Переводчик — Е. Книпович
Работы Е. Книпович
Переводы Е. Книпович
1931
-
Генрих Гейне
«Виденья времен забытых…» / «Manch Bild vergessener Zeiten…»
[= «Картинки времён забытых...»]
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Жил-был король суровый...» / «Es war ein alter König…»
[= «Жил-был король суровый…»]
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«На их могиле липа стоит…» / «Auf ihrem Grab da steht eine Linde…»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Положи мне руку на сердце, друг...» / «Lieb Liebchen, leg’s Händchen auf’s Herze mein...»
[= «Положи мне руку на сердце, друг…»]
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Поле битвы при Гастингсе» / «Schlachtfeld bei Hastings»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Рыцарь Олаф» / «Ritter Olaf»
(1931, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Странствуй!» / «Wandere!»
(1931, стихотворение)
1960
-
Генрих Гейне
«Жил-был король суровый...» / «Es war ein alter König…»
(1960, стихотворение)
-
Генрих Гейне
«Поле битвы при Гастингсе («Аббат Вальдгэма тяжело...»)» / «Schlachtfeld bei Hastings»
(1960, стихотворение)
1976
-
Иоганн Вольфганг Гёте
«Гец фон Берлихинген» / «Götz von Berlichingen»
(1976, пьеса)
1991
-
Альфред Курелла
«Магнификат» / «Магнификат»
(1991, пьеса)
2018
-
Фольклорное произведение
«Свинопас Михальчо» / «Свинопас Михальчо»
(2018, стихотворения)
Переводы под редакцией Е. Книпович
1988
-
Вольтер
«Задиг» / «Zadig ou la Destinée»
(1988, повесть)