Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя chief на форуме (всего: 2401 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Другие окололитературные темы > Переводы произведений Стивена Кинга > к сообщению |
|
Почему бы не издать "Colorado Kid" вместе с "Joyland" — да потому что агент автора против. А почему бы не перевести XYZ — да потому что хороших переводчиков мало, а написано автором очень много. А почему бы не отредактировать то, что есть — да потому, что получится "кэдменовское Оно: телеграфный столб — это хорошо отредактированная сосна), вдобавок есть вопрос авторских прав... А почему обложки не под Дали — да потому, что использовать его картины могли только украинские пираты (АСТ кстати выкупал эти пиратские тиражи). А почему бумага не совсем белая — да потому, что тогда цена была бы совсем другая. Уже понятно, что сначала книга издается в ТБ, а потом, когда продажи в этой серии падают ниже оптимума, переиздается в с/с Кинг2 ( сейчас эта серия называется "Король на все времена"). "Мертвая зона" в ней выйдет в сентябре, а вот 11.22.63 — судя по спросу — не раньше чем через год. А почему переводит не Вебер — да потому, что критика его переводов (частенько от несостоявшихся переводчиков — "мой перевод, конечно, не идеальный, но...") людей далеких от темы, но принимающих решения, однозначно настраивает против... И еще: лучший перевод Степана Царева — так его зовут в АСТ — это "Сердца в Атлантиде", и вся эта мелочевка вроде Багряного Владыки не имеет к переводу ни малейшего отношения, потому что главное — это музыка русского языка и ритм авторского текста, которые блистательно воплотила Ирина Гавриловна Гурова, светлая ей память. Слова можно поправить, музыку — если ее нет — никогда. |