Переводчик — Шаши Мартынова
| Страна: |
Россия |
| Дата рождения: | 28 марта 1976 г. (49 лет) |
| Переводчик c: | английского |
| Переводчик на: | русский |
Шаши Мартынова — переводчик, издатель, создатель сети магазинов «Додо».
Муж — переводчик Максим Немцов.
Награды и премии:
|
лауреат |
Премия Норы Галь, 2024 // Специальная премия "За выдающуюся переводческую работу" Катлин Мёрри «Божок на бис» | |
|
лауреат |
Премия Норы Галь, 2019 // Лучший перевод рассказа с английского языка Джеймз Стивенз. Сказание Туана мак Карила | |
|
лауреат |
Премия Норы Галь, 2014 // Специальная премия «За решение особой переводческой задачи» Майкл Мартоун «Ведро тёплых слюней» |
Работы Шаши Мартыновой
Переводы Шаши Мартыновой
2009
-
Дж. Г. Баллард
«Во что я верю» / «What I Believe»
(2009, стихотворение в прозе)
2012
-
Джим Додж
«Учимся говорить» / «Learning to Talk»
(2012, микрорассказ)
-
Джим Додж
«Багряные паруса» / «Red Sails»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Банкир» / «The Banker»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Безыскусные наставленья и панибратские советы юношам» / «Basic Precepts and Avuncular Advice for Young Men»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Бестолочь» / «Slow Learner»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Быть» / «To Be»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Волшебство и красота» / «Magic and Beauty»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Восхождение Эвридики» / «Euridice Ascending»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Вот оно» / «There It Is»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Всё на месте» / «Falling in to Place»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Всё по порядку» / «One Thing After Another»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Всё продуманно» / «Things Thought Through»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Дао-к-Дао» / «Tao-to-Tao»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Дневная луна» / «Day Moon»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Ждём, когда появится Гудини» / «Waiting for Houdini to Come Up»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Женщина в комнате, набитой поролоновыми числами» / «Woman in a Room Full of Rubber Numbers»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Житие духа» / «Life of the Spirit»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Засуха-76» / «The Drought of '76»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Заявление на работу» / «Job Application»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Зелёным концом кверху» / «Green Side Up»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Зимняя песня» / «Winter Song»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Знай край» / «Knowing When to Stop»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«К чему стремиться» / «Getting After It»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Камень» / «The Stone»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Красная горка» / «Mahogany China»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Ладони к луне» / «Palms to the Moon»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Лучшее понимание очевидного» / «A Firmer Grasp of the Obvious»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Молитвенные кости» / «Prayer Bones»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Мудрость и счастье» / «Wisdom and Happiness»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Находка любви» / «Love Find»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Неестественный отбор: медитативное созерцание лягуха-быка, что жарит камень» / «Unnatural Selections: A Meditation upon Witnessing a Bullfrog Fucking a Rock»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Необходимые ангелы» / «Necessary Angels»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«О равновесии» / «On Balance»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«О юморе: случка ослиц и луковиц» / «On Humor: On Mating Donkeys and Onions»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Одержимость» / «Obsession»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Осколки» / «Smithereens»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Первая рана глубже всех прочих» / «The First Cut Is the Deepest»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Пожива» / «Salvage»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Поливка сада в самый жаркий день лета» / «Watering the Garden on the Hottest Day of the Summer»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Поток» / «Flux»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Практика, практика, практика» / «Practice, Practice, Practice»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Предварительные и последующие небеса» / «The Prior and Subsequent Heavens»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Произведение искусства» / «The Work of Art»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Психоэкология» / «Psycho Ecology»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Птица Карма» / «Karma Bird»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Разложение» / «Decomposition»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Самое время» / «About Time»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Смерть и умирание» / «Death and Dying»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Спасибо за танец» / «Thanks for the Dance»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Тоннель» / «The Tunnel»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Третий берег реки» / «The Third Bank of the River»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Три способа добыть подвешенную к палке морковку» / «Three Ways to Get the Carrot on the Stick»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Тяжкий труд» / «Hard Work»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Убийство» / «Killing»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Устье реки» / «The Mouth of the River»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Честный отчет о народце с летающей тарелки» / «True Account of the Saucer People»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Шквал и волнение» / «Squall & Commotion»
(2012, стихотворение)
-
Джим Додж
«Эпиталама Виктории» / «An Epithalamium for Victoria»
(2012, стихотворение)
2013
-
Халед Хоссейни
«И эхо летит по горам» / «And the Mountains Echoed»
(2013, роман)
-
Том Шарп
«Сага о Щупсах» / «The Gropes»
(2013, роман)
-
Джон Апдайк
«Синяя Борода в Ирландии» / «Bluebeard in Ireland»
(2013, рассказ)
-
Сара Шун-льен Байнум
«Лесной царь» / «The Erlking»
(2013, рассказ)
-
Кейт Бернхаймер
«Белая вышивка» / «Whitework»
(2013, рассказ)
-
Кэтрин Вас
«О чём петь ракушке, когда тело отлетело» / «What the Conch Shell Sings When the Body is Gone»
(2013, рассказ)
-
Нил Гейман
«Оранжевый (Письменные показания третьего лица. Из допроса следователем)» / «Orange»
(2013, рассказ)
-
Люси Корин
«Глаза собак» / «Eyes of Dogs»
(2013, рассказ)
-
Джойэлль МакСуини
«Тёплый рот» / «The Warm Mouth»
(2013, рассказ)
-
Майкл Мартоун
«Ведро тёплых слюней» / «A Bucket of Warm Spit»
(2013, рассказ)
-
Стэйси Рихтер
«Предметное исследование процедур приёмной скорой помощи и управления рисками силами сотрудников городского медицинского учреждения» / «Case Study of Emergency Room Procedure and Risk Management by Hospital Staff Members in the Urban Facility»
(2013, рассказ)
2014
-
Фэнни Флэгг
«На бензоколонке только девушки» / «The All-Girl Filling Station's Last Reunion»
(2014, роман)
2015
-
Элайза Грэнвилл
«Гретель и тьма» / «Gretel and the Dark»
(2015, роман)
-
Ману Джозеф
«Серьезные мужчины» / «Serious Men»
(2015, роман)
-
Дж. М. Кутзее
«Детство Иисуса» / «The Childhood of Jesus»
(2015, роман)
-
Леонард Млодинов
«Радуга Фейнмана: Поиск красоты в физике и в жизни» / «Feynman's Rainbow. A Search For Beauty In Physics And In Life»
(2015, документальное произведение)
-
Нил Гейман
«Творите!» / «Make Good Art»
(2015, статья)
2016
-
Дэвид Духовны
«Брыки F*cking Дент» / «Bucky F*cking Dent»
(2016, роман)
-
Флэнн О'Брайен
«Брат» / «The Brother»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Зануды» / «Bores»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Ирландские и попутные дела» / «Irish and Related Matters»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Исследовательское бюро» / «Research Bureau»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Китс и Чэпмен» / «Keats and Chapman»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Крушкин суд добровольной юрисдикции» / «The Cruiskeen Court of Voluntary Jurisdiction»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Майлз-на-Гапалинев катехизис клише» / «The Myles na gCopaleen Catechism of Cliche»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Окружной суд» / «The District Court»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Паровым волкам» / «For Steam Men»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Простой народ Ирландии» / «The Plain People of Ireland»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Разное» / «Miscellaneous»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Сэр Майлз на Гапалинь» / «Sir Myles na gCopaleen»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Театр — массам» / «WAAMA, Etc»
(2016, статья)
-
Флэнн О'Брайен
«Критика, искусство, письма» / «Criticism, Art, Letters»
(2016)
2017
-
Кристина Бейкер Клайн
«Картина мира» / «A Piece of the World»
(2017, роман)
-
Дж. М. Кутзее
«Школьные дни Иисуса» / «The Schooldays of Jesus»
(2017, роман)
-
Флэнн О'Брайен
«Архив Долки» / «The Dalkey Archive»
(2017, роман)
-
Гордон Хотон
«Подмастерье» / «The Apprentice»
(2017, роман)
-
Гордон Хотон
«Порученец» / «The Journeyman»
(2017, роман)
-
Анна Лёвенхаупт Цзин
«Гриб на краю света. О возможности жизни на руинах капитализма» / «The Mushroom at the End of the World: On the Possibility of Life in Capitalist Ruins»
(2017)
2018
-
Чимаманда Нгози Адичи
«Американха» / «Americanah»
(2018, роман)
-
Колм Тойбин
«Дом имён» / «House of Names»
(2018, роман)
-
Джеймз Стивенз
«Бекума Белая Кожа» / «Becuma of the White Skin»
[= Бекума Белокожая]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Детство Финна» / «The Boyhood of Fionn»
[= Юность Финна]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Заколдованная пещера в Кэш Корран» / «The Enchanted Cave of Cesh Corran»
[= Зачарованная пещера у Кеш-Коррана]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«История Туана мак Кайрилла» / «The Story of Tuan Mac Cairill»
[= Сказание Туана мак Карила]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Любовные терзания Бекфолы» / «The Wooing of Becfola»
[= Сватовство к Бекфоле]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Маленькая ссора в Аллене» / «The Little Brawl at Allen»
[= Потасовка в Аллене]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Мать Ойсина» / «Oisin's Mother»
[= Мать Ошина]
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Наваждение Монгана» / «Mongan's Frenzy»
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Рождение Брана» / «The Birth of Bran»
(2018, рассказ)
-
Джеймз Стивенз
«Фетюк Блеклый Плащ» / «The Carl of the Drab Coat»
(2018, рассказ)
-
Оливия Лэнг
«Одинокий город. Упражнения в искусстве одиночества» / «The Lonely City: Adventures in the Art of Being Alone»
(2018, документальное произведение)
-
Стивен Фрай
«Миф. Греческие мифы в пересказе» / «Mythos: A Retelling of the Myths of Ancient Greece»
(2018)
2019
-
Дэвид Духовны
«Мисс Подземка» / «Miss Subways»
(2019, роман)
-
Джонатан Коу
«Срединная Англия» / «Middle England»
(2019, роман)
-
Джеймз Стивенз
«Горшок золота» / «The Crock of Gold»
(2019, роман)
-
Дж. М. Кутзее
«Восемь способов смотреть на Сэмюэла Беккета» / «Eight Ways of Looking at Samuel Beckett»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Генрих фон Клейст. Два рассказа» / «Heinrich von Kleist: Two Stories»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Гюстав Флобер. «Госпожа Бовари» / «Gustave Flaubert, Madame Bovary»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Дневник Хендрика Витбоя» / «The Diary of Hendrik Witbooi»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Дэниэл Дефо. «Роксана» / «Daniel Defoe, Roxana»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Лев Толстой. «Смерть Ивана Ильича» / «Leo Tolstoy, The Death of Ivan Ilyich»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Натаниэл Хоторн. «Алая буква» / «Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«О Збигневе Херберте» / «On Zbigniew Herbert»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Патрик Уайт. «Плотная мандала» / «Patrick White, The Solid Mandala»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Поздний Патрик Уайт» / «Late Patrick White»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Роберт Вальзер. «Помощник» / «Robert Walser, The Assistant»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Сэмюэл Беккет. «Моллой» / «Samuel Beckett, Molloy»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Сэмюэл Беккет. «Уотт» / «Samuel Beckett, Watt»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Форд Мэдокс Форд. «Славный солдат» / «Ford Madox Ford, The Good Soldier»
(2019, эссе)
-
Дж. М. Кутзее
«Хуан Рамон Хименес. «Платеро и я» / «Juan Ramón Jiménez, Platero and I»
(2019, эссе)
-
Генри Миллер
«Блестящий пирог» / «Glittering Pie»
(2019, очерк)
-
Генри Миллер
«Золотой век» / «The Golden Age»
(2019, очерк)
-
Дж. М. Кутзее
«Антонио Ди Бенедетто. «Сама» / «Antonio Di Benedetto, Zama»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Иоганн Вольфганг фон Гёте. «Страдания юного Вертера» / «Johann Wolfgang von Goethe, The Sorrows of Young Werther»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Ирен Немировски, еврейская писательница» / «Irène Némirovsky, Jewish Writer»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Молодой Сэмюэл Беккет» / «The Young Samuel Beckett»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Переводы Гёльдерлина» / «Translating Hölderlin»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Поэзия Леса Мёрри» / «The Poetry of Les Murray»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Сказание Филипа Рота о чуме» / «Philip Roth's Tale of the Plague»
(2019, рецензия)
-
Дж. М. Кутзее
«Чтение Джералда Мёрнэйна» / «Reading Gerald Murnane»
(2019, рецензия)
-
Стивен Фрай
«Герои: Человечество и чудовища. Поиски и приключения» / «Heroes: Mortals and Monsters, Quests and Adventures»
(2019)
2020
-
Бен Элтон
«Кризис самоопределения» / «Identity Crisis»
(2020, роман)
-
Пат Инголдзби
«Кончено» / «Кончено»
(2020, рассказ)
-
Пат Инголдзби
«Мой друг листочек» / «Мой друг листочек»
(2020, микрорассказ)
-
Пат Инголдзби
«"Титаник"» / «"Титаник"»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«"Уиллоу Пабликейшнз". Заседание правления» / «"Уиллоу Пабликейшнз". Заседание правления»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Aigne Cham» / «Aigne Cham»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Aisling» / «Aisling»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«An Fhirinne» / «An Fhirinne»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«An Ghaoth Amuigh» / «An Ghaoth Amuigh»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«An Sean Sceal Ceanna» / «An Sean Sceal Ceanna»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ar Aghaidh Libh» / «Ar Aghaidh Libh»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«As Go Brath Leat... дядя» / «As Go Brath Leat... дядя»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Bron Ar An бухла» / «Bron Ar An бухла»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ciuin» / «Ciuin»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Cothrom, нахер» / «Cothrom, нахер»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Creidim» / «Creidim»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Cuairteoiri» / «Cuairteoiri»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«D285. МПС "Лемарин". Slan» / «D285. МПС "Лемарин". Slan»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Fiochmhar» / «Fiochmhar»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Fior Chara» / «Fior Chara»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Go hObann» / «Go hObann»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Mathair» / «Mathair»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Mise Amhain» / «Mise Amhain»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Mo Chlann Fein» / «Mo Chlann Fein»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Na Bris» / «Na Bris»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Oideachas in Aisce» / «Oideachas in Aisce»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Punt ar an mBradan» / «Punt ar an mBradan»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Rince» / «Rince»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Seachranach» / «Seachranach»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Slan Abhaile» / «Slan Abhaile»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ta suil mor agam» / «Ta suil mor agam»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Toit Is Tine» / «Toit Is Tine»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Uaigneach» / «Uaigneach»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Uaigneach» / «Uaigneach»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«А все остальное нет» / «А всё остальное нет»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«А сигнализация у него и того хуже» / «А сигнализация у него и того хуже»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«А я-то что» / «А я-то что»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Агония an tSamhraidh» / «Агония an tSamhraidh»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ай-яй-яй» / «Ай-яй-яй»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бабуля и гольф» / «Бабуля и гольф»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бакланова лодка» / «Бакланова лодка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бах-шиар» / «Бах-шиар»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бедные пенни» / «Бедные пенни»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Белая воздухоплавательная говнометалка» / «Белая воздухоплавательная говнометалка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бим-бом» / «Бим-бом»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Битва» / «Битва»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бо-Пип, ты от них отрываешься недостаточно тщательно» / «Бо-Пип, ты от них отрываешься недостаточно тщательно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Боже вот бы глянуть сейчас» / «Боже вот бы глянуть сейчас»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Боже, как это мило» / «Боже, как это мило»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Боже, как я устал тогда» / «Боже, как я устал тогда»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Больше на них похоже» / «Больше на них похоже»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ботинкам вашим конец» / «Ботинкам вашим конец»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Брат у него был священником» / «Брат у него был священником»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Будь у меня бурая лодка я б тебе ее отдал» / «Будь у меня бурая лодка я б тебе ее отдал»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Будьте здоровы» / «Будьте здоровы»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бывают дни, когда уж лучше в постели» / «Бывают дни, когда уж лучше в постели»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В ДАРТе к Хоуту» / «В ДАРТе к Хоуту»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В другой раз он приберется в ванной или что-нибудь в этом духе» / «В другой раз он приберется в ванной или что-нибудь в этом духе»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В один конец дотуда, будьте любезны» / «В один конец дотуда, будьте любезны»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В основном касательно голов и ног у слонов» / «В основном касательно голов и ног у слонов»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вероятно, и это» / «Вероятно, и это»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Взгляд с задов Восточного причала» / «Взгляд с задов Восточного причала»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Владыка и повелитель» / «Владыка и повелитель»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вне разъездов» / «Вне разъездов»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вниз по ступенькам» / «Вниз по ступенькам»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Возможно, она» / «Возможно, она»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Воскресное утро в ДАРТе, озираясь с восторгом» / «Воскресное утро в ДАРТе, озираясь с восторгом»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Восстань мой славный друг» / «Восстань мой славный друг»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вот интересно» / «Вот интересно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вот так мы тебя поставим на место» / «Вот так мы тебя поставим на место»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Все прочие места» / «Все прочие места»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вставьте это в свою рекламу и произносите» / «Вставьте это в свою рекламу и произносите»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Выпал ваш номер» / «Выпал ваш номер»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Высшая точка / Низшая точка» / «Высшая точка / Низшая точка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Выходной» / «Выходной»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Выше крыши» / «Выше крыши»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Говори мне что угодно, кроме хорошего» / «Говори мне что угодно, кроме хорошего»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Громче прочих» / «Громче прочих»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Да что ж такое-то» / «Да что ж такое-то»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Да!!!» / «Да!!!»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Давай давай давай!!!» / «Давай давай давай!!!»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Давным-давно нет» / «Давным-давно нет»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Далеко не всегда они слушают» / «Далеко не всегда они слушают»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Два года не виделись» / «Два года не виделись»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Два способа это проделать» / «Два способа это проделать»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Двоюродный помер от этого» / «Двоюродный помер от этого»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Делопроизводство в "Уиллоу Пабликейшнз"» / «Делопроизводство в "Уиллоу Пабликейшнз"»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Деревянные ноги, повязка на глаз и тельняшки» / «Деревянные ноги, повязка на глаз и тельняшки»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дерзость» / «Дерзость»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Доброй ночи и удачи» / «Доброй ночи и удачи»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Доллимаунт» / «Доллимаунт»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Долой эти ваши галльские войны» / «Долой эти ваши галльские войны»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дорогой Шемас» / «Дорогой Шемас»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Другая щека твоего лица» / «Другая щека твоего лица»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дублин-1998» / «Дублин-1998»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дув Линн» / «Дув Линн»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дым коромыслом» / «Дым коромыслом»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дяденька с немалым перегаром рассказал мне о своей трости» / «Дяденька с немалым перегаром рассказал мне о своей трости»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Едет один» / «Едет один»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ешь свое» / «Ешь свое»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ещё четыре» / «Ещё четыре»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Жуть» / «Жуть»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Жуть сколько ромашек» / «Жуть сколько ромашек»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Забирают с собой кусочки меня» / «Забирают с собой кусочки меня»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Забота о вашем здоровье» / «Забота о вашем здоровье»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Заперли заперлись» / «Заперли заперлись»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Запись показаний, данных Бринзли Баффиганом в связи с одровянением его бабушки» / «Запись показаний, данных Бринзли Баффиганом в связи с одровянением его бабушки»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Зеленой рыбацкой сети посреди кривого поля» / «Зеленой рыбацкой сети посреди кривого поля»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Зеленые осколки» / «Зеленые осколки»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Знай он обо всем этом, он бы остался работать в авторемонте» / «Знай он обо всем этом, он бы остался работать в авторемонте»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И большущей удачи» / «И большущей удачи»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И вот еще что» / «И вот ещё что»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И впрямь» / «И впрямь»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И впрямь - где?» / «И впрямь - где?»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И впрямь безопасное место» / «И впрямь безопасное место»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И впрямь очень страшная мысль» / «И впрямь очень страшная мысль»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И эти дары твои» / «И эти дары твои»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И, может, хозяин квартиры» / «И, может, хозяин квартиры»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Из 130-го» / «Из 130-го»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Из тепла в лёд» / «Из тепла в лёд»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Или без тебя» / «Или без тебя»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Иначе они распояшутся» / «Иначе они распояшутся»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Исповедь» / «Исповедь»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Как оно было» / «Как оно было»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Как чудно это - сидеть неподвижно и глазеть вниз» / «Как чудно это - сидеть неподвижно и глазеть вниз»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Клево» / «Клёво»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Клятая кровь» / «Клятая кровь»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Когда глаза смотрят далеко внутрь, уши захлопнуты» / «Когда глаза смотрят далеко внутрь, уши захлопнуты»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Когда я большой» / «Когда я большой»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Козел Бука» / «Козел Бука»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Колокол Малахайдского замка» / «Колокол Малахайдского замка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Копай всласть, ребятня» / «Копай всласть, ребятня»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Красивой молодой женщине по имени Че, с которой я толком не познакомился» / «Красивой молодой женщине по имени Че, с которой я толком не познакомился»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Красота надтреснутых глаз» / «Beautiful Cracked Eyes»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Краткая записка тем, кто отвечает за громадные самолеты, что летают над моим домом с таким грохотом двигателей, что аж небеса глохнут» / «Краткая записка тем, кто отвечает за громадные самолеты, что летают над моим домом с таким грохотом двигателей, что аж небеса глохнут»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Кристи» / «Кристи»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Кто любит сливочное масло?» / «Кто любит сливочное масло?»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Куда вы все?» / «Куда вы все?»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Кыш-маловер» / «Кыш-маловер»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Лаванда» / «Лаванда»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Лондон. Холодный металл. Немного тепла» / «Лондон. Холодный металл. Немного тепла»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Макдунна - вот тебе и причина» / «Макдунна - вот тебе и причина»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мама, там рыбы плывут по небу» / «Мама, там рыбы плывут по небу»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Машина для Роки, машина для Брэда» / «Машина для Роки, машина для Брэда»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Медленно умирая, очень-преочень медленно» / «Медленно умирая, очень-преочень медленно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Меморандум» / «Меморандум»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Меню "Le Amis" цыпленок нараспашку 3,95 фунта» / «Меню "Le Amis" цыпленок нараспашку 3,95 фунта»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мечта Пата» / «Мечта Пата»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Милая встреча в универмаге "Ирландская жизнь", Толбот-стрит» / «Милая встреча в универмаге "Ирландская жизнь", Толбот-стрит»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мило» / «Мило»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Миссис Пит посвящается» / «Миссис Пит посвящается»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мистер Ворон, надеюсь, вы проживете вечно» / «Мистер Ворон, надеюсь, вы проживете вечно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мистер Ржавая Попа» / «Мистер Ржавая Попа»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мне больно» / «Мне больно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мо» / «Мо»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Могла бы и промолчать» / «Могла бы и промолчать»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Моды взяли власть» / «Моды взяли власть»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Может, если б они уползали чуть побыстрее - или как-то» / «Может, если б они уползали чуть побыстрее - или как-то»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мои дорогие друзья» / «Мои дорогие друзья»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мои любимые люди» / «Мои любимые люди»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Моим родителям после визита на их могилу» / «Моим родителям после визита на их могилу»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мой герой» / «Мой герой»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мой любимый тупик» / «Мой любимый тупик»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Моя молитва» / «Моя молитва»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«На мели» / «На мели»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«На мосту Полпенни» / «На мосту Полпенни»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«На причальной стене» / «На причальной стене»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Навеки Трев» / «Навеки Трев»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Навеки зайки» / «Навеки зайки»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Назад к Берти Бирнзу» / «Назад к Берти Бирнзу»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Намекая накрепко» / «Намекая накрепко»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Напрудить» / «Напрудить»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нас обокрали» / «Нас обокрали»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нате вам» / «Нате вам»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не выйти» / «Не выйти»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не лезь» / «Не лезь»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не надо было мне слушать, да и не мое это дело, но Господи всемогущий» / «Не надо было мне слушать, да и не мое это дело, но Господи всемогущий»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не обращайте внимания я лишь торгую своими стихами» / «Не обращайте внимания я лишь торгую своими стихами»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не складывается» / «Не складывается»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не смотреть не смеяться» / «Не смотреть не смеяться»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не та ночь» / «Не та ночь»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не так уж я плох - и я это знаю» / «Не так уж я плох - и я это знаю»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не шелохнется» / «Не шелохнется»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Немые» / «Немые»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нив Шмыг» / «Нив Шмыг»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Никаких дырочек без кусочков» / «Никаких дырочек без кусочков»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Никому не говори» / «Никому не говори»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нина и клятый Фредерик» / «Нина и клятый Фредерик»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ну вас в отверстие» / «Ну вас в отверстие»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ну разумеется» / «Ну разумеется»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«О господи» / «О господи»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«О поэзии» / «О поэзии»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«О чем призадуматься бы» / «О чем призадуматься бы»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Обещания» / «Обещания»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Обижен Мусорным Феем» / «Обижен Мусорным Феем»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Обмен» / «Обмен»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Обхвати рукою сзади» / «Обхвати рукою сзади»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Объявления» / «Объявления»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Один процент» / «Один процент»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Одиноко» / «Одиноко»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Озорные сапоги» / «Озорные сапоги»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ой» / «Ой»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ой да ладно, ребята» / «Ой да ладно, ребята»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Он это обожает» / «Он это обожает»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Они были здесь до вас» / «Они были здесь до вас»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Они ему ничего плохого не делали» / «Они ему ничего плохого не делали»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Особое значит правильное» / «Особое значит правильное»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Оставьте себе» / «Оставьте себе»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Останки благословенные» / «Останки благословенные»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Остерегайтесь основных цветов» / «Остерегайтесь основных цветов»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Отчет заседания совета директоров "Уиллоу Пабликейшнз", состоявшегося под желтым цветущим деревом сегодня после обеда» / «Отчет заседания совета директоров "Уиллоу Пабликейшнз", состоявшегося под желтым цветущим деревом сегодня после обеда»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ох ты» / «Ох ты»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ох черт» / «Ох черт»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ох, бабуля Г.» / «Ох, бабуля Г.»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ошиблись дверью ошиблись дверью» / «Ошиблись дверью ошиблись дверью»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Памятные мне игрушки» / «Памятные мне игрушки»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Патрик Джерард» / «Патрик Джерард»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Петли петлять» / «Петли петлять»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Пирс» / «Пирс»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Письмо, написанное после глазения в серёдку множества цветов» / «Письмо, написанное после глазения в серёдку множества цветов»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Платформа 2, Хьюстон» / «Платформа 2, Хьюстон»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Плыви тихо» / «Плыви тихо»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«По дешевке» / «По дешёвке»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Под высокой скалой» / «Под высокой скалой»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Под деревом» / «Под деревом»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Под деревом в желтом цвету» / «Под деревом в желтом цвету»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Подобающий порядок» / «Подобающий порядок»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано в Хоуте» / «Подслушано в Хоуте»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Поезда и их звуки» / «Поезда и их звуки»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Позднее следствие полиомиелита» / «Позднее следствие полиомиелита»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Полыхнуть и скатиться» / «Полыхнуть и скатиться»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Помещает меня в тишину» / «Помещает меня в тишину»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Помню Кевина» / «Помню Кевина»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Понятно» / «Понятно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Попался» / «Попался»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Порван в клочья в Пасхальное воскресенье» / «Порван в клочья в Пасхальное воскресенье»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Порежься - увидишь основной цвет» / «Порежься - увидишь основной цвет»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Почему я не бросил школу в одиннадцать лет, а остался еще на год» / «Почему я не бросил школу в одиннадцать лет, а остался еще на год»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Почти на кладбище» / «Почти на кладбище»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Почти никогда не убит» / «Почти никогда не убит»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Прекраснейшая причина выучиться читать из всех, что я слышал» / «Прекраснейшая причина выучиться читать из всех, что я слышал»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Прискорбно, чрезвычайно прискорбно» / «Прискорбно, чрезвычайно прискорбно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Проболтаться» / «Проболтаться»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Прочь удалился Кочетберри Третий» / «Прочь удалился Кочетберри Третий»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Рады видеть вас вновь, мистер Утол» / «Рады видеть вас вновь, мистер Утол»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Разговор с двумя пацанами поздно вечером» / «Разговор с двумя пацанами поздно вечером»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Разговор с маленьким мальчиком через забор» / «Разговор с маленьким мальчиком через забор»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Рапорт капитана порта» / «Рапорт капитана порта»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Регулировка» / «Регулировка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Руины» / «Руины»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Рулетка Клонтарф-роуд» / «Рулетка Клонтарф-роуд»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«С Вернон-авеню до Фэйрвью - вжик» / «С Вернон-авеню до Фэйрвью - вжик»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Светлость» / «Светлость»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Свисток-чародей» / «Свисток-чародей»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Святый ужас» / «Святый ужас»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сентябрьский вечер в Наске. Прибытие парома» / «Сентябрьский вечер в Наске. Прибытие парома»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сивый очень очень сивый» / «Сивый очень очень сивый»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сидя на лестнице Таможни» / «Сидя на лестнице Таможни»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сидя на станции "Клонтарф-роуд"» / «Сидя на станции "Клонтарф-роуд"»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Скорожахнет» / «Скорожахнет»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Скучаю по дому» / «Скучаю по дому»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Скучаю по тебе, Клювик» / «Скучаю по тебе, Клювик»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Слезы сбегают по перьям у них слезы сбегают по меху» / «Слезы сбегают по перьям у них слезы сбегают по меху»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Слова тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м» / «Слова тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Слуховой аппарат» / «Слуховой аппарат»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Случай с "херней какой-то" в нем» / «Случай с "херней какой-то" в нем»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Слушаю под желтым деревом» / «Слушаю под желтым деревом»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Смотря кто это делает» / «Смотря кто это делает»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Снова в бухте Балбриггана» / «Снова в бухте Балбриггана»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Снова на станции Балбриггана» / «Снова на станции Балбриггана»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Со дня на день пора охоты» / «Со дня на день пора охоты»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Со дня на день я стану неистов» / «Со дня на день я стану неистов»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Спасены» / «Спасены»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Спасибо, птичка» / «Спасибо, птичка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Спи только если вынужден» / «Спи только если вынужден»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Срываться на мне» / «Срываться на мне»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Станция "Хармонстаун"» / «Станция "Хармонстаун"»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Старичье в автобусе» / «Старичье в автобусе»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Степенность» / «Степенность»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Стиль» / «Стиль»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Строки приветствия запуску» / «Строки приветствия запуску»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Строки, написанные с опорой на ворота и с видом на Тюленью бухту» / «Строки, написанные с опорой на ворота и с видом на Тюленью бухту»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Тайный тупик» / «Тайный тупик»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Так же и мы в очереди в киношку» / «Так же и мы в очереди в киношку»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Танец» / «Танец»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Теперь-то всё сплошь розовые мешки и калькуляторы» / «Теперь-то всё сплошь розовые мешки и калькуляторы»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«То ли дело раньше» / «То ли дело раньше»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Торговый центр на Пол-стрит» / «Торговый центр на Пол-стрит»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Торпедирован на Толбот-стрит» / «Торпедирован на Толбот-стрит»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Тресь» / «Тресь»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ты имеешь значение» / «Ты имеешь значение»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Тяжкий труд» / «Тяжкий труд»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Удачный день» / «Удачный день»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ужин!!!» / «Ужин!!!»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Улетай, Питер» / «Улетай, Питер»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Уловил на лету» / «Уловил на лету»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Улыбаться губами, в глазах умирать» / «Улыбаться губами, в глазах умирать»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ух тыыыыыыыыыыы!!!!!!!» / «Ух тыыыыыыыыыыы!!!!!!!»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Уэзли Aris» / «Уэзли Aris»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Холодная гавань пустое зеркало» / «Холодная гавань пустое зеркало»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Хочется стукнуть кое-кого» / «Хочется стукнуть кое-кого»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Храни тебя господи, Полли Флинн» / «Храни тебя господи, Полли Флинн»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Хуже того» / «Хуже того»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ц[i]ы[/i]клы на продажу» / «Цыклы на продажу»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Чего же боле?» / «Чего же боле?»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Человек, пердевший золотыми орлами» / «Человек, пердевший золотыми орлами»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Человечище» / «Человечище»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Черепаха ввысь черепаха вниз» / «Черепаха ввысь черепаха вниз»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Честная реклама» / «Честная реклама»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Что делает Дублин великим» / «Что делает Дублин великим»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Чуточка жизни» / «Чуточка жизни»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Шустро шасть - а следом обратно» / «Шустро шасть - а следом обратно»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Это тебе» / «Это тебе»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я был там однажды и больше туда ни ногой» / «Я был там однажды и больше туда ни ногой»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я всыплю тебе по ж*пе, воспитанная ты газетёнка» / «Я всыплю тебе по ж*пе, воспитанная ты газетёнка»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я думал, ушли те дни» / «Я думал, ушли те дни»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я ехал домой на дарте...» / «Я ехал домой на дарте...»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я как раз собирался выехать из гостиницы "Остров Барра", когда три девушки принялись танцевать, и внезапно у меня ручка бросилась выводить эти слова на странице» / «Я как раз собирался выехать из гостиницы "Остров Барра", когда три девушки принялись танцевать, и внезапно у меня ручка бросилась выводить эти слова на странице»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я помню людей я помню лошадей и телеги» / «Я помню людей я помню лошадей и телеги»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я тоже не знаю» / «Я тоже не знаю»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Явившись на Восточный причал прекрасным солнечным утром» / «Явившись на Восточный причал прекрасным солнечным утром»
(2020, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Aireamh» / «Aireamh»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«An gigire Барнаби Плюх» / «An gigire Барнаби Плюх»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Codladh Fada» / «Codladh Fada»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Аугустинь Плюх» / «Аугустинь Плюх»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Беседа двух работяг посреди сельской глуши на строительстве железной дороги до Корка давным-давно» / «Беседа двух работяг посреди сельской глуши на строительстве железной дороги до Корка давным-давно»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Беседа с человеком, который, как выпьет, расчувствуется» / «Беседа с человеком, который, как выпьет, расчувствуется»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Ваш лучший друг» / «Ваш лучший друг»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Вопросы, которых я не выношу» / «Вопросы, которых я не выношу»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Впервые в жизни мне стало сиротски за мои книги» / «Впервые в жизни мне стало сиротски за мои книги»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Вроде неловко, но Бартли как-нибудь выкрутится» / «Вроде неловко, но Бартли как-нибудь выкрутится»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Все дело в нем» / «Все дело в нем»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Вякнуть и убежать» / «Вякнуть и убежать»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Головы с плеч» / «Головы с плеч»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Грохот заек» / «Грохот заек»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Два аспирина, да поскорее, будьте добры» / «Два аспирина, да поскорее, будьте добры»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Две старухи разговаривают очень громко и очень манерно» / «Две старухи разговаривают очень громко и очень манерно»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Денутся денутся денутся» / «Денутся денутся денутся»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«День, когда я отправился в "Джуриз" на встречу с Робертом» / «День, когда я отправился в "Джуриз" на встречу с Робертом»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Дословная расшифровка беседы на крике в порту» / «Дословная расшифровка беседы на крике в порту»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Езжай спиной, и они обтекут тебя» / «Езжай спиной, и они обтекут тебя»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Жаль» / «Жаль»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«И три "Аве Марии..." Боже ты мой» / «И три "Аве Марии..." Боже ты мой»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Изучение Библии. Задание на дом» / «Изучение Библии. Задание на дом»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Как выглядели "Нарциссы", прежде чем Уильям Уордсуорт написал их» / «Как выглядели "Нарциссы", прежде чем Уильям Уордсуорт написал их»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Кубрик на корабле впервые» / «Кубрик на корабле впервые»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Мгновения волшебства» / «Мгновения волшебства»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Мир, может, и тесен, но я-то, кажется, провожу все больше и больше времени, шкандыбая туда и сюда и пытаясь настичь посылки, прежде чем их запульнут назад, откуда они приехали» / «Мир, может, и тесен, но я-то, кажется, провожу все больше и больше времени, шкандыбая туда и сюда и пытаясь настичь посылки, прежде чем их запульнут назад, откуда они приехали»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Моя хрень и Бартли Гэвиган» / «Моя хрень и Бартли Гэвиган»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Надежный способ выяснить, какие громоздкие хрени больше без надобности вашим соседям» / «Надежный способ выяснить, какие громоздкие хрени больше без надобности вашим соседям»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Надпись на заду у автобуса» / «Надпись на заду у автобуса»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Ни разу никогда не подслушанное в беседе» / «Ни разу никогда не подслушанное в беседе»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«О мистер Прингл» / «О мистер Прингл»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Письмо одному гончему псу в тот вечер, когда мы с Бренданом делали ставки на десять забегов подряд и не выиграли ни пенни» / «Письмо одному гончему псу в тот вечер, когда мы с Бренданом делали ставки на десять забегов подряд и не выиграли ни пенни»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Плачь пенсионера» / «Плачь пенсионера»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подевалось, миссис Кодрон, подевалось» / «Подевалось, миссис Кодрон, подевалось»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано в "Омни-парке"» / «Подслушано в "Омни-парке"»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано в 130-м автобусе» / «Подслушано в 130-м автобусе»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано в 31-м автобусе» / «Подслушано в 31-м автобусе»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано в Фэрвью» / «Подслушано в Фэрвью»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано на Вернон-авеню» / «Подслушано на Вернон-авеню»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано на Восточном причале» / «Подслушано на Восточном причале [19:04, 18-8-98]»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано на Восточном причале [17:12. Суббота, 6 июня 1998 года]» / «Подслушано на Восточном причале [17:12. Суббота, 6 июня 1998 года]»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Подслушано на Восточном причале [2 июля 1998 года. 11:55]» / «Подслушано на Восточном причале [2 июля 1998 года. 11:55]»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Почему одна женщина не купила какую-нибудь мою книгу на Восточном причале» / «Почему одна женщина не купила какую-нибудь мою книгу на Восточном причале»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Приспичило на Клонтарф-роуд» / «Приспичило на Клонтарф-роуд»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Про Кыша» / «Про Кыша»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Профессионально говоря» / «Профессионально говоря»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Разговор с девушкой в желтых шортах» / «Разговор с девушкой в желтых шортах»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Разговор с мальчиком» / «Разговор с мальчиком»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Размышления о матери-природе» / «Размышления о матери-природе»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Рисунок "Баклан. Все твои очертания"» / «Рисунок "Баклан. Все твои очертания"»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Родителям на заметку» / «Родителям на заметку»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Сегодня утром» / «Сегодня утром»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Сельский дневник ирландки, проводящей почти всю неделю в наблюдениях за птицами» / «Сельский дневник ирландки, проводящей почти всю неделю в наблюдениях за птицами»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Сервис 12 1/2%» / «Сервис 12 1/2%»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Сказано мне одним мужиком» / «Сказано мне одним мужиком»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Сказано мне одной женщиной» / «Сказано мне одной женщиной»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Скрытые глубины Гэвигана Чарлза Уипснейда Макгинти» / «Скрытые глубины Гэвигана Чарлза Уипснейда Макгинти»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Случай с "херней какой-то" в нем (два)» / «Случай с "херней какой-то" в нем (два)»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Случаются милые мелочи» / «Случаются милые мелочи»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Слушать, как опадает листок» / «Слушать, как опадает листок»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Сокращение доходов» / «Сокращение доходов»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Станция ДАРТ "Хармонстаун"» / «Станция ДАРТ "Хармонстаун"»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Твое место» / «Твое место»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Теперь уж я слышал все» / «Теперь уж я слышал все»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«То-то ж» / «То-то ж»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Торговые цифры "Уиллоу Пабликейшнз"» / «Торговые цифры "Уиллоу Пабликейшнз"»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Тройное "на слабо"» / «Тройное "на слабо"»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Ты напротив меня за столом (рисунок)» / «Ты напротив меня за столом (рисунок)»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Тяжкая шатия» / «Тяжкая шатия»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Увидено и услышано рядом с универмагом "Пенниз" на О'Коннелл-стрит» / «Увидено и услышано рядом с универмагом "Пенниз" на О'Коннелл-стрит»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Урра счастье урра счастье прыг скок перепляс и джига» / «Урра счастье урра счастье прыг скок перепляс и джига»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Часто выходит намного дольше» / «Часто выходит намного дольше»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Чем приятным заняться когда в следующий раз пойдет дождь» / «Чем приятным заняться когда в следующий раз пойдет дождь»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«Яйца размера "экстра"» / «Яйца размера "экстра"»
(2020)
-
Пат Инголдзби
«выдержка из "Отчета рабочей комиссии по восстановлению ирландского танца до его прежнего положения наравне с фаньями, значками Первопроходцев, скапуляриями и самобичеванием"» / «выдержка из "Отчета рабочей комиссии по восстановлению ирландского танца до его прежнего положения наравне с фаньями, значками Первопроходцев, скапуляриями и самобичеванием"»
(2020)
-
Стивен Фрай
«Троя. Величайшее предание в пересказе» / «Troy: The Siege of Troy Retold»
(2020)
2021
-
Лили Кинг
«Писатели & любовники» / «Writers & Lovers»
(2021, роман)
-
Дж. М. Кутзее
«Смерть Иисуса» / «The Death of Jesus»
(2021, роман)
-
Джеймз Стивенз
«Полубоги» / «The Demi-Gods»
(2021, роман)
-
Найлл Уильямз
«Вот оно, счастье» / «This Is Happiness»
(2021, роман)
-
Тана Френч
«Искатель» / «The Searcher»
(2021, роман)
-
Пат Инголдзби
«Особое чувство собственного ирландства» / «The Peculiar Sensation of Being Irish»
(2021, сборник)
2022
-
Флэнн О'Брайен
«У Плыли-Две-Птицы» / «At Swim-Two-Birds»
(2022, роман)
-
Вирджиния Вулф
«Штора нянюшки Лагтон» / «Nurse Lugton's Curtain»
(2022, рассказ)
-
Пат Инголдзби
«Больше всего на свете» / «Больше всего на свете»
(2022, рассказ)
-
Пат Инголдзби
«Падди, Лиаму, Ричи и всем остальным, кто хранил билеты по всей ВСЖ» / «Падди, Лиаму, Ричи и всем остальным, кто хранил билеты по всей ВСЖ»
(2022, рассказ)
-
Пат Инголдзби
«Где-то между ночью и утром» / «Где-то между ночью и утром»
(2022, микрорассказ)
-
Пат Инголдзби
«Два дублинских пацанёнка смотрят в окно автобуса на подъезде к Скерриз...» / «Два дублинских пацанёнка смотрят в окно автобуса на подъезде к Скерриз...»
(2022, микрорассказ)
-
Пат Инголдзби
«Я и па» / «Я и па»
(2022, микрорассказ)
-
Пат Инголдзби
«Язык нежности» / «Язык нежности»
(2022, микрорассказ)
-
Джордж Сондерс
«Купание в пруду под дождём» / «A Swim in a Pond in the Rain: In Which Four Russians Give a Master Class on Writing, Reading, and Life»
(2022, документальное произведение)
-
Пат Инголдзби
«"Уиллоу Пабликейшнз"» / «"Уиллоу Пабликейшнз"»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«An tus» / «An tus»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Teacht abhaile» / «Teacht abhaile»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«А вам каково было, доктор?» / «How Was It For You Doctor?»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Академия улицы» / «Академия улицы»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Бах Шиар, Ватерсей» / «Бах Шиар, Ватерсей»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В Дублине скажут и не такое» / «In Dublin They Really Tell You Things»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В нужнике» / «В нужнике»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«В саду» / «В саду»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вдохновение за окном моей спальни» / «Вдохновение за окном моей спальни»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Величие» / «Величие»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Веселое волшебство на Коннолли» / «Веселое волшебство на Коннолли»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Вечно не в курсе» / «Вечно не в курсе»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Внутри всё холодело» / «Внутри всё холодело»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Впервые едва не убита» / «Впервые едва не убита»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Втянем дым» / «Втянем дым»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Выше голову на все четыре пенса» / «Выше голову на все четыре пенса»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Где ещё?» / «Где ещё?»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Джон» / «Джон»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Доброй ночи, малютка-дама» / «Доброй ночи, малютка-дама»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Другая сторона вируса» / «Другая сторона вируса»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Другой мир» / «Другой мир»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Дуй ветер дуй» / «Дуй ветер дуй»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Едва ль не с концами» / «Едва ль не с концами»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Если это гармония подайте мне бензопилу» / «Если это гармония подайте мне бензопилу»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Есусе Кевин» / «Есусе Кевин»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ещё миг» / «Ещё миг»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Заблудившись в Лутоне» / «Заблудившись в Лутоне»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И всё же» / «И всё же»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И много прочих подобных ночей» / «И много прочих подобных ночей»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«И никто другой» / «И никто другой»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Как мало вам в самом деле известно о нас» / «Как мало вам в самом деле известно о нас»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Как она отрезала тебе мороженное за пенни, в вафле» / «Как она отрезала тебе мороженное за пенни, в вафле»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Как ты выводишь меня из равновесия» / «Как ты выводишь меня из равновесия»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Край» / «Край»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Лошадь молочника» / «Лошадь молочника»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Люби тебя боже ба» / «Люби тебя боже ба»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Любитель дуба» / «Любитель дуба»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Малахайдское чадо» / «Малахайдское чадо»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мальчик-молния» / «Мальчик-молния»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Малютка мисс одинокая снежинка» / «Малютка мисс одинокая снежинка»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мамины любови» / «Мамины любови»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Марта падает тихо» / «Марта падает тихо»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Мой приют» / «Мой приют»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Молодой человек, потерянный и усталый» / «Молодой человек, потерянный и усталый»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«На улице» / «На улице»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Наверное холодно» / «Наверное холодно»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Насилие» / «Насилие»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Насчет мыла» / «Насчёт мыла»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Не было места куда не добраться» / «Не было места куда не добраться»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нет больше поскоков» / «Нет больше поскоков»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нет моих котиков больше» / «Нет моих котиков больше»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Нет тебе больше места» / «Нет тебе больше места»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ночь когда чёрная Лиффи меня возбудила» / «Ночь когда чёрная Лиффи меня возбудила»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ныряй прямиком, кляксы прелестны» / «Ныряй прямиком, кляксы прелестны»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Одиноко в Париже» / «Одиноко в Париже»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Одна удачная искра» / «Одна удачная искра»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Он вышел на мост О'Коннелла чтоб утопиться» / «Он вышел на мост О'Коннелла чтоб утопиться»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Опережая время» / «Опережая время»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Отметины на руке» / «Отметины на руке»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Отцова лодка» / «Отцова лодка»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Ох батюшки» / «Ох батюшки»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Па в саду» / «Па в саду»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Переговоры с Рундой» / «Переговоры с Рундой»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Печальное буйство Ужасная жажда» / «Печальное буйство Ужасная жажда»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Плотный туман на Восточном причале» / «Плотный туман на Восточном причале»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«По дороге домой» / «По дороге домой»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Под голубым подоконником» / «Под голубым подоконником»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Под присмотром двух Фион, Пола, Бернарда и Шона Лолора» / «Под присмотром двух Фион, Пола, Бернарда и Шона Лолора»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Под сценой у лодки Кристи Фаррела» / «Под сценой у лодки Кристи Фаррела»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Помощь бездомным» / «Помощь бездомным»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Понт» / «Понт»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Представляю себе свою смерть» / «Представляю себе свою смерть»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Прекрасное» / «Прекрасное»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Притча с улиц рассказанная мне Бреном» / «Притча с улиц рассказанная мне Бреном»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Прочь из головы» / «Прочь из головы»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Прочь отсюда» / «Прочь отсюда»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Самый одинокий звук на свете» / «Самый одинокий звук на свете»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Святый блятый» / «Святый блятый»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сегодня они поднимают бортики» / «Сегодня они поднимают бортики»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сегодня случилось славное» / «Сегодня случилось славное»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Сердце в прямом эфире» / «Сердце в прямом эфире»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Скучаю по тебе» / «Скучаю по тебе»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Слава тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м» / «Слава тому вирусу, что отыскал меня в 1942-м»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Слова любви» / «Слова любви»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Спаситель» / «Спаситель»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Стеклянная дырка в твоей двери» / «Стеклянная дырка в твоей двери»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Стоять с Билли у кромки воды» / «Стоять с Билли у кромки воды»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Тайная вечеря» / «Тайная вечеря»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Тот ещё адский спуск» / «Тот ещё адский спуск»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Тюк-тюк-тюк» / «Тюк-тюк-тюк»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Уж мне ли не знать» / «Уж мне ли не знать»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Уличный поэт» / «Уличный поэт»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Утренние сеансы у Ма'си» / «Утренние сеансы у Ма'си»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Хренушки» / «Хренушки»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Художник» / «Художник»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Цирковое забитие костылей» / «Цирковое забитие костылей»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Чья-то дочь» / «Чья-то дочь»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Шестьдесят раз Папа - шестьдесят фунтов» / «Шестьдесят раз Папа - шестьдесят фунтов»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я вон тут» / «Я вон тут»
(2022, стихотворение)
-
Пат Инголдзби
«Я думал, не быть тому никогда, а вот оно» / «Я думал, не быть тому никогда, а вот оно»
(2022, стихотворение)
-
Вивиенн Байли
«Предисловие составительницы» / «Предисловие составительницы»
(2022, статья)
2023
-
Люсинда Гиффорд
«Волки из Шуббери-холла» / «The Wolves of Greycoat Hall»
(2023, роман)
-
Джонатан Коу
«Борнвилл» / «Bournville»
(2023, роман)
2024
-
Кэтлин Мюррей
«Божок на бис» / «The Deadwood Encore»
(2024, роман)
-
Тана Френч
«Охотник» / «The Hunter»
(2024, роман)
2025
-
Сальвадор Дали
«Сокрытые лица» / «Rostros ocultos»
(2025, роман)
-
Джонатан Коу
«Проверка моей невиновности» / «The Proof of My Innocence»
(2025, роман)
-
Пол Линч
«Благодать» / «Grace»
(2025, роман)
-
Пол Линч
«Черный снег» / «The Black Snow»
(2025, роман)
Переводы под редакцией Шаши Мартыновой
2024
-
Джон Барт
«Творческий отпуск: Рыцарский роман» / «Sabbatical: A Romance»
(2024, роман)
-
Джон Барт
«Предисловие» / «Foreword»
(2024, статья)
Россия