| |
| Статья написана 15 апреля 2021 г. 18:06 |
Внезапный набег на магазины, почтовые отделения и офисы службы доставки принёс немного свежей добычи: 
Это вторая версия opus magnum Робертса, дополненная и расширенная. Первая версия у меня давно лежит в электронке, но я зачитал оттуда только избранные главы, а в бумажном формате, я, возможно, наконец-то целиком его прочитаю. Робертс как мыслитель супротив Паншина слабоват, но лучше выслушать все стороны, чтобы составить единственно-правильное мнение. 
Второй том "Истории Англии" Акройда я купил просто потому, что купил первый том, то есть даже не открывая. Надеюсь, написан не хуже, и с картинками внутри так же богато, как в первом томе. 
Второй том "Великих тайн океанов" Блона я купил просто потому, что купил первый том, то есть даже не открывая. Надеюсь, написан не хуже, и с картинками внутри так же богато, как в первом томе. У меня странное ощущение, будто я это уже говорил... Да ну, не может быть, показалось. 
Ну и последнее приобретение — второй и третий том "Эхха". Третий только что вышел, а второй я в своё время пропустил, но, по счастью, издательство сжалилось и допечатало второй том. Я купил их просто потому, что купил первый том... э-э-э... надеюсь написаны, то есть картинки не хуже... чорт, я это точно уже говорил! Всё, закругляюсь, просто кошмар какой-то, сплошное дежавю! Всем пока!
|
| | |
| Статья написана 13 марта 2021 г. 21:28 |
Давненько я не хвастался книжечками, с последнего раза их поднакопилась целая стопочка. Так что это будет, можно сказать, квартальный отчёт. Сначала – парочка малотиражек. 
Джеймс Ганн – одна из заметных фигур Золотого Века, Грандмастер, до 90-х годов был известен в русскоязычном секторе как автор рассказа «Где бы ты ни был», опубликованного в красном томике «Библиотеки современной фантастики». Ещё один рассказик был опубликован в 70-х в одном из сборников «НФ». 
Да и после 1990-го Ганна печатают в основном в малотиражках, и эта одна из них. Вторая книжечка – тоже автора Золотого Века, но совсем другого пошиба. Честер Гейер был тем самым гумусом, среди которого росли цветочки великих. Сам он был жалкой бездарностью – писал детективы, вестерны и романтические пустяки с закосом под классиков, публикацию ему обеспечивала банальная замена индейцев на марсиан, а ковбоев на космонавтов. 
Подобный шлак наполнял палп-журнальчики и создавал фон, на котором азимовы-хайнлайны выглядели литературными гигантами. Ещё один старичок, но более известный. Роман в новеллах написан сразу вслед за «Кукушатами Мидвича», до сих пор его печатали только один раз, в «Полярисе», но тогда я его пропустил и теперь решил приобщиться. 
Ничего особенного от Уиндема я не ожидаю, но и особенно плохого тоже. Надеюсь, он скрасит мне вечерок-другой. И опять старенький автор. Я чуть было не пропустил эту книгу, но, по счастью, узнал, что в ней собрана не обычная сто раз опубликованная солянка, а совсем новые переводы. 
Фриц Лейбер крутой автор, в этой книжке наверняка есть что-то ценное, хотя начинается она с набившей оскомину «Побросаю-ка я кости». Ну а эту книжечку я не мог пропустить – ведь я потратил на неё массу времени и сил. 
К, сожалению, в азбучное издание не вошли статьи Робинсона и Джеймса – возможно, только ради них и стоит прикупить издание «Эксмо» 2013 года (но не ради перевода – по тексту щедро рассыпаны разные ошибки и досадные неточности, которые исправлены в азбучном варианте. Дополняет книгу очень урезанный «Реквием», из которого выкинуты все статьи и эссе, кроме пафосной «В это я верю». Всё-таки «расширенное» издание «Реквиема» в малотиражке было и остаётся непревзойдённым шедевром. А эта книжечка просто наконец-то попалась мне на глаза. 
Все уже её давно прочитали и обругали, теперь моя очередь. Ещё одно запоздавшее приобретение – второй том странного и очень национального ужастика: 
Я, наверное, целый год заходил в магазин, обшаривал полки, но этот томик надёжно где-то прятался. И вот он, наконец-то, мне попался! И опять книжечка из далёкого прошлого: 
«Я ждал это время, и вот это время пришло» © Я не в восторге от Дилэни, да и всей прочей «волны», у них слишком жирные тараканы в головах. Но ключевые вещи я стараюсь прочитывать, иначе картина прошлого как-то размывается… Ник Харкуэй после бесподобной «Мир, который сгинул» — мой безусловный фаворит. Надеюсь, эту книгу перевели так же хорошо, как и предыдущую. 
А теперь перейдём к главному: картиночкам. 
Сначала долгожданная манга + ранобе. Я уж не надеялся их получить, но «Исстари комикс» как будто пережил ковидлокризис и я жду следующих книг с приключениями Субару. А это книжечка в совершенно ином духе – очень милые и уютные акварельки Татьяны Глущенко. 
Я немного вырос из этих сюжетов (впрочем, и Джабба, который их пишет, тоже), но всё равно с удовольствием собираю и прочитываю этот боевик для дошкольников. И последняя книжечка типа «У меня случился юбилей, я потратил чуточку рублей». Я покупаю книжки Игоря Олейникова везде, где только увижу, и они того стоят. 
Надо сказать, я впервые прочитал кружковский перевод «Снарка» не морщась и не спотыкаясь на каждой строфе. Возможно, фокус в том, как в ней подан текст, вот: 
Или вот: 
Или вот: 
А на этом всё, разбегаемся, до новых поводов.
|
| | |
| Статья написана 19 февраля 2021 г. 22:47 |
Уф. Двадцать первый том собрания сочинений Р.Э.Хайнлайна отправился в издательство. Уф. Это было что-то. Уф.
|
| | |
| Статья написана 27 декабря 2020 г. 18:44 |
Из-за ковидлы год 2020 прошёл на редкость аврально в плане работы и чрезвычайно непродуктивно в личном плане. Я мало что прочитал, мало что посмотрел и мало что перевёл. Но итоги чисто из упрямства подведу.
ПОЧИТАТЬ Фантастика
Том Светерлич «Исчезнувший мир». Да, это прошлогодний Светерлич, но дочитал-то я его только в этом году – он был слишком толст и слишком крут, чтобы читать его взахлёб. На фоне обычного серого скупого языка, автор, не гнушающийся гипербол и каламбуров, выглядит звездой первой величины. Ретрофанфик по ретропалпу
Роберт Хайнлайн «Охота на панкера». Качество забракованного самим автором романа, предсказуемо, не так чтобы очень, но я очень долго его дожидался (и теперь столь же долго буду его переводить). Рассказ
Грег Иган «Три-адика». Трудно выделить какой-то конкретный рассказ, мне понравился практически весь сборник. Большая часть вещей составляют единый цикл, никаких крышесносящих идей, всё довольно просто и не требует особой эрудиции. Самый приземлённый Иган из всего, что я читал – как будто автор решил окунуться в предкиберпанковскую атмосферу на уровне 70-х. Мемуары
Михаил Трифонов «От гаража до психбольницы. История ТОП-КНИГИ». С большим удовольствием читаю этот долгострой на дзэн-канале автора. Это именно та история шальных 90-х и именно в том формате, какую я всегда хотел почитать. Жаль, что чего-то подобного не написано о каком-нибудь перестроечном издательстве типа «Terra Fantastica» или «Северо-Запад». Нонфикшн
Питер Акройд «История Англии. Книга первая. Основание» Взял я эту книгу, понятное дело, соблазнившись цветными картинками и фамилией автора, передачи которого я видел на каком-то познавательном канале. Как оказалось, текст в ней не хуже картинок. Надо будет прикупить второй том. ПОЧИТАТЬ-ПОСМОТРЕТЬ Графический роман
Грегори Манчесс «В ледяном плену». Хотя я обожаю Саймона Столенхога, и его «Вещи из потопа» в сюжетном плане заметно лучше «Баек из петли», всё же ледовая эпопея в поиски заброшенных древних городов оказалась интереснее. Книжка с картинками
Герберт Уэллс «Война миров». Книги с иллюстрациями Олейникова я покупаю все, какие увижу, а вот эту даже пришлось выписывать по почте. Рискованное мероприятие по нынешним временам, но результат того стоил. Картинки просто офигенные. ПОСМОТРЕТЬ-ПОСЛУШАТЬ Слэшер
«The Hunt» («Охота»). Старая, заезженная история о том, как богатые бездельники устраивают охоту на людей, и как жертва выживает, проигрывает или меняется ролями со своими преследователями. Всё это было уже десятки раз, но никогда с таким безумно-тарантиновским прибабахом. Сериал: гламурный киберпанк
«Upload» («Загрузка»). В первом сезоне сделана хорошая заявка на карамельный триллер с красивыми картинками, без особой глубины и откровений, но вполне уютный для того чтобы скоротать вечерок. Некоторые следы «Чорного зеркала» чувствуются в сюжете, но никакой чернухи. Сериал: фантастические перепевы
«Into the Night» («В ночь»). Ну, это… ладно, пусть это по Яцеку Дукаю, но на самом деле очевидно же, что это ещё одни «Лангольеры», а «Лангольеров» я могу смотреть сколько угодно – они такие жуткие и такие уютные. Сериал: фем-детектив
«Miss Sherlock» («Мисс Шерлок»). Это самая обалденная мисс Холмс из всех, какие я видел. И это самое забавное переосмысливание сюжетов Конан-Дойля. Юко Такэути потрясающая, я не могу поверить, что она умерла и продолжения не будет. Аниме
«Re: Zero». («Жизнь с нуля в альтернативном мире»). Во втором сезоне авторы подло убрали Рэм со сцены – видимо, они тоже поняли, что иначе Субару по всей логике и справедливости просто-таки обязан бросить свою скучную полуэльфийку ради преданной демонессы. Сюжет, впрочем, продолжает закручиваться, и всё более жёстко. ПОСЛУШАТЬ
Fish «Weltschmerz». Из всего, что я прослушал за год, в памяти остались только три артефакта – последние сольники Маккартни, Уэйкмана и Фиша. Дедушку Пола без слёз слушать невозможно, дедушка Рик ещё может зажигать, но предаётся самопародии. И лишь Дерек Уильям Дик, в миру Фиш, последний годный солист «Мариллиона», хочет сказать что-то новое, а именно – что всё плохо, что его всё достало, «я устал, я ухожу». История Дерека печальна, и «Мировая скорбь» слушается примерно так же как «Innuendo» умирающего Меркьюри. Прочие итоги года:«Азбука-Аттикус», несмотря ни на что, продолжает выпуск сс Хайнлайна, хотя темп сильно упал:  
На пути в типографию застряли ещё два тома, третий я пытаюсь подогнать к февралю будущего года, а там видно будет. Книжная отрасль страны, похоже, лежит под капельницей, подключенная к ИВЛ и шансы на реанимацию не очень хорошие. Даже книжечки с картинками, которые я заказал в «Истари-комиксе» в начале года так и зависли в предзаказе на отметке 200 и 700 экз. вместо нужных 1000. За весь год я перевёл всего один рассказик Игана, буквально выгрызая текст по словам из выразительного, как железобетон, подстрочника. В итоге конфетки один чорт не получилось, но текст всё же читабельный, надеюсь, последующая редактура не уничтожит плоды моих трудов. Ещё я начал переработку «Хайнлайна в картинках» в «Хайнлайна без картинок». Процесс довольно мучительный – если выкинуть картинки можно легко, то порезать текст для меня очень непростая задача, как правило, после редактуры он почему-то увеличивается, а не уменьшается. Хорошо, что часть глав я уже перерабатывал для «Азбуки» и примерно знаю, к чему нужно стремиться. Возможно, в новогодние каникулы, когда меня не будут доставать по работе, я как следует настроюсь и… Ой, ладно, кого я обманываю? В Новый год надо отдыхать и веселиться, а не вот это вот всё. Так что будем здоровы, если кто ещё не, и весело-превесело встретим Новый год! 
|
| | |
| Статья написана 2 декабря 2020 г. 14:26 |
все картинки кликабельны
Белые розы для моей чорной сестры Нет ничего более чуждого сознанию советского человека (если только он не жил в Москве на улице Миклухо-Маклая) чем расовые проблемы, и, с другой стороны, нет ничего ближе ему и роднее, чем судьба Анджелы Дэвис. Мы все боролись за её свободу, но непонятно с кем. Наши школьные линейки, по идее, должны были как-то сломить власть апартеида в Южной Африке или решить судьбу народов Палестины, но механизмы воздействия были загадочны. Что-то в этом было от фальшивых аэродромов с самолётами из связок тростника. Борьба с расизмом в СССР была в чистом виде карго-культом, призывом, обращённым вовне (при этом внутренние расовые проблемы в стране прекрасно купировались старым проверенным методом замалчивая). Тем не менее, идеологическая установка «негр – лучший друг советского человека» была по-настоящему сильна, и вбивалась в головы людей всеми возможными способами. Каким образом в этих условиях могла быть напечатана книга Хайнлайна – для меня загадка. И всё же «Фригольд Фарнхэма» на русском языке впервые появился в Советском Союзе и даже куплен был мной в советском книжном магазине.
1991 «Экслибрис». Художник Н.Зубков. Художник Зубков нарисовал для книги совершенно замечательный форзац – в первый раз он вызвал у меня такое стойкое отвращение, что я много лет старался на него не смотреть. 1991 «Экслибрис». Художник Н.Зубков. Зубков, как видим, обыгрывает в картинке тему каннибализма в романе. Высветить расовую проблему в то время художники пока не решались. Ещё Зубков сделал для книги очень тёплый ламповый титул: 1991 «Экслибрис». Художник Н.Зубков. Подобные игры со шрифтами меня когда-то очень увлекали (приходилось рисовать массу плакатов и объявлений), и белые буквы, созданные не краской, а её отсутствием до сих пор вызывают у меня дзен-буддистский восторг. Художник Зубков не раз номинировался на премию «Интерпресскон», но ни разу её не получал. Ещё его фамилия несколько раз связывалась с компиляциями работ авторов типа Криса Фосса и Питера Джонса на обложках серии КЛФ и других изданий. Он много раз рисовал цветные обложки и форзацы, но никогда – внутренние иллюстрации. Я даже порой сомневаюсь, существует ли такой человек на самом деле, или это виртуальная личность типа «переводчика Ганько». А впервые я обратил внимание на его фамилию, когда читал первое русскоязычное издание «Мира реки» Ф.Фармера. Возможно, вы помните эту книгу: 1991 «Русская тройка». Художник неизвестен. В ней тоже был форзац с копирайтами Зубкова: 1991 «Русская тройка». Художник Н.Зубков. А ещё в «Мире реки» были иллюстрации. Даже на излёте советской эпохи книги продолжали иллюстрировать. Правда, совершалось это зачастую самым причудливым образом. Подозреваю, некоторые иллюстрации были просто способом поддержать на плаву знакомого художника. Манера Ильяса Муратова, прямо скажем, никак не подходила для научной фантастики – в ней принципиально мало было чётких и конкретных высказываний: 1991 «Русская тройка». Художник И.Муратов. Зато она очень даже годилась для социальной фантастики, потому что наполовину состояла из пробелов и непроработок. Второй раз Зубков и Муратов встретились в проекте «Свободное владение Фарнхэма» – первый взял на себя форзац, второй иллюстрации. Верстальщик не стал связываться с их компоновкой внутри текста и по-простому запихнул все в конец книги. Пожалуй, я поступлю точно так же и выложу их пачкой с минимальными комментариями. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Хью бродит с приёмником в ухе. Сзади осуждающе смотрит его сын. Но это не точно. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Иосиф и его братья Доктор Ливингстон, Я Полагаю. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Большой Шлем. Художнику удалось добиться полного отсутствия эротики в этом изображении полового акта. Просто фантастическое мастерство уклонений. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Попытка выбраться наружу. Поскольку Дьюка выпроваживали из убежища со спущенными штанами, а здесь они налицо, то есть, на ногах, я думаю, что это более поздний эпизод. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Разборки Дьюка и Хью на вершине холма. По-моему, ружья в руках Хью не должно быть – иначе Дьюк бы не рискнул бы… но ХТВ. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Если это Карен, то у неё слишком мечтательное выражение на лице. Если Барби, то она мало похожа на свой портрет на следующем рисунке. Не знаю, что и думать. Но кто бы это ни был, нарисовано прилично, да и Главная Тема раскрыта. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Откровенно загадочная картинка. Мне непонятно, что на ней происходит. Такое впечатление, что это Барби и Хью заглядывают в багажник её автомобиля. С другой стороны, Хью держит руки так, будто собирается принимать роды Карен. Но тут повсюду трава, и это сбивает с толку. Художники слишком любят траву, и это мешает обычным людям понимать их картины. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Зато на этом рисунке никаких загадок, всё предельно ясно: на нём изображено летало, которое не имеет никакого отношения к тексту романа. Возможно, это был какой-то эскиз, который жалко было выбросить, и им добили объём до нужного количества листов. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Чернокожий, должно быть, Понс – у него нос с горбинкой, в отличие от Иосифа. Но почему Хью сидит, когда хозяин стоит, и что это круглое у мистера Фарнхэма в руке? Может, это аллегорическая картина осознания мистером Фарнхэмом цветущего в XL веке каннибализма? Тогда распадающийся образ Понса – это не реальный человек во плоти, и Хью, конечно, может сидеть в его присутствии. 1991 «Экслибрис». Художник И.Муратов. Снова всё предельно просто и ясно: это Лорд-Протектор забавляется с мышкой в руке, а внизу алчно поглядывают на неё кошки. Но Понс зачем-то напялил джинсы и футболку, которых в сороковом столетии уже не носят. ХТВ. По счастью, это последняя картинка, и мне не нужно разгадывать ещё какие-нибудь загадки. Помните, я называл Джека Гоэна «странным» художником? Так вот, в том, что касается «странности» (не уверен насчёт «аромата» и «очарования») Гоэн и рядом не стоял с Ильясом Муратовым. Помимо иллюстраций и трогательного обращения к читателям «по вопросам полиграфического брака обращаться на Киевскую книжную фабрику “Жовтень”» (Киевскую, Карл! Каково, а?) в книге было напечатано предисловие В.Л.Кана, на удивление неглупое, с минимумом воды, но, к сожалению, в нём ни слова не говорится о содержании романа. Сейчас, тридцать лет спустя, факты биографии и библиографии Хайнлайна, приведённые в статье Кана, потеряли былую ценность. Мне думается, что единственное, ради чего стоило бы сейчас читать подобные предисловия – это что-то личное, отношение к автору, восприятие текста, неизбежный отпечаток эпохи. Всем, пишущим предисловия сегодня, возможно, стоит над этим задуматься – может быть где-то здесь скрывается способ превратить рутинную халтурку в почти нетленку? Перевод Киракозова «Свободное владение Фарнхэма», напечатанный в этой книге, до сих пор остаётся единственным переводом романа на русский язык. В нём довольно много мелких косяков (обычное дело с переводами доинтернетной эпохи), но есть и парочка крупных – видимо, мысли Боба о расовых проблемах плохо укладывались в голове борцов за Анджелу Дэвис, и потому их заменили на диаметрально противоположные. Тот же перевод анонимно вышел в следующем издании «Фарнхэма»: 1992 «Центрполиграф», серия «Осирис» № 26. Художник А. Вальдман. Я уже писал об этой книге в обзоре по «Звёздному десанту». Негр на обложке замечателен, но у него над головой нимб, а в носу – кольцо. Возможно это вовсе не Лорд-Протектор. Что изображено на задней обложке, для меня полная загадка. Достоверно относится к роману только одна картинка на титуле: 1992 «Центрполиграф», серия «Осирис» № 26. Художник А. Вальдман. Лицо мужчины в подтяжках странным образом наводит на мысли о пенсне, форшмаке и ювелирной лавочке на Малой Арнаутской. Лицо женщины наводит на мысль о том, что к такой женщине лучше не поворачиваться спиной. В том же году роман вышел в «Тонаре»: 1992 «Тонар» Художник А.Яцкевич Понс изображён на обложке изрядным злодеем с рогами и хвостом. У него зелёная кожа, модные БДСМ-аксессуары и «хлыст», похожий на кадуцей. Хью и Барби – вон они, позади него, голенькие и жалкие – их он уже отхлестал. И сейчас он этим кадуцеем… переворачивайте, переворачивайте быстрей! 1992 «Тонар» Художник А.Яцкевич Бабах! Девушка в трусах. В чём смысл неясно, нарисовано прекрасно. Из внутренней графики в издании «Тонара», к сожалению, один лишь этот шмуцтитул, заполненный деталями – книгами, чашками, вспышками. Есть даже Лорд-Протектор, маленький и совсем не страшный. Всё это выгодно оттеняет и подчёркивает Главную Тему. Видимо, у этой книги есть и иные достоинства, потому что какой-то неленивый умелец устроил ей переобувку:  Внутри – симпатичный форзац, но он, скорее, к «Десанту», чем к «Фарнхэму».  И обычный «рамочный» титул.  Переобувка книг под «рамку» – относительно свежая тенденция, поэтому в моих старых обзорах, например, по «Кукловодам» или «Гражданину Галактики» их нет. А жаль, в переобувках встречаются очень симпатичные вещи, и уникальность дизайна ставит их на один уровень с графическими работами. Через год, в 1993-м, появился «Полярис»: 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов Кириллов на этот раз очень неплох (или я уже начинаю страдать ностальгией? надо срочно посмотреть какие-нибудь картинки Финлея или Ван Донгена!), по крайней мере, на фоне нынешнего безрыбья. Шмуцтитул Сергунина немного скучен и загромождён лишними деталями: 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Сергунин Нечто подобное рисовал Франко Брамбилла для «Мондадори», но у итальянца получилось гораздо интереснее. 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов На иллюстрациях Кириллова замечательный Мемток, ядерный взрыв, немного адюльтера и хаос летающих объектов, совсем как на картинках Муратова. Жаль, что перекличка художников на этом и закончилась. Следующая иллюстрация выполнена в более привычном кирилловском ключе: 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов Лорд-Протектор, Я Полагаю. Вместо набедренной повязки на нём римский плащ с розовым девчачьим подбоем. Маленький белый котек вносит дополнительный уют в эту мирную картину. Неприличные детали, которые я вижу в арабско-санскритской вязи, наверняка являются плодом моего воображения. 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов А это, видимо, Главный Ветеринар поместья. Очень позитивный на вид человек. Затейливая композиция рисунка, как всегда, порождает массу вопросов: что это за график, где вторая нога и не играют ли тут в карты на раздевание. Полуарабская вязь внизу снова напоминает мне неприличные иероглифы, но это, конечно же, особенности лично моего восприятия. 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов Понс и Хьюго. Вот на этой картинке всё правильно – хозяин сидит, раб стоит. Ещё тут хороши «хлыст» и Грейс с Дьюком. Также хорошо шрифтовое решение – буквы загнаны в дальний угол и не пробуждают оттуда никаких дурных ассоциаций. Почти. 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов Схема здания с дарственной надписью (я ни слова не говорю о буквах) и сцена в морозильнике. Кто этот синий мужик (замёрз?), я не могу догадаться. Он явно не белый, но в романе описаны лишь трое чорных (не считая безымянных учёных), и это не может быть кто-то из них. Подозреваю, что Кириллов нарисовал откровенно расистскую картинку, впав в тот же грех невнимательности, что и многие критики Хайнлайна. Они, помнится, возмущались тем, что в романе «негры едят белых» – но мы-то знаем, что человечину ели не только (и не столько) Избранные. Её регулярно подавали на обед «слугам» в Малом зале. Так что большинство людоедов в романе – это белые люди. Закроем же поскорее это дискриминационное полотно и посмотрим последнюю работу художника. 1993 «Полярис» т.4. Художник А. Кириллов Финальная картинка вся на позитиве. На ней изображён персональный рай Хью Фарнхэма, где правят карты, кольт, кошки и культ мягкой силы. По-моему тут всё здорово, особенно в отношении детей и кошек. И радуга, лежащая в основании этого мира, не означает чего-то… ну, всякого такого. Иногда радуга – это просто радуга. После выхода «Поляриса» наступило затишье, длившееся без малого десять лет. Затем «Центрполиграф» вернулся к Хайнлайну, открыв «Фарнхэмом» новое собрание сочинений с чорными обложками и невзрачными озеровскими картинками: 2002 «Центрполиграф». Художник неизвестен. Если я когда-нибудь прикуплю эту центр-полиграфполиграфововскую серию, то исключительно ради статей, которыми отметились в ней бывшие будущие харизматики и примкнувшие к ним деятели фэндома – гг Мидянин, Зорич, Владимирский, Березин и др. Теперь они все солидные, состоявшиеся джентльмены, чтение пылких строк, которые они написали, будучи безусыми юношами, наверняка вызовет чувство умиления и навернёт на глаз скупую мужскую слезу. Ну, или можно, например, выискивать в этих сочинениях какие-нибудь неудачные фразы и с удовольствием глумиться над ними, наблюдая как расцветают пунцовые цветы признания на гладко выбритых холёных щеках… Нет-нет, это просто мысли вслух, я ничего такого не планирую, забудем. Следующим вышел 17-й том замечательного начинания «Terra Fantastica» – сс Хайнлайна с тёплым ламповым дизайном, знакомым по американским и немецким изданиям: 2003 «Эксмо-пресс»/«Terra Fantastica». Художник Stephen Youll. Жаль, что это сс так и не стало псс. Мне нравится то, что делает «Азбука», но ставить на полку всё-таки приятнее было бы издание вот в этом дизайне. Год спустя вышел омнибус «Дорога славы» от АСТ: 2004 «АСТ». Художники D.Meiers, Jan Krasny. О нём нечего сказать, кроме того, что «Звёздный десант» тут только на обложке, а внутри тот же самый «Фарнхэм» в переводе Киракозова (или нечто от него неотличимое) с копирайтом О.Колесникова. Затем снова вышла книга «Эксмо»/«Terra Fantastica», на этот раз в серии «Отцы-Основатели: Весь Хайнлайн»: 2007 «Эксмо»/»Terra Fantastica», серия «ОО-Весь Хайнлайн» т.7. Художник D.Mattingly. Это издание может похвастаться наличием шмуцтитула: 2007 «Эксмо»/»Terra Fantastica». Художник Я.Ашмарина. И это последнее издание «Фарнхэма», которое может похвастаться хотя бы такой иллюстрацией. Следующим был томик «Серебряной коллекции» «Эксмо» со стоковой картинкой на обложке: 2016 «Эксмо». Художник неизвестен. И это всё на сегодняшний момент. Где-то на полпути к типографии замерло, пережидая пандемию COVID-19 совсем новенькое издание «Фарнхэма» от «Азбуки». Это всё тот же перевод Киракозова, но, надеюсь, несколько улучшенный. Бонусом к нему пойдут рассказы «Год джекпота», «Иноздесь» и выжимки из статьи, которую вы сейчас читаете. Думаю, теперь нужно замкнуть круг и добавить в эту статью выжимки из той статьи. цитата Как и «Звёздный десант», роман «Свободное владение Фарнхэма» оказался неверно прочитан, публика вновь выхватила из произведения, посвящённого вопросам свободы и ответственности, лишь одну из второстепенных деталей, благополучно проигнорировав всё остальное. Ни расизм, ни каннибализм никогда не были приоритетными темами писателя. После недоброжелательного приёма, оказанного «Фарнхэму», Хайнлайн вернулся к своей прежней манере обходиться с расовыми проблемами в текстах – он игнорировал расу и не рассматривал её как существенную особенность человека. Наличие культурных отличий, привязанных к расе, а не к нации или месту проживания, он по-прежнему отрицал. Следующей попыткой подойти к теме стал роман «Фрайди», но Хайнлайн, памятуя о прошлом, сразу сделал замах шире и повёл речь об инаковости как таковой, за пределами расово-гендерной конкретики. Но о чём бы ни писал автор, главной темой для него всегда была и оставалась свобода. цитата «Мы с Джинни всегда стояли за свободу, что означает, что мы верим в свободу и индивидуализм, максимально достижимые в данное время и в данных обстоятельствах… Для нас это просто означает личную свободу во всех отношениях с тщательным уважением равной свободы других людей. (И это, кстати, единственный вид «равенства», в который я верю. Все иные определения равенства, на мой взгляд, выглядят подделками)» Думаю, эти слова писателя стоит вспоминать, когда читаешь «Свободное владение Фарнхэма».
Спасибо, что дочитали до конца. swgold 02.12.20 . Часть 0. Предыстория. Неприличные картинки Часть 0. Предыстория. Благие намерения и закон дъявола Часть 0. Предыстория. Пекло Часть 0. Предыстория. Атомный коктейль Часть 0. Предыстория. На таблетках Часть 0. Предыстория. «DUCK AND COVER!» Часть 0. Предыстория. Чорная метка Часть 1. Большой Шлем Часть 2. Ад каннибалов Часть 3. Господствующая раса Часть 4. Беглые боги Часть 5. Лиха беда начало Часть 6. Der Zeitsprung Часть 7. Белые розы для моей чорной сестры — You are here Полный список статей см. по ссылке
|
|
|