship»
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Нюренберг» / «Nuremberg»
(1958, стихотворение)
-
Генри Лонгфелло
«Погребение Миннисинка» / «Burial of the Minnisink»
(1958, стихотворение)
1960
-
Ян Кохановский
«Из Анакреонта («Не любишь—тяжело, а любишь — горше вдвое…»)» / «Из Анакреонта («Не любишь — тяжело, а любишь — горше вдвое...»)»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«К Ганне («Когда не знаешь ты, что значит бледность эта…»)» / «Ганне»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«К госпоже» / «Госпоже»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«К девушке» / «Девке»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«На липу («Мой просвещенный гость, коль ты в тени моей…»)» / «На липу»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«На скупца» / «На стяжателя»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«О докторе испанце» / «О докторе-испанце»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«О жизни человеческой» / «О жизни человеческой»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«О проповеднике» / «О проповеднике»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«Песня II («Сердце кажется сейчас веселым!..») » / «Сердце радуется: вышли сроки!..»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«Песня IX («Верь в судьбы нежданной милость…»)» / «Песня IX («Верь в судьбы нежданной милость...»)»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«Песня VII («Ну, что поделаешь, придется нам расстаться…»)» / «Что ж тут поделаешь: в предчувствии разлуки...»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«Песня VIII («Пошли тебе господь удачи, счастья всюду…»)» / «Где б ты ни была, храни тебя бог и милуй!..»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«Песня XIV («Владетели богатств, вы всех сильней…»)» / «Вы, государством управляющие люди...»
(1960, стихотворение)
-
Ян Кохановский
«Трен XVI («На радость злой судьбе и тем невзгодам…»)» / «Из-за несчастья и горькой печали...»
(1960, стихотворение)
-
Иван Котляревский
«Солдат-чародей» / «Москаль-чарівник»
(1960, пьеса)
-
Ян Кохановский
«Песня V («Позор, поляк! Ущерб непоправимый!..»)» / «Из книги «Песен» ("Позор извечный, тяжкая недоля..")»
(1960, отрывок)
1961
-
Эмиль Верхарн
«Башмачник» / «Башмачник»
(1961, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн
«Влюбленные» / «Влюблённые»
(1961, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн
«Гроза» / «Гроза»
(1961, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн
«Звонарь» / «Звонарь»
(1961, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн
«Корабль» / «Корабль»
(1961, стихотворение)
-
Эмиль Верхарн
«Отплывающим» / «Отплывающим»
(1961, стихотворение)
-
Лидия Койдула
«Родной дом» / «Родной дом»
(1961, стихотворение)
-
Лидия Койдула
«Сердце матери» / «Сердце матери»
(1961, стихотворение)
-
Кристофер Марло
«Мальтийский еврей» / «Мальтийский еврей»
(1961, пьеса)
1963
-
Янка Лучина
«Весна» / «Вясна»
(1963, стихотворение)
-
Габдулла Тукай
«Чудо» / «Могҗиза»
(1963, стихотворение)
1965
-
Максим Рыльский
«Над морем» / «Над морем»
(1965, стихотворение)
-
Вальтер Скотт
«Песнь последнего менестреля» / «The Lay of the Last Minstrel»
(1965, поэма)
1966
-
Джордж Гордон Байрон
«Нет времени тому названья...» / «There was a Time, I need not name»
[= Нет времени тому названья...]
(1966, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«О, если в суете дневной...» / «Stanzas («If sometimes in the haunts of men…»)»
[= О, если в суете дневной...]
(1966, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Воспоминание» / «Remembrance»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Отказ» / «Le Refus»
(1966, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Чудесный скрипач» / «Le Mènètrier de Meudon»
(1966, стихотворение)
-
Арвид Григулис
«Риге» / «Риге»
(1966, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Видишь, как около дожа...» / «"Feierlich sehn wir neben dem Doge den Nuntius gehen..."»
(1966, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Девушку ты бы какую...» / «"Спросишь, какую подругу хочу я? Какую хотел я..."»
(1966, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«О, как попы здесь трезвонят...» / «"Wie sie klingeln, die Pfaffen! Wie angelegen sie's machen..."»
(1966, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Чванились перед другими...» / «"Lange haben die Großen der Franzen Sprache gesprochen..."»
(1966, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Это безумцы!..» / «"Jene Menschen sind toll, so sagt ihr von heftigen Sprechern"»
(1966, стихотворение)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Эту гондолу...» / «"Diese Gondel vergleich ich der sanft einschaukelnden Wiege..."»
(1966, стихотворение)
-
Янка Купала
«Снова ждут нас счастье и свобода» / «Зноў будзем шчасце мець і волю»
(1966, стихотворение)
1967
-
Йоле Станишич
«Жажда фонтанов» / «Жажда фонтанов»
(1967, стихотворение)
1968
-
Кастусь Киреенко
«Легенда о танке» / «Легенда о танке»
(1968, стихотворение)
-
Илмари Сааринен
«Раковина» / «Раковина»
(1968, стихотворение)
1969
-
Янка Купала
«Мужик» / «Мужык»
(1969, стихотворение)
-
Янка Купала
«Родное слово» / «Роднае слова («Пад навалай крыўдаў многія сталецці!..»)»
[= Родное слово («Под ярмом неправды многие столетья...»)]
(1969, стихотворение)
-
Янка Купала
«Я не поэт» / «Я не паэта»
(1969, стихотворение)
-
Николай Романченко
«Я десять яблонь посадил» / «Я десять яблонь посадил»
(1969, стихотворение)
-
Борислав Степанюк
«Молодой Ульянов» / «Молодой Ульянов»
(1969, стихотворение)
-
Ованес Туманян
«Парвана» / «Փարվանա»
(1969, поэма)
-
Ованес Туманян
«Пролог» / «Пролог»
(1969, стихотворение)
-
Вилия Шульцайте
«Жемайтийский характер» / «Жемайтийский характер»
(1969, стихотворение)
-
Иван Котляревский
«Наталка Полтавка» / «Наталка Полтавка»
[= Наталка-Полтавка]
(1969, пьеса)
1971
-
Йоле Станишич
«Обращение Велебита к Ядрану» / «Обращение Велебита к Ядрану»
(1971, стихотворение)
1972
-
Антон Белевич
«Мост дружбы» / «Мост дружбы»
(1972, стихотворение)
-
Мирдза Кемпе
«Начинающим поэтам» / «Начинающим поэтам»
(1972, стихотворение)
-
Мирдза Кемпе
«Счастье» / «Счастье»
(1972, стихотворение)
1973
-
Янка Купала
«Горе гнетет мое сердце бездольное...» / «Легла на сэрцы гора нядольнае...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Нашей доле» / «Нашай долі»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Пой, моя жалейка...» / «Грай, мая жалейка...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Тебя все дразнят: „Человек!..“» / «Мо чалавекам з рук, з вачэй...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Бегу неустанно...» / «Куды ні ўцякаю...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Белорусскому издательскому товариществу «Заглянет солнце и в наше оконце» / «Беларускай выдавецкай суполцы «Загляне сонца і ў наша аконца»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Бывают минуты...» / «Бываюць хвілі...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Встань!» / «Устань»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Думы печальные...» / «Думы маркотныя...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Замолчите, думы...» / «Замаўчыце, думы...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Из моих песен» / «З маіх песень»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Из песен бедняка» / «З песень бедака»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Кому вас, песни?..» / «Каму вас, песні?..»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Лапти» / «Лапці»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Не гляди...» / «Не глядзі...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Песня о песнях» / «Песня аб песнях»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Поэзия» / «Паэзія»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Сгинуло солнце...» / «Згінула сонца...»
(1973, стихотворение)
-
Янка Купала
«Счастье («Мы часто летим за мечтой безрассудной. ..»)» / «Шчасце»
(1973, стихотворение)
1974
-
Радован Зогович
«Без границы» / «Без границе»
(1974, стихотворение)
-
Аветик Исаакян
«В миражах пустыни вечерней порой...» / «В миражах пустыни вечерней порой…»
[= «В миражах пустыни вечерней порой…»]
(1974, стихотворение)
-
Димитр Полянов
«Жаворонок» / «Жаворонок»
(1974, стихотворение)
-
Андре Шенье
«Всё есть в моих стихах, внимай же им, прилежным...» / «Всё есть в моих стихах, внимай же им, прилежным...»
[= «Все есть в моих стихах...»]
(1974, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«Сарданапал» / «Sardanapalus»
(1974, пьеса)
1975
-
Огюст Вилье де Лиль-Адан
«Сказка любви» / «Conte d'amour»
(1975, рассказ)
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Счастливые супруги» / «Die glücklichen Gatten»
(1975, стихотворение)
-
Аветик Исаакян
«Когда ты тесней...» / «Когда ты тесней…»
[= «Когда ты тесней…»]
(1975, стихотворение)
-
Аветик Исаакян
«Милая у монастырских ворот...» / «У ворот монастыря…»
(1975, стихотворение)
-
Аветик Исаакян
«С далеких морей, из пустынь без границ...» / «С дальних морей, из пустынь без границ...»
(1975, стихотворение)
-
Аветик Исаакян
«Эй, джан родина, как прекрасна ты!..» / «Родина! Горы твои — исполины…»
(1975, стихотворение)
-
Павло Тычина
«Дождь» / «Дощ»
(1975, стихотворение)
-
Павло Тычина
«Леса шумят» / «Гаї шумлять...»
(1975, стихотворение)
-
Павло Тычина
«О радость Инна!» / «О, панно Інно...»
(1975, стихотворение)
1976
-
Огюст Барбье
«Как грустно наблюдать повсюду корни зла...» / «Как грустно наблюдать повсюду корни зла...»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Джульетта милая...» / «Джульетта милая»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Кьяйя» / «Chiaia»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Леонардо да Винчи» / «Леонардо да Винчи»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Мазаччио» / «Мазаччио»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Микеланджело» / «Микеланджело»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Отъезд» / «Сонет («Пусть Альпы предо мной преградою встают...»)»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Прощание» / «Прощание»
(1976, стихотворение)
-
Огюст Барбье
«Чимароза» / «Чимароза»
(1976, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Довольно политики» / «Plus de politique»
(1976, стихотворение)
-
Ян Райнис
«В вечном созвучии» / «В вечном созвучии»
(1976, стихотворение)
-
Ян Райнис
«Стоны моря» / «Стоны моря»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«В море жизни плыву одинокий я…» / «В море жизни плыву одинокий я…»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«О мучительница! Знаю…» / «О мучительница! Знаю…»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«О перо моё, друг мой, – для дела живого…» / «О перо моё, друг мой, – для дела живого…»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…» / «С тех пор как я любви к тебе почувствовал волненье…»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Я блаженствовать мог бы, как в раю…» / «Я блаженствовать мог бы, как в раю…»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«К. Б. М.» / «К. Б. М.»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Мой тариарали» / «Мой тариарали»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Ночь» / «Ночь»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Потерянный эдем» / «Потерянный эдем»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Приглядись!» / «Приглядись!»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Рассчитаемся, судьба!» / «Рассчитаемся, судьба!»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Совет» / «Совет»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Спящей женщине» / «Спящей женщине»
(1976, стихотворение)
-
Илья Чавчавадзе
«Тоска» / «Тоска»
(1976, стихотворение)
-
Ян Райнис
«Огонь и ночь (Старое сказание в новом звучании)» / «Огонь и ночь (Старое сказание в новом звучании)»
(1976, пьеса)
1977
-
Рудольф Блауман
«Ты не знаешь ещё...» / «Ты не знаешь ещё...»
(1977, стихотворение)
-
Дебора Вааранди
«На пороге Таллина» / «На пороге Таллина»
(1977, стихотворение)
-
Матис Каудзит
«Любовь к народу» / «Любовь к народу»
(1977, стихотворение)
-
Валдис Лукс
«Цветёт земля» / «Цветёт земля»
(1977, стихотворение)
-
Альфред де Мюссе
«Из «Майской ночи» / «Майская ночь»
[= Майская ночь (Фрагменты)]
(1977, стихотворение)
-
Дмитро Павлычко
«Летят по полю белы кони…» / «Летят по полю белы кони…»
(1977, стихотворение)
-
Кристьяна Яак Петерсен
«Луна» / «Луна»
(1977, стихотворение)
-
Янис Порук
«Путник» / «Путник»
(1977, стихотворение)
-
Март Рауд
«Новые глаза» / «Новые глаза»
(1977, стихотворение)
-
Карлис Скалбе
«Который час?» / «Который час?»
(1977, стихотворение)
-
Юхан Сютисте
«Пора проснуться! Слов слабеет сила…» / «Пора проснуться! Слов слабеет сила…»
(1977, стихотворение)
-
Тарас Шевченко
«Осина» / «Відьма»
(1977, поэма)
-
Василь Эллан-Блакитный
«Удары молота и сердца» / «Удары молота и сердца»
(1977, стихотворение)
1978
-
Пьер-Жан Беранже
«Моя кормилица» / «Ma nourrice»
(1978, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Падающие звезды» / «Les Étoiles qui filent»
(1978, стихотворение)
-
Эйно Лейно
«Пред огнем сидел я долго» / «Tuijotin tulehen kauan»
(1978, стихотворение)
1979
-
Пьер-Жан Беранже
«Дочь народа» / «La fille du peuple»
(1979, стихотворение)
-
Пьер-Жан Беранже
«Эпитафия моей музе» / «L'èpitaphe de ma Muse»
[= Эпитафия моей музе (Тюрьма Сент-Пелажи)]
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Баркарола» / «Barcarolle»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Бегство» / «La fuite»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«В Сьеррах» / «Dans la Sierra»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Ватто» / «Watteau»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Голуби» / «Les Colombes»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Грот» / «Rocaille»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Испанский цветок» / «La petite Fleur rose»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Китайский мотив» / «Chinoiserie»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Мотыльки» / «Pantoum»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Ночные бродяги» / «Les Rôdeurs de nuit»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Пастель» / «Pastel»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Призрак розы» / «Le Spectre de la rose»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Ручей» / «Le Ruisseau»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Три грации Гренады» / «Les trois Grâces de Grenade»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Тюльпан» / «La Tulipe»
(1979, стихотворение)
-
Теофиль Готье
«Юному другу» / «À une jeune amie»
(1979, стихотворение)
-
Виктор Гюго
«Ответ Момотомбо» / «Ответ Момотомбо»
(1979, стихотворение)
-
Эжезипп Моро
«Мосье Пайар» / «Paillard («Et flon, flon, flon, miserere...»)»
(1979, стихотворение)
-
Андре Шенье
«Юная тарентинка» / «La jeune Tarentine»
(1979, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Античная медаль » / «Античная медаль»
(1979, стихотворение)
-
Жозе Мария де Эредиа
«Погребение» / «Погребение»
(1979, стихотворение)
1981
-
Максим Танк
«Мы не умрём...» / «Мы не умрём...»
(1981, стихотворение)
-
Максим Танк
«Ушёл старый лирник…» / «Ушёл старый лирник…»
(1981, стихотворение)
-
Максим Танк
«Реквием («Ночных миров светила...»)» / «Реквием («Ночных миров светила...»)»
(1981, стихотворение)
-
Максим Танк
«Товарищи, здравствуйте!» / «Товарищи, здравствуйте!»
(1981, стихотворение)
1982
-
Иван Котляревский
«Веют ветры…» / «Віють вітри...»
(1982, стихотворение)
-
Андрей Малышко
«"Не одного он принял ходока..."» / «Не одного он принял ходока...»
(1982, стихотворение)
-
Андрей Малышко
«"Там, в Париже, в сумрачном квартале..."» / «Там, в Париже, в сумрачном квартале...»
(1982, стихотворение)
-
Андрей Малышко
«За донскими степями, туманом…» / «За донскими степями, туманом…»
(1982, стихотворение)
-
Василь Эллан-Блакитный
«Рдяные зори» / «Рдяные зори»
(1982, стихотворение)
1985
-
Гийом Аполлинер
«Я слушаю шумы столицы...» / «Здесь гул городской мне дороже хлеба...»
(1985, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Кошка» / «Кошка»
(1985, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Открытка» / «Почтовая открытка»
(1985, стихотворение)
-
Гийом Аполлинер
«Павлин» / «Павлин»
(1985, стихотворение)
-
Джордж Гордон Байрон
«К Эмме» / «To Emma»
(1985, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Когда ты здесь скользишь печально и лениво...» / «L'Amour du mensonge»
(1985, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Голос» / «XVII. Голос»
(1985, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Малабарская девушка» / «XX. Жительнице Малабара»
(1985, стихотворение)
-
Шарль Бодлер
«Флакон» / «Le Flacon»
(1985, стихотворение)
-
Роберт Браунинг
«Мысли на чужбине о родине» / «Home-Thoughts, from Abroad»
(1985, стихотворения)
-
Роберт Браунинг
«Утраченная любовь» / «The Lost Mistress»
(1985, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Дней прошлых мудрецы — мы не умнее их...» / «Les Sages d'autrefois, qui valaient bien ceux-ci...»
(1985, стихотворение)
-
Поль Верлен
«Сентиментальная беседа» / «Colloque sentimental»
(1985, стихотворение)
-
Вольтер
«Ты знаешь, почему Иеремия...» / «Эпиграмма («Слыхали вы про Иеремию?..»)»
(1985, стихотворение)
-
Вольтер
«Дистих (написанный на статуе Амура)» / «Дистих (написанный на статуе Амура)»
(1985, стихотворение)
-
Альфред де Виньи
«Смерть волка» / «La mort du loup»
(1985, стихотворение)
-
Филипп Депорт
«Здесь некогда упал дерзающий Икар...» / «Здесь некогда упал дерзающий Икар...»
(1985, стихотворение)
-
Дени Дидро
«Эпитафия («Лежит здесь антиквар...»)» / «<Эпитафия графу де Келюсу, погребенному в античном саркофаге в церкви Сен-Жермен-л’Оксерруа> («Ворчливый антиквар, чей прах сокрыла урна...»)»
(1985, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Если б в небесный я плащ был одет...» / «He wishes for the Cloths of Heaven»
(1985, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Если к вам подкралась старость, голова у вас седая...» / «When You are Old...»
(1985, стихотворение)
-
Уильям Батлер Йейтс
«Озеро Иннисфри» / «The Lake Isle of Innisfree»
(1985, стихотворение)
-
Шарль Кро
«Смычок» / «L’Archet»
(1985, стихотворение)
-
Оливье де Маньи
«Блажен, кто вдалеке от городских забот...» / «XXXIII. «Bien heureux est celuy, qui loing de la cité...»
(1985, стихотворение)
-
Жиль Менаж
«С красавицей ее изображенье схоже...» / «С красавицей её изображенье схоже...»
(1985, стихотворение)
-
Низами
«Другим знавала ты меня, а ты—ты лучше, чем была...» / «Другим знавала ты меня, а ты — ты лучше, чем была...»
(1985, стихотворение)
-
Низами
«Эй, бабочка, гаси свечу! Уж светоч здесь влекущий мой...» / «Эй, бабочка, гаси свечу! Уж светоч здесь влекущий мой...»
(1985, стихотворение)
-
Эварист Парни
«Эпитафия («Лежит здесь сомневавшийся во всем...»)» / «Эпитафия («Лежит здесь сомневавшийся во всём...»)»
(1985, стихотворение)
-
Жак Превер
«Сена встречает Париж» / «La Seine a rencontré Paris»
(1985, стихотворение)
-
Ян Райнис
«Сломанные сосны» / «Сломанные сосны»
(1985, стихотворение)
-
Артюр Рембо
«Мое бродяжничество» / «Ma bohème»
(1985, стихотворение)
-
Артюр Рембо
«Ощущение» / «Sensation»
(1985, стихотворение)
-
Артюр Рембо
«Роман» / «Роман»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Верона» / «Vérone («Ville qu'illustre un grand amour...»)»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Городок» / «La Ville («Cette ville où jamais vous n'ètes, vous, venue...»)»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Деревенское зеркало» / «Le Miroir rustique»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Завершение» / «Constatation»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Замысел» / «Projet»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Ожерелье из стекляшек» / «Le Collier de verre»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Приметы» / «Présages («Au cœur aimant tout est présage...»)»
(1985, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Тайна» / «Le Secret»
(1985, стихотворение)
-
Пьер Ронсар
«Когда старушкою, над прялкою склоненной...» / «Сонет»
(1985, стихотворение)
-
Альбер Самен
«Сирены» / «Les Sirfenes («Les Sirfenes chantaient. La-bas, vers les llots...»)»
(1985, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Глаза» / «Глаза»
(1985, стихотворение)
-
Рене Сюлли-Прюдом
«Мольба» / «Prière («Ah ! Si vous saviez comme on pleure...»)»
(1985, стихотворение)
-
Поль Элюар
«Свобода» / «Liberté»
(1985, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«"Во славу Музы время победив..."» / «"Celui-ci vivra, vainqueur de l’oubli..."»
[= «Во славу Музы время победив...»]
(1985, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«"Средь серых скал в ущелье горном..."» / «"Sur la montagne aux sombres gorges..."»
[= «Средь серых скал в ущелье горном...»]
(1985, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Неистребимый аромат» / «Le Parfum impérissable»
(1985, стихотворение)
-
Леконт де Лиль
«Сердце Гиальмара» / «Le Cœur de Hialmar»
(1985, стихотворение)
1986
-
Жан-Батист Мольер
«Мелисерта» / «Mélicerte»
(1986, пьеса)
1987
-
Василе Александри
«Утро» / «Утро»
(1987, стихотворение)
-
Матис Каудзит
«Журавли» / «Журавли»
(1987, стихотворение)
-
Иван Котляревский
«Ой, доля людская» / «Ой, доля людськая...»
(1987, стихотворение)
-
Иван Котляревский
«Финал <Хор>» / «Начинаймо веселиться...»
(1987, стихотворение)
-
Абай Кунанбаев
«Только юность одна — жизни счастливой цвет...» / «Только юность одна - жизни счастливой цвет...»
(1987, стихотворение)
-
Абай Кунанбаев
«Зима» / «Қыс»
(1987, стихотворение)
-
Кристьяна Яак Петерсен
«В день Мартина Лютера» / «В день Мартина Лютера»
(1987, стихотворение)
-
Жан-Батист Мольер
«Психея» / «Psyché»
(1987, пьеса)
1988
1993
-
Анри де Ренье
«Встреча» / «L'Entrevue»
(1993, рассказ)
-
Анри де Ренье
«Женщина из мрамора» / «La femme de marbre»
(1993, рассказ)
-
Анри де Ренье
«Краткая жизнь Бальтазара Альдрамина, Венецианца» / «La courte vie de Balthazar Aldramin, Vénitien»
(1993, рассказ)
-
Анри де Ренье
«Соперник» / «Le Rival»
(1993, рассказ)
-
Анри де Ренье
«Версаль» / «Versailles («Versailles! Je t'apporte une douleur secréte...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Всегда» / «Toujours»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Выбор» / «Le Choix («Elle est venue à moi, ce soir, Shéhérazade...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Городок во Франции» / «Ville de France»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Гостиная в красном» / «Le Salon rouge»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Долина в зелени» / «La verte vallée...»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Желание» / «Le Souhait»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Изречение» / «Sentence»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«К портрету» / «À un portrait»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Как старый мой Ронсар...» / «Comme le vieux Ronsard...»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Камил Коро» / «Camille Corot»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Кафе в Венеции» / «Cafés»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Мадригал» / «Madrigal»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Оделетта ("Когда со мною роза эта...")» / «Odelette («Si je regarde cette rose...»)»
[= Оделетта («Когда со мною роза эта...»)]
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Оделетта ("Назавтра - дождь осенний...")» / «Odelette («Demain ce sera l’automne...»)»
[= Оделетта («Назавтра - дождь осенний...»)]
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Оделетта ("Храню я зеркало, которое влюбленно...")» / «Odelette («J'ai gardé ce miroir où vous vous êtes vue...»)»
[= Оделетта («Храню я зеркало, которое влюбленно...»)]
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Осенний вечер» / «Soir d’automne»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Осень» / «Automne («O fauve Automne, toi qui portes...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Отъезд» / «Départ («Oh! ces lents départs de Venise...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Песенка этого дня» / «Chanson d’aujourd’hui»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Песня» / «Chanson («Que me fait toute la terre...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Полдень» / «Midi («Le soleil tombe sur les dalles...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Поэт на своей книге» / «Un poète à son livre»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Провинция» / «Province («La vieille maison de province...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Путник» / «Le Voyageur («Voyageur qui reviens du pays où la terre...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Рождение любви» / «Naissance de l’amour»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Сад над лагуной» / «Un jardin sur la lagune»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Светильник» / «I La Lampe»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Семь смертных грехов» / «Sonnet liminaire»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Строфы» / «Strophes («J’ai tant regardé ce visage...»)»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Тосканский пейзаж» / «Paysage toscan»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Цветущее приношенье» / «L’Offrande fleurie»
(1993, стихотворение)
-
Анри де Ренье
«Часы» / «La Pendule»
(1993, стихотворение)
1997
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Эпиграммы. Венеция 1790» / «Epigramme. Venedig 1790»
(1997, сборник)
2000
-
Фольклорное произведение
«Смерть короля Артура» / «Король Артур и меч Эскалибур»
(2000, стихотворение)
2005
-
Альбер Самен
«Мертвый город» / «Ville morte»
(2005, стихотворение)
2008
-
Роберт Саути
« Баллада о кресле Св. Михаила и о том, кто в нем сидел» / «St. Michael’s Chair»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Саути
«Епископ Бруно» / «Епископ Бруно»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Саути
«Колодец Св. Катерины» / «Колодец Св. Катерины»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Саути
«Корнелий Агриппа: баллада о молодом человеке, который хотел читать законопротивные книги, и о том, что из этого вышло» / «Корнелий Агриппа: баллада о молодом человеке, который хотел читать законопротивные книги, и о том, что из этого вышло»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Саути
«Св. Ромуальд» / «St. Romuald»
(2008, стихотворение)
-
Роберт Саути
«Скала любовников» / «Скала любовников»
(2008, стихотворение)
2009
-
Пьер-Жан Беранже
«Пономарь» / «Le Carillonneur»
(2009, стихотворение)
2013
-
Болеслав Лесьмян
«Разговор ("Тело душе говорит: "В таком же мире живу я...")» / «Rozmowa ("Ciało mówi do duszy: Jestem tu - w tych światach...")»
(2013, стихотворение)
2015
-
Фольклорное произведение
«Повесть о деяниях Робин Гуда» / «A Gest of Robyn Hode»
(2015, поэма)
Переводы под редакцией Всеволод Рождественского
1957
-
Анатоль Франс
«Деревья» / «Arbres»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«К лучезарности» / «À la Radiance»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Куропатка» / «Perdrix»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Морской пейзаж» / «Paysage marin»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Олени» / «Cerfs»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Покинутый дуб» / «Chêne abandonné»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Последний образ» / «Dernière image»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Римский сенатор» / «Sénateur romain»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Сандаловый костер» / «Feu de bois de santal»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Смерть обезьяны» / «Mort d'un singe»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Узник» / «Prisonnier»
(1957, стихотворение)
-
Анатоль Франс
«Фера» / «Féra»
(1957, стихотворение)
Россия