"Белоснежка и семь гномов" в иллюстрациях европейских художников, представленных на российском книжном рынке.
Итальянец Тони Вульф. Судя по годам жизни и периодам творческой активности, иллюстрации к "Белоснежке" могли быть созданы в 1970-х гг.
Худ. Т.Вульф (1970-е)
Коммерческие издательства России почти все 1990-е гг. умудрялись обходиться без иллюстрированных книг или представляли убогие суррогаты (при этом художественные альбомы, в том числе и графики, развивались самостоятельно). Опомнились на рубеже столетий — стали появляться книги, мастерски иллюстрированные советскими художниками (их мы преимущественно и смотрели в обзорах "Белоснежки"). Но кто был первым зарубежным "правовым" художником для массовых изданий? Возможно, это был Тони Вульф — по-настоящему западный иллюстратор.
И можно понять почему: Тони Вульф — простой, мультяшный и очень оптимистичный. Таким нам Запад тогда и представлялся. Народ успокоился (а то советская пропаганда всё пугала его буржуазным современным искусством). Интеллектуалы были тоже довольны — фыркали, что наши на европейский рынок легко выйдут при таком-то убогом уровне. Лоб у этих интеллектуалов был высок, но узок.
Зачин
Королева-мачеха, не похожая на ведьму, и Белоснежка-падчерица.
Ни одного зимнего эпизода в сюите Вульфа нет. Конечно, это обычная нелогичность устной народной сказки: зачем вообще такое тщательно выстроенное начало, которое потом никак не сказывается на сюжете? Наши-то художники мучаются, целиком в зимний антураж историю помещают. Пушкин в "Сказке о мёртвой царевне" тонко эту зимнюю завязку обыграл. А Вульф вообще не рефлексирует, снега, поди, и не видывал.
Злодейство
Злодейский егерь и невинная Белоснежка. В очаровании образу, созданному Вульфом, не откажешь.
У гномов
Эти эпизоды — с гномами — Вульф отрисовывает подробно. Причём, совсем не в связи с многократными спасениями Белоснежки.
Гномы даны в трактовке сказочных малышей, у которых Белоснежка — наставница. Такой — детсадовский — подход проскальзывал иногда и у наших художников.
Ну и в окошко олень с белкой заглядывают — знамо, Дисней.
Покушения
Ведьма, не похожая на королеву-мачеху.
Наши художники тщательно подходили к этому двойничеству, пытались обосновать, почему королеву нельзя было узнать. Для Вульфа этой проблемы не существует: в диснеевских мультиках преображаются мгновенно.
Гроб хрустальный
Аффектированный плач малышей.
Ну хоть у гроба порыдать могут. А на заднем плане уже принц маячит — разлучит с Белоснежкой навсегда. Хотя у Диснея, наверное, гномов во дворец забрали (в современных пересказах такое окончание часто встречается: гномов жалко, чего они со своим золотом надрываются).
Конец злой королевы-мачехи
Почему-то обходит Вульф этот эпизод. Интересно, как там у Диснея?
Бесподобный А.Рэкхем проиллюстрировал сказки братьев Гримм в 1900 году, естественно, в стиле незамутнённого английского модерна: Fairy Tales of the Brothers Grimm; a new translation by Mrs Edgar Lucas. — Published by Freemantle & Co, London, 1900.
Доступное переиздание этих иллюстраций в книге на русском языке вышло в 2023 году в издательстве СЭКЭО.
Посмотрим иллюстрации.
1) Злая и красивая королева-мачеха перед волшебным зеркалом. В наши дни мы больше смотрим на плавно изломанные линии, характеризующие стиль модерн. Это чад от свечей и подставка под зеркало с фигурой эмбриона тролля.
2) Гномы, которые сами похожи на троллей (времена-то до-диснеевские). У каждого гнома — свой облик и характер (а это уже подготовка к диснеевским сценариям).
3) И цветная иллюстрация: гномы пытаются оживить Белоснежку. Здесь — когда гномы поддались человеческим эмоциям — видно, что они тоже люди с утрированными чертами.
Худ. Я.Грабянский (1962/2024)
Я.Грабянский — художник Польской Народной Республики. Странам народной демократии в соцлагере посвободнее было: иллюстрации Грабянского к сказкам братьев Гримм первым изданием вышли в Нью-Йорке в 1962 году.
Доступное переиздание на русском языке, где имеются иллюстрации и к сказкам братьев Гримм: Волшебные сказки. — М.: АСТ, 2024.
В соцстранах издавались книги на русском языке для продажи в СССР, и Грабянский знакомил советских читателей с современным западным стилем иллюстрирования. Эта его манера создавать рисунки цветными и чёрными пятнами... У нас такими пятнами умел рисовать С.Остров.
Объединение двух множеств иллюстраций Грабянского (из американской и нашей книги) даёт следующее прочтение "Белоснежки":
1) Вот королева-мачеха любуется на себя в зеркало. Удивительно, как при такой размашистой технике очень чётко передаётся выражение лица персонажа. Здесь перед нами капризная ведьма.
2) А вот королева-мачеха переоделась в торговку и носит на себе шнурки-гребни, а потом яблоки. Ведьма и есть ведьма.
3) Гномики в санта-клаусовском обличьи — все одинаковые.
4) А вот тут видно, что гномики всё же немного разные.
В каноническом тексте сказки, напомню, к гробу Белоснежки слетаются сова, ворон и голубок. Какие-то птичьи силуэты на рисунке есть. Но в первую очередь в глаза бросаются отсутствующие в тексте звери у гроба: заяц (кролик?), белка и олень. Это явно диснеевские мотивы (мультик я не смотрел, но больше не на кого подумать) — олень в мультике, видать, не был убит, а как-то чудесно спасся. Вот так и издавайся в США: заставят под свой менталитет сказку перерисовывать.
Худ. М.Ханак (1971/2017)
Очень известный чешский художник М.Ханак опять-таки времён соцлагеря.
Доступное переиздание на русском языке: Европейские сказки. — М.: Андерсен, 2017.
По-моему, оригинальная книга разбита нашим издательством на две книги (есть ещё просто "Сказки"), но все иллюстрации сохранены.
Традиционно отмечают, что Ханак испытывал влияние японской и китайской живописи. Я бы остановился на влиянии одной только китайской акварельной техники. Соответственно, иллюстрации просто передают настроение — их созерцают независимо от сюжета, любуясь переливами цвета болотного оттенка.
"Белоснежка и семь гномов", вышедшая в небольшом сборнике огромного формата в Харькове в издательстве "Ранок" в 2017 году.
Иллюстрации совсем на момент издания юной художницы Ю.Пилипчатиной. Большой талант.
Худ. Ю.Пилипчатина (2017)
У художницы современная манера рисунка. Вот шмуцтитул к "Белоснежке". Платье, на которое как на экран спроецирована сцена из сказки. Приём, который любят использовать итальянские близняшки Бальбюссо (в давнем обзоре они у нас были — см. в самом конце) — но художница в дальнейшем этим приёмом не злоупотребляет.
Действие всей сказки (не только зачина) происходит снежной зимой, так же как и у Михальской, иллюстрации которой мы смотрели в прошлый раз (тут). Но если у Михальской пронзительно-свинцовая зима была на первом плане и вселяла тревогу, то у Пилипчатиной зима мягкая (южная), хоть и пасмурная.
Зачин
Художница владеет стилем магического реализма. Вот они — две королевы: мать и мачеха. Один женский тип. Понятно, что безутешный король в чужих глазах искал огонь угаснувших очей. Но у второй жены подбородок волевой, ведьминский.
Злодейство
Никаких егерей, никаких молений — просто безнадёжность.
У гномов
Гномикам художница не уделяет много внимания. Был один гном на шмуцтитуле, теперь вот их несколько — клонированных.
Покушения
А вот покушения разбираются тщательно.
1) Удушение шнуром — повествовательная иллюстрация, показано само действие, а не настроение. Художница вложила много страсти в этот эпизод. Королева-мачеха на заднем плане — с искажённым лицом.
2) Подготовка ко второму покушению — здесь уже через внутренние страсти. У королевы-мачехи досада на лице и тени под глазами.
3) Подготовка к третьему покушению — на карту поставлено всё. Королева-мачеха бледна как полотно и максимально сосредоточена. Эмоциям не место в соревновании за титул самой красивой.
4) С третьего раза получилось. Птичку жалко.
Гроб хрустальный
Разворот страницы зыбок, лошадиная морда хоть и не вершина творчества художницы, но пляшет как живая. Старательно освоены уроки мастерства из учебника — белая страница сама по себе участвует в иллюстрации (повезло — на иллюстрации снег, и страница белая как снег).
Конец злой королевы-мачехи
Увидев такое счастье, померла ведьма (перевод приукрашен — в тексте она сама померла, без применения пыточных орудий).
Сканы взяты со странички художницы на сайте illustrators.ru. В большинстве своём развороты ещё без текста (что очень ценно).
Худ. М.Михальская (2012)
Ну что ж, свершилось. "Белоснежку" иллюстрирует художница, творческое становление которой пришлось на пост-советский период. Вот по-настоящему новое поколение. Михальская привлекает, конечно, не только этим. Она принадлежит к художникам первого ряда современной России.
Интересен авторский титульный лист к книге.
Был, видимо, такой первоначальный вариант по замыслу художницы. В искусстве книжного оформления пустота — это признак мастерства.
Штатные дизайнеры, видимо, поправили — сделали как положено. Книга вышла с таким титульным листом.
Обложки да титулы — объект не авторского, а "издательского" права. А внутренние иллюстрации и макет в целом штатные дизайнеры не тронули. Ну и хорошо.
Зачин
Как Михальская представляет себе средневековую белую (снежную) зиму в Средней Европе? Как русский человек, составивший представление об этом из Брейгеля и Вивальди. Это ведь сфера ментальности. Европейская снежная зима — это наш ноябрь: пасмурный, ветреный, сырой, с чистейшим снегом. Свинцово-белая гамма.
1) Вот такую зиму Михальская и рисует. Красиво и печально. Королева обречена.
2) Белоснежка всю жизнь проживает в зиме. Хорошо ей — замороженной — пасмурным днём.
Что-то должны означать животные, окружающие Белоснежку. Чтобы не оскорблять художницу сравнением с диснеевской версией, предположу, что это чисто эстетическое решение, цветовое: снегирь вообще одной цветовой гаммы с Белоснежкой, белый песец (в зимнем одеянии) красив на красном фоне. Но всего-навсего песец, а не волк. И горностай в одеянии летнем (а королевский символ — зимний горностай). Такая неполноценная принцесса, которой не быть королевой.
3) Мачеха злая, у неё из груди засохший борщевик вырывается. Тоже привычная картина для нашего ноября, когда снегу ещё немного выпало. Мрачный зимний пейзаж — это ведь у нас ещё будет "мороз и солнце", а у немцев — нет, не будет (если солнце, так и снег растает).
Злодейство
Михальская отходит от повествовательных картинок, как это и принято в современной арт-книге.
1) Грустный олень, которого егерь сейчас убьёт, чтобы предоставить его сердце и лёгкие королеве-мачехе. У Диснея оленёнок какую-то роль играет. А олень в сказке братьев Гримм может быть только один — мёртвый.
2) Скитания Белоснежки по лесу (пощадивший её егерь справедливо полагал, что она всё равно в чаще сгинет). Призраки жутких зверюг — опять в пику диснеевской версии, где зверюшки согревают и спасают Белоснежку.
У гномов
1) Намёк на обустройство домика гномов. В тексте сказки Белоснежка будет это обустройство разрушать (там посидит, там полежит, там откусит) — Михальской сопровождать эти действия параллельными рисунками неинтересно: она передаёт благодать убежища невозможным натюрмортом с мышами и снегирями (ладно, снегирь — символ Белоснежки, мыши тогда — символы гномов, но что такое бабочка?).
2) Ну вот, наконец-то, и сами гномы, на которых иллюстратор может вволю пофантазировать. Михальская не особо различает гномов по лицам, но одевает их в оригинальное платье (верховые еноты, ручные микробелочки — бонусы).
Покушения
1) Михальская по-прежнему отказывается от повествовательных иллюстраций. На полях маленькими картинками рисуются зеркало — подстрекатель...
...и орудия преступления — гребень и яблоко. Не удержалась художница, бросила зрителям понятный символ: тень от гребня образует череп. Зрители польщены: они разгадали смысл, чувствуют себя умными, тщательно разглядывают яблоко — ищут и там послание от художницы.
2) И прекрасная мизансцена: Белоснежка умирает на "северном печальном снеге" (был, был у Пушкина и такой снег — это мы всё про снег знаем, а не эскимосы).
Гроб хрустальный
1) Завораживающее зрелище.
2) Принц прервал прекрасный сон Белоснежки. Олень скачет на заднем плане — готов снова отдать своё сердце.
Конец злой королевы-мачехи
Последняя иллюстрация в книге: довольный гном разбросал драгоценные камни и пьянствует.
Но где же пытки королевы-мачехи? Перевод в книге Петникова — там всё написано. Непростительная мягкотелость художницы по отношению к немецким ведьмам.
"Белоснежка", вышедшая в Китае ("JFEP" Publisher, for Illusalon Agency, China, 2017).
А художница наша — В.Фомина. За границей она издавалась чаще, чем у нас. Миссия художницы благородна — вот и в этом случае ознакомила конфуцианствующую публику с искусством северных варваров.
Книга с иллюстрированными форзацем и нахзацем (т.е. имеет признаки арт-объекта).
Сканы — с сайта художницы. А есть ещё полный макет с текстом (иероглифами) на ресурсе Behance.
Худ. В.Фомина (2017)
Намеревался представить Фомину как последнюю советскую художницу. Но с удивлением обнаружил, что в советский период её иллюстрации не издавались. Странно, я думал, что манера художницы с её карнавальностью и абсурдинкой — порождение тренда нескольких кратких лет начала Перестройки. И творчески сформироваться художница должна была в те годы. Как сейчас ностальгируют о своей молодости деятели культуры: "Ветер перемен, весна на душе". Кажется, что именно эту весну Фомина и отображает. В любом случае, манера Фоминой — оригинальная и притягательная.
Зачин
Представлены две королевы: мать и мачеха. Противопоставление их бескомпромиссно: мать — блондинка в розовом в окружении голубков и мачеха — брюнетка в синем в окружении обглоданных костей и мух.
Если кто из иллюстраторов и рисовал королеву-мать, то изображал её перед рождением дочери и печальной (как бы предчувствующей судьбу свою и дочери). Да и умерла королева-мать сразу как Белоснежка родилась. А у Фоминой — девочка на руках матери далеко не младенец. Но художник не должен быть буквалистом — надо признать, что противопоставление очень эффектно.
Злодейство
Сказка иллюстрировалась для китайских читателей, которым (на севере) знакомы и снега и тайга, но у художницы ландшафт немножко субтропический (индо-китайский).
Пока продолжается линия на противопоставление: теперь уже жуткой королевы-мачехи с несчастным ребёнком.
У гномов
1) Белоснежка попадает к гномам, и по фасону её платья, мы видим, что никакое это не Средневековье. Что-то близкое к викторианской Алисе из Страны чудес.
2) А вот и гномы обнаружили спящую Белоснежку. Гномы — самые яркие персонажи сюиты, её изюминка. Художница вовсю раскрутила приёмы пост-модернизма. Гномы принципиально разные — каждый из своей эпохи, своей национальности, своей профессии. А, нет — это же пост-модерн: у гнома из XVIII века отбойный молоток за поясом.
3) По тексту сказки наутро гномы познакомились с пробудившейся Белоснежкой, выслушали её рассказ и предложили вести у них хозяйство. На картинке гномы (индивидуальность каждого стала ещё очевиднее) предлагают Белоснежке свои сердца, а Белоснежка благосклонно этот дар принимает.
У русского зрителя в этом фрагменте сказки ассоциации с пушкинской "Сказкой о мёртвой царевне и о семи богатырях" сами собой появляются — у русского художника, видать, тоже. Но в тексте ничего такого нет. Что подумают иностранные зрители? Пушкина-то они не читали. А вот и неизвестно ещё, кто тут варвар.
Покушения
Колдовство — стихия Фоминой. Она рассматривает каждую из трёх попыток убийства очень внимательно.
1) Из страшного осьминога ведьма-красавица вытягивает шнур. Своим ядом готовы поделиться всякие гады морские и небесные. Потом ведьма берёт корзиночку из черепа, и предлагает Белоснежке купить шнурок для платья, который её и задушит.
2) Не вышло первое покушение. Ведьма готовит отравленный гребень. Накал усиливается — задействована энергия окрестностей.
3) И второе покушение не вышло. Ну тогда — отравленное яблоко. Энергия космоса послужит Злу. И надо, чтобы синий кот участвовал на всех стадиях.
У Фёдорова, как мы видели, было много ужасных зверей в подручных королевы-мачехи. А здесь только один спутник ведьмы — и это всё-таки кот. В тексте сказки, разумеется, никаких указаний на это нет. Художники сами домысливают. Пушкин был знатный котолюб, но и он в аналоге "Белоснежки" — в "Сказке о мёртвой царевне" — почувствовал, что надо строить защиту от котов. Он ввёл в сюжет кошачьего антагониста — пса-ведьмоненавистника. И даже имя есть у пса — Соколко (второй персонаж с именем — это жених королевич Елисей, а другие все безымянные). Впрочем, пёс не помог. Ничего не поможет.
Гроб хрустальный
Смерть космического масштаба и камерное уютное пробуждение.
Конец злой королевы-мачехи
Последнее противопоставление: счастливая Белоснежка и злобная королева-мачеха (вырядилась в платье с черепами). Стражи нет — одни музыканты, некому схватить и подвергнуть пыткам ведьму. Сама помрёт. Надо было кота с собой брать.