Переводчик — Владимир Шацков
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 1938 г. |
| Дата смерти: | 1999 г. (61 год) |
| Переводчик c: | эстонского, украинского, английского |
| Переводчик на: | русский |
| Псевдонимы: |
Шацков Владимир Степанович (1938-1999) — драматург, поэт-переводчик.
В связи с путаницей в издательствах встречаются варианты написания фамилии В. Шацкий, В. Шацков и Д. Шацкой.
Работы Владимира Шацкова
Переводы Владимира Шацкова
1967
-
Антон Хансен Таммсааре
«Любовь Карин» / «Tõde ja õigus IV»
(1967, роман)
[под псевдонимом В. Шацков]
1973
-
Джон Болл
«Душная ночь в Каролине» / «In the Heat of the Night»
[= Душной ночью в Каролине]
(1973, роман)
[под псевдонимом В. Шацков]
1977
-
Альгимантас Балтакис
«Память» / «Память»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иоханнес Барбарус
«Весной» / «Весной»
(1977, стихотворение)
-
Иоханнес Барбарус
«Возрождение» / «Возрождение»
(1977, стихотворение)
-
Энн Ветемаа
«Вопрос о лошадке-качалке» / «Права на вождение деревянной лошадки»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Драч
«Баллада любви» / «Баллада любви»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Драч
«Баллада о золотой луковице» / «Баллада о золотой луковице»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Драч
«Девичьи пальцы» / «Девичьи пальцы»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Драч
«Калина» / «Калина»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Драч
«Лебединый этюд» / «Лебединый этюд»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Драч
«Сонет» / «Сонет»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Имант Зиедонис
«Я не нуждаюсь в пожеланьях благ…» / «Я не нуждаюсь в пожеланьях благ…»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Яан Каплински
«Песня о жизни и смерти» / «Песня о жизни и смерти»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Андрей Малышко
«Где ливень бьёт крутые волны…» / «Где ливень бьёт крутые волны…»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Манжура
«Весной» / «Весной»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Иван Манжура
«Не гаснет любовь» / «Не гаснет любовь»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Игорь Муратов
«В арку радуги влетела птица серая…» / «В арку радуги влетела птица серая…»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Игорь Муратов
«И сжалилось, и разразилось…» / «И сжалилось, и разразилось…»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Игорь Муратов
«Как сладко пахнет щедрая земля!…» / «Как сладко пахнет щедрая земля!…»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Василь Мысик
«Плывёт над полем матовая мгла…» / «Плывёт над полем матовая мгла…»
(1977, стихотворение)
-
Василь Мысик
«Планета» / «Планета»
(1977, стихотворение)
-
Василь Мысик
«Полынь» / «Полынь»
(1977, стихотворение)
-
Василь Мысик
«Пора жатвы» / «Пора жатвы»
(1977, стихотворение)
-
Василь Мысик
«Рассвет» / «Рассвет»
(1977, стихотворение)
-
Микола Нагнибеда
«Шаги» / «Шаги»
(1977, стихотворение)
-
Борис Олейник
«Белая мелодия» / «Бiла мелодiя»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Степан Руданский
«Ой, пойду я во садочек, где растет калина...» / «Ой, пойду я во садочек, где растет калина...»
(1977, стихотворение)
-
Степан Руданский
«Пусто, голо мое поле...» / «Пісня («Голе, голе моє поле!..»)»
(1977, стихотворение)
-
Пауль Эрик Руммо
«Встретились путник и куст» / «Встретились путник и куст»
(1977, стихотворение)
[под псевдонимом В. Шацков]
-
Юрий Федькович
«Вечером» / «Вечером»
(1977, стихотворение)
-
Юрий Федькович
«Где счастье?» / «Де доля?»
(1977, стихотворение)
-
Юрий Федькович
«Мой сардак» / «Мій сардак»
(1977, стихотворение)
-
Яков Щеголев
«Безродные» / «Безрідні»
(1977, стихотворение)
-
Яков Щеголев
«Последний из могикан» / «Останній з могикан»
(1977, стихотворение)
Россия