Сообщения посетителя

Сообщения и комментарии посетителя



Сообщения посетителя apin74 на форуме (всего: 5051 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 16:43
Уважаемая mischmisch,
относительно "шотландцев" и проч.: шотландский английский, конечно, от английского традиционного отличается, и весьма, но как это передать при переводе, нужно думать, имея сам текст перед глазами, без конкретного оригинала предложить что-то не могу. Но придумать, как указать на отличия, можно всегда — было бы желание.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 15:59
Уважаемая mischmisch,
всегда полагал, что "глубокоуважаемый" пишется слитно, но от вас, из-под вашего, так сказать, пера, "глубоко уважаемый" звучит даже как-то... многообещающе Благодарю
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 15:39
Уважаемый khguyrhjg,
это Чейз-то не относился? Ржу — не могу:-))) Пройдите по ссылке специалистов этого вопроса и напишите это им:http://rraymond.narod.ru/
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 15:15
Лично я насчет "винегрета" в тех строчках ничего против не имею, но раз уж уважаемый Beksultan задался вопросом, насколько это слово было там корректно использовано, то я склоняюсь больше к варианту "маринад", а еще лучше "паштет" — так понятнее.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 15:12
Спорить не буду, потому что это все-таки вики, туда каждый может чего хошь напихать. Но вот что тогда, по вашему, Дж. Х. Чейз, который относится к "хард-бойлд", тогда как у него в большинстве романов рассказ идет как раз от имени преступников. Получается, он тоже -"нуар", или как? Я ж говорю, грани размыты, и определенно — туда или сюда — можно только некоторых писателей классифицировать, не хотелось бы сейчас этим заниматься, может, как-нибудь на досуге.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 15:02
Уважаемая mischmisch,
а вот и неправильно, выбивать нужно было: "римляне epityrum" или просто "epityrum" — чтобы понять, что это такое.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 14:51
Уважаемая mischmisch,
пример (насчет крестьян) — в студию! Лично мне такое не встречалось, по крайней мере — не помню.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 14:49
Все уже забыли, что обсуждается не столько "винегрет" как таковой, а "epityrum", который стал "винегретом" в переводе комедии "Хвастливый воин" Тита Макция Плавта неким А.В.Артюшковым. Вернемся к барану, а не к винегрету, каким он вам (или европейцам) представляется.
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 14:20
Elric,
а вы по ссылке под правилами пройдите: chm2014.jpg, я так понял больше ничего перед глазами иметь и не надо
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 14:18
Уважаемая mischmisch,
вот именно, что винегрет — это "сочетание МЕЛКОНАРЕЗАННЫХ овощей и фруктов, рыбы и мяса, морепродуктов и грибов", тогда как Epityrum — "Paté de aceitunas verdes", то есть паштет, соус, маринад — как угодно, но только то, что НАМАЗЫВАЕТСЯ, а это уже не винегрет.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 12:45
Verdi1,
а я про винегрет нигде ни слова и не писал:-)))
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 12:43
Уважаемый khguyrhjg,
отвечу вам цитатой оттуда же: "Кроме того, поскольку границы между «крутым детективом» и «нуаром» не всегда могут быть чётко определены, к основателям жанра также причисляют корифеев «крутого» романа Дэшила Хэммета и Рэймонда Чандлера".
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 12:17
Уважаемый pacher,

а чьё это определение — лично ваше?
Я вот не поленился специально для себя уточнить в Интернете: http://wiki-linki.ru/Page/1718253
http://ru.wikipedia.org/wiki/%CD%F3%E0%F0...
http://posmotre.li/%D0%9D%D1%83%D0%B0%D1%80
Насчет Эллроя соглашусь, Писа не читал
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 12:00
Epityrum — это скорее не салат, а маринад
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 02:08
Хохол,
окей.
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 9 июня 2014 г. 00:07
Уважаемый Pupsjara,
такое впечатление, что вы меня не поняли, ну да ладно — что есть, то есть. Как-нибудь разберемся.
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 23:53
Уважаемый Pupsjara,
не увидел ответа на мое предложение??? То есть: прогнозируем кто как захочет, по собственным правилам, или все-таки по единым для всех? Уточните.
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 22:58
Предлагаю установить КОНКРЕТНЫЕ правила подачи прогнозов. А то я вот, к примеру, пришлю 10 июня на весь чемпионат, а кто-то будет изо дня в день писать: естественно, у него будет преимущество, так как он будет знать, скажем, кто вышел из группы, кто нет и т.д. Как-то с этим вопросом не очень понятно.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 22:44
Уважаемая lena_m,
а как вы понимаете — "нуар"? По-моему, так, как когда-то писали Хэметт, Чандлер, Р. Макдональд, уже давно никто не пишет, тем более во Франции.
На мой взгляд, Леметр — это не нуар, а обычный, если можно так сказать, "полицейский" детектив.
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 22:11
Bizon,
прогноз как минимум оригинальный. Там с Германией вообще группа непонятная. Но я думаю из нашей выйдем мы и Южная Корея (надо ж как-то тоже поизобретательнее закрутить, чтоб прогноз от других отличался):cool!:
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 18:25
Bizon,
к тому моменту, как нам играть с Алжиром, уже кому-то одному точно ничего не будет нужно, или нам, или им, так что рубки не будет. И как вы надеетесь на матч Бельгия-Германия, кто второе место, по вашему, в своей группе должен занять — Бельгия или Германия?
Кино > Ценные фильмы на 10-ку > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 17:18
уУважаемый Gorekulikoff,
жаль, что вы не указали: люто рекомендуется детям до 16-ти. В следующий раз сделайте так, пожалуйста.
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 14:21
В "Спартаке" матчах в 2-3 диспетчера играл Комбаров, быстроты и агрессии это добавляло, но он все-таки не столько техничен, сколько напорист, и прямолинеен слишком, что уж тут говорить, к тому же теперь — уже не время для наигрывания чего-то совершенно нового. Но — что было, то было; если нужно будет кого-то душить, забивать побольше, это могло бы сыграть
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 12:13
Spirak2011,
ну что вы напали на человека: видно же, что интересуется, просто забыл, что прежде чем что-то писать, можно, если не уверен, и в Интернете уточнить
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 11:48
Я даже вспомнил одного креативного — Лоськова:-))) Вон, Смородская на днях сказала, что он еще, оказывается, не закончил.
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 8 июня 2014 г. 00:20
Если мы с такой группой столь пессимистичны, то что бы было, попади мы в любую другую? На мой взгляд: у Юж. Кореи нужно выигрывать, что мы в том году и сделали (на крайняк — очки можно и поделить), с Бельгией если не проиграем — очень хорошо, Алжир нужно обыгрывать по-любому, это что-то, как мне представляется, вроде Марокко или Туниса, которые, как я вижу, вполне по зубам, что нам, что бельгийцам. Если не выйдем из ТАКОЙ группы, лично я буду считать это провалом. Это самая слабая группа из всех, что бы там кто ни говорил. Вперед, Россия!
Кино > Игра престолов (сериал, 2011 - ...) > к сообщению
Отправлено 7 июня 2014 г. 16:43
Ай-яй-яй, уважаемый igor_pantyuhov,
спойлеры надо скрывать: вас же начитанных много, а мне еще фильм смотреть>:-| Здесь же все-таки, повторюсь, речь о фильме, а не о книге
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 7 июня 2014 г. 14:39
Уважаемый DragonXXI,
я так понимаю, позиция следующая: если можно выпустить книгу объемом не 14, а 20 л, то лучше выпустить 20. Но это все же пусть witkovsky прояснит.
Другая литература > Детективная литература > к сообщению
Отправлено 7 июня 2014 г. 14:33
Prouste,
я тоже насчет Макдональда недопонял: какого именно вы имеете в виду — Росса, Джона, Грегори или еще какого-то? Если что-то типа "Чандлера", то примерно в том же стиле писал Росс, только высокого уровня иронии я у него не заметил. Если это Грегори (про Флетча) — то там иронии хватает, но сами романы абсолютно другие.
Уточните вашу позицию.
Спорт > Чемпионат мира по футболу в Бразилии 2014 > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 21:09
Уважаемый Bizon,
что-то как раз подсказывает, что бразильцы набьют много, так что Неймар или Халк:-))).
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 20:56
Уважаемый duzpazir,
сам-то он так не считает :-))). Вот и пускай бы доказывал, но, боюсь, уже поздно, сегодня опять лажался по полной.
Кино > Что посмотреть? > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 20:28
Уважаемый Evil Writer,
мистическо-фантастический детективный сериальчик, небольшой: "Пять дней до полуночи" (2004 г., США),
"Жизнь на Марсе" (этот побольше, английский)
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 20:12
Уважаемый Bizon
игрока-открытие чего — нашей сборной или чемпионата? Козлов, ИМХО, выйдет разок на замену, Шатов будет играть, но в нашей команде лучше всех сыграет Кокорин — забьет 2-3 и собьют разок в штрафной или на фол последней надежды :-)))
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 19:58
Выводы по матчу, лично мои: Дзагоев — запас; без Игнашевича в обороне начинается бардак, Гранат не тянет вообще. Если сломался еще и Глушаков, то Денисов остается безальтернативно на месте разрушителя. Кержаков — только в связке с Кокориным, иначе он ничего не показывает.
Кино > Ценные фильмы на 10-ку > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 14:57
Ну, тогда и свои пять-шесть копеек вставлю, строго по фильмам детективно-авантюрно-боевиковой тематики, из тех, что не упоминались выше:
1. Двойная страховка
2-3. Смерть на Ниле, Зло под солнцем (с Питером Устиновым)
4. Прощай, друг
5. Острота ощущений
6. Корейский боевик "Шири"
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 13:46
Уважаемый coffein,
я понимаю, что вы хотите сказать, но отталкиваться нужно от данности. Вот он, шанс Дзагоева — пускай доказывает, что не хуже, если играть хочет. Сегодня по составу на 90% все будет ясно — чего и как ждать.
Спорт > Сборная России по футболу > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 13:29
Очень плохо, если потеря одного человека уже невосполнима. Но все-таки, признаем честно, Широков — это не Криштиану Роналдо, и матчи у него бывают и такие, где он вообще не заметен и ходит пешком. За месяц можно придумать, как сыграть без него. А невосполнимой в этом составе стала бы либо потеря Игнашевича, либо двойная — Кержакова и Кокорина. С полузащитой все-таки у нас получше, главное определиться и уже не метаться от варианта к варианту.
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 6 июня 2014 г. 12:03
Просьба к организаторам: когда наберется нужное количество участников, отписаться здесь, чтобы можно было уже посидеть часок, набросать результаты и отослать.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 17:35
Уважаемая Aryan,
думаю, мой посыл вполне понятен:-)
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 17:08
Уважаемая kdm,
хорошо, попробую зайти с другой стороны. Если вы внимательно посмотрите на обложку пластинки, то увидите: "sanctus gloria credo .... et MANY MORE". Нормальный переход от латыни к английскому? Насколько, если можно так выразиться, профессиональный это подход к изданию? Вот на этом фоне и "е" в слове "грегорианский" мне не кажется осознанным выбором
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 16:41
Уважаемая Aryan,
и там же уточнение: "только в выражениях: грегорианский календарь, грегорианское летоисчисление". Мы разве об этом говорим?
Спорт > Конкурс прогнозистов ЧM 2014 > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 16:22
Хочу участвовать, внесите в список:cool!:
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 16:21
Уважаемая kdm,
насчет того, что не признак безграмотности, в контексте вашего объяснения, я с вами, пожалуй, соглашусь. А что касается производных от имен собственных, то в конкретном данном случае (с пластинкой) мне видится скорее небрежность составителей, нежели их знание, что писать нужно именно с "е", а не с "и"
Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 16:11
А как такое возможно — русский автор, но наличествует еще и переводчик???? С какого на какой.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 15:59
Уважаемая kdm,
а вам не кажется, что когда на обложке соседствуют "святой ГрИгорий" и "грЕгорианские" песнопения — это как минимум нелепо? Плюс непонятно кем выпущенная пластинка отнюдь не является, как мне кажется, авторитетным источником.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 15:08
Уважаемый Aryan,
буду вам признателен, если укажете, где вы видели папу Римского "ГрЕгория"
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 14:55
Еще вот бывает такая проблемка: когда зарубежный автор, описывая российскую или советскую реальность начинает конкретно "плавать" в вопросе, по самым незначительным мелочам. Реальных примеров сейчас не вспомню, но знаю, что у Форсайта точно такое проскакивало, еще у кого-то. Образно говоря, Смоленск он считает Белоруссией или Минск — Россией. Вот как в таких случаях поступать переводчику? Нужно ли исправлять автора в тексте, или же следует давать сноски, поправляя автора уже в них?
Спорт > Букмекерские ставки > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 14:43
Когда экспресс большой набираешь, всегда что-нибудь да обломится. Я давно уже стараюсь больше 2-х событий вместе не брать, лучше сумму повысить.
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 14:41
Уважаемый Marcellus,
мне кажется, что именно для таких случаев и нужен редактор. Если переводчик увидел "grEgorian chant" и не потрудился задуматься, как это будет по-русски. У нас зачастую редактор вообще книгу не читает или же уровень его знаний (образованности — как хотите) оставляет желать лучшего.
Спорт > Трансферы > к сообщению
Отправлено 5 июня 2014 г. 13:57
Халка нужно продавать, не то будет как Хонда — пешком ходить по полю и думать: как вы со мной, так и я с вами. Он давно уже уйти хочет, и как раз именно в Англию.
⇑ Наверх