Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя swealwe на форуме (всего: 4127 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
penelope, спасибо. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
А вот господа переводчики и к ним примкнувшие! Кто-нибудь разбирается в эпидемиологии? Встречалось ли вам употребление слова "host" в значении "index case" (в смысле "нулевой пациент")? Или это просто "носитель", "разносчик" без подробностей? |
| Кино > Видоизменённый Углерод (сериал, 2018 - ...) > к сообщению |
|
Книги пока не читал, посмотреть времени хватило пока только пилот. Так что мнение сугубо о нём. В полном объёме присутствуют: шлюхи, наркота, бухло, якудза, дополненная реальность, эй-ай с сочным чувством юмора, религиозные фанатики, наёмники, Большой Брат смотрит на тебя, коррупция, сильнейшее социальное расслоение, рабовладение и т.д. и т.п. Вку-у-усно. Не снобистское дефлопе из палабы с семечками кациуса, а нормальный такой киберпанковский стейк с кровью. Обязательно досмотрю. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Ну извините, не вычитал, набирал быстрее, чем формулировал. Скорее всего, вместо "перевод" хотел написать что-то женского рода, например — "в обеих книгах". Теперь уже не исправить. Да и вообще: вы время того поста посмотрите, я наполовину спал. P.S. Это всё, что вы имеете сказать, или есть что по существу? |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Это-то понятно. Можно еще добавить, что потом сынок стал активно рубить бабло на имени папы, и это нет смысла читать даже в оригинале. Но опять-таки повторюсь: неудачи автора должны быть его и только его. Вот если бы в природе существовал ваш перевод всей гексалогии, то с небольшими натяжками его можно было бы с почти чистой совестью рекомендовать всем неофитам. А так имхо всё именно так, как я написал выше: Chapterhouse был, как раз, одной из очень крупных капель, точивших камень, на котором было написано "читаю переводы". У меня своей книги не было, поэтому на краткие сроки стрелял у двух друзей их томики, а томики были с разными переводами. К середине произведения каша в голове меня вкрай задолбала и я подумал "Что я — дебил безмозглый, что я — на английском прочитать не сумею?" Вот так плохие переводчики (это не о вас) способствуют изучению иностранных языков
|
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
Александр Кенсин, к третьему роману желательно подтянуть английский до уровня возможности чтения в оригинале — и это лучший выбор ![]() ANetochka, ну вот так этому циклу не повезло, одному из многих таких невезучих. Из личного опыта: 1-2 — лучше Соколова брать. Не помню, что там с романами 3-4-5 оригинальной гексалогии у меня сложилось, но "Chapterhouse: Dune" был садистски искалечен в обеих переводах имхо, от Герберта в нём осталось не слишком много и там, и там. |
| Кино > Самый провальный фильм 2017 года > к сообщению |
Для этого их надо прочитать. Весь этот десяток страниц. А так достаточно посмотреть на табличку. Это я, как раз, предлагаю измерять среднюю по больнице. Вы же пока настаиваете на том, что достаточно просто знать, что стольки-то пациентам измерили температуру. |
| Кино > Самый провальный фильм 2017 года > к сообщению |
А цель у него какая? Просто высказать своё мнение? Если так, то да — нет понту заморачиваться с. Но если рассматривать данную процедуру как рекомендацию некоего коллективного эго — то вполне себе рационально. Это-то понятно. Но взвешенные оценки позволят судить насколько нравятся или не нравятся те или иные позиции среднестатистическому лаборанту. |
| Кино > Самый провальный фильм 2017 года > к сообщению |
Да кто бы спорил... Так может имеет смысл вообще оставить одну тему и сделать голосование взвешенным? Вот набралось, скажем, 20 наименований — раздай им оценки от "1" до "20". Кто последний — тот и папа больше набрал — тот и победитель. Потому как вот ЗВ и Валериан (может и еще что-то, не присматривался) фигурируют в номинациях и на "самый худший", и на "самый лучший". |
| Кино > Самый провальный фильм 2017 года > к сообщению |
Но вы же согласны с тем, что назвать его "самым плохим фильмом года" всё-таки нельзя? Я его не смотрел (честно признаюсь: после "Изгоя-1" решил завязывать с киношной частью франшизы), но вот если абстрагироватся целиком и полностью (взять человека, не знакомого со вселенной ЗВ от слова "совсем"), то разве можнно назвать ЗВ "плохим"? Нет, он именно не оправдал надежд. У всех — своих собственных. Кто-то надеялся "а вдруг будет лучше "Пробуждения"?", кто-то "ну пусть он будет хотя бы не хуже "Пробуждения"...", кто-то (вот такой оптимист) "а вдруг выстрелит, как 5-ая часть?" Это именно "эххх", а не "фуфуфу". Имхо. |
| Кино > Самый провальный фильм 2017 года > к сообщению |
Проблема имхо в неоднозначности формулировки "самый провальный". Именно поэтому тут смешались в кучу кони, люди собраны вместе сразу две номинации: "самый плохой фильм года" ("Крым" туда) и "фильм, не оправдавший надежд сильнее всего" (ЗВ туда). |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Сравним? У меня версия простая: именно Корвин подбросил эту строку Шекспиру, точно так же как это произошло с "Auprès de ma blonde" у него в своё время. |
| Трёп на разные темы > Анекдоты и смешные истории > к сообщению |
|
К вопросу о неприятии обсценной лексики в анекдотах и прочих формах устного народного творчества и возможности её замены на лексику нейтральную или эвфемизмы. Каноническая частушка советских времён (изначально авторство Вадима Делоне, но стала воистину народной): скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Обменяли хулигана На Луиса Корвалана. Где б найти такую блядь, Чтоб на Брежнева сменять. |
| Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению |
|
pkkp, а такое: пред от heleknarа мне было просто лень оспаривать через арбитраж, он был выписан в связи с незнанием контекста, второй от Green_Bearа был по делу, там я чётко знал на что иду, хоть и не до конца согласен с формулировкой, а третий от С.Соболева я просто не успел опротестовать, как был отправлен в бан. Так что два из трёх имхо мимо. Когда я регламента не придерживаюсь — я в курсе и не протестую. Однако в последнее время слишком уж распространились излишне вольные трактовки регламента. |
| Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению |
Реальных — нет, credo quia absurdum
|
| Кино > Новости кино и кинофантастики > к сообщению |
Очень надеюсь на то, что фильм переведут не так, как тизер: сравнил с англоязычным оригиналом — это мрак, ужас и кровь из ушей. |
| Кино > Кинематографическая вселенная Marvel (КВМ) > к сообщению |
|
Кузьмичч, вообще-то я именно это и написал:
|
| Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению |
|
an2001, вообще-то у полиции и так достаточно рычагов воздействия на обычных граждан. Странная у вас позиция, может по-вашему и избиратели должны перед депутатами извиняться? Что я, как простой лаборант, могу сделать с модератором-самодуром? В арбитражный на него накатать? Ну снимет с меня арбитражный пред, так этот модератор мне успеет три других подвесить и в бан отправить. Должен быть явный механизм противостояния подобному самодурству. Там извинения — лишь постольку-поскольку, там в предложенном важна статистика модераторского самоуправства. |
| Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
|
Tangier, ну, вам уже и так спасибищще ограмадное, но мало ли: вдруг помните
|
| Техподдержка и развитие сайта > Вопросы и пожелания администраторам по работе сайта > к сообщению |
|
А вот хорошо бы завести на форуме такой раздел, в котором модераторы будут официально извиняться за неправомочно наложенные наказания... А то пред выпишут, потом снимут, а пост с красным фломастером убрать — куда там. А так был бы раздел, было бы видно сразу, кто больше всех самодурствует. А чемпиона по самодурству по результатам, скажем, квартала — лишать должности модера... (размечтался) |
| Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
|
Tangier, если вы этот фильм хорошо помните, может подскажете: эпизод с засвечиванием плёнок — это из него же или у меня наложились два близкородственных сюжета? |
| Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
|
Tangier, Спасибо огромнейшее. А то я чуть голову не сломал, но вот почему-то проверить "Беларусьфильм" не догадался.
|
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Да и зачем тогда Валар требовали "Отдай камушки", если это всего лишь подобия, а не аккумуляторы? |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Или вот еще встречал этот вариант в хрестоматиях для изучающих язык — там все сложные конструкции вымараны, но это тоже об оригинальном тексте, а не о переводе. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
Ладно, раз никто не хочет больше высказываться, то выскажусь я. Gourmand, поо вашей просьбе ознакомился с переводами По. Моё мнение: Бальмонт — 95/100, Энгельгардт — есть парочка удачных решений и всё, всё остальное — в топку. Самое интересное то, что удачные решения Энгельгардта как раз закрывают дыры, за которые я снял 5 баллов с перевода Бальмонта. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
В таком случае может быть вы готовы объяснить, в чем именно вы испытываете затруднение? Вы сами не сформулировали процедуру? Процедура содержит невербальные компоненты? Свой вариант? Вам показалось. Вопрос был не о смысле жизни, а в том, чтобы заполнить еще одну клеточку исходя из вашего ответа на вопрос "В чем смысл?" Спасибо, вы очень помогли со своим ответом "42", всем заинтересованным он продемонстрировал многое из того, что они хотели бы узнать по этой теме. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
|
| Трёп на разные темы > Про еду > к сообщению |
Насколько я помню историю рисоводства в СССР, там как раз районировали среднеазиатские сорта, так что не удивительно. Но вы же понимаете, что краснодарский рис у меня сейчас может стать еще большей проблемой для приобретения, чем узгенский Жасмин, басмати, камолино, арборио — из именных сортов это то, что у нас можно купить без проблем. Ну, и куча всяческих длинно- и круглозернистых безымянных.
|
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
|
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Ну да. А в единственном он будет нолдо. Точно так же и Ваньяр, Майар, Эльдар и Валар — это множественное... нет, даже не множественное, а уже отсутствующее в современном русском собирательное число, а единственные будут ванья, майа, элда и вала. Вы не знали? ![]() Во-первых, это была не тихая кража, а разбойное нападение, при котором погиб феанорский папа. Во-вторых, сильмариллы были напитаны светом Предвечных Древ, к тому времени сожранных Унголиантой, так что да — они стали неповторимы по причине отсутствия в мире одной из запчастей. В-третьих его уже перед этим основательно накачали Валар своим нытьём "Отдай камушки, мы деревья восстановим". Кто угодно бы психанул. amlobin, Про свет дерев сперва написал, а потом прочитал ваш пост — а вы про него уже тоже.P.S. Это нуменорцам Эльдар подарили 7 палантиров. А сколько их там в Амане было еще — история умалчивает. Может, там на каждом углу по палантиру-автомату за 2 копейки в Сады Мандоса позвонить можно. В принципе сильно сомневаюсь, что нуменорцам отдали весь запас. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
|
| Кино > Помогите вспомнить фильм! > к сообщению |
|
Советский детский детектив. Группа школьников сплавляется по реке, сталкивается с группой грубо говоря гопников на, как оказывается, угнанной вроде бы "Ниве". Еще, кажется, в фильме наличествовал заброшенный полуразрушенный замок, в котором прятали эту вот угнанную машину. Начало 80-х, судя по всему. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Это замечательно, что вы так уверены в себе, но вот одно "но": я не об этом. Но вы выбираете то, к чему проще апеллировать, вне зависимости от того, что происходит на самом деле, не так ли? А смысл к ним возвращаться? Вы же совсем недавно анонсировали, что Всё, на этом этапе бараны закончились. Ждите подвоза свежих. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Я не сказал, что это именно так. Я лишь сказал, что вы в своей аргументации применили характерный для демагогии 2-ого порядка приём ложного обощения: "никто этого не делает". До тех пор, пока у вас нет полных данных, заявлять "никто" некорректно. А еще заявляете, что Как не стыдно!
|
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Это, кстати, имхо наиболее удачное решение с dwarves. Причем для русскоязычной традиции достаточн давнее: "подземные карлы" встречаются емнип еще века так с конца 18-ого. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
|
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Извините? По какому такому определению? Не могли бы вы его процитировать? А то вот сколько я знаю вариантов определения массива данных — может что-то пропустил. И да: "никто" — это ложное обобщение. Вы у всех спросили, чтобы за всех расписываться, что "никто не выявляет"? |
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Крутые вояки — нолдор. Воинский скилл ваньяр неизвестен, скорее всего — близок к нулевому. Телери как воины вообще ниачём. Практически же все авари предпочитали принцип китайского дао "в бою змеи и орла побеждает обезьяна, сидящая на пальме". В том смысле, что для того, чтобы с ними подраться, их надо было сперва найти. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Зря вы так. Как раз это интересно, потому как важны не индивидуальные мнения, а их массивы и корреляция между этими массивами. В вашей аналогии с женской красотой: титул мисс Вселенная получает та, за которую прислали больше СМСок. |
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
Конни, Так нормально.P.S. Интересно: как выкручивались бы переводчики, если бы ДРРТ всё-таки сделал бы своих нолдор гномами (которые gnomes)?
|
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Глобально идеального — не бывает. Но бывают идеальные локально, с чьей-то индивидуальной точки зрения. К тому же степень приближения к идеалу всегда можно оценить в процентах. |
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
Эльфы в Сильме огребли от карлов (dwarves). Тут проблема в том, что в русском переводе не различаются гномы (gnomes) и карлы (dwarves). Вторых постоянно переводят как "гномы", из-за чего возникает путаница. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
Gourmand, я ознакомился с вашим предложением, но хочу помолчать до того момента, как выскажутся "гуру". Или могу вам своё мнение скинуть в лс, потом его сюда можно будет репостнуть после остальных отзывов. |
| Трёп на разные темы > Про еду > к сообщению |
|
Beksultan, посмотрел в сети: этот сорт у вас и, вроде, в Казахстане только и купить. У нас тут народу вообще преимущественно приходится свои псевдо-пловы из басмати делать, а некоторые и жасмином не брезгуют Хорошо хоть, что в городе есть парочка халяльных мясных лавок, там всегда можно неплохой бараниной разжиться. А когда я решил попробовать максимально приближенный к оригинальной рецептуре приготовить, так хлопковое масло мне аж из Израиля везли. Вот сейчас присматриваюсь к варианту рецепта, в котором добавляют нут...
|
| Трёп на разные темы > Про еду > к сообщению |
|
Beksultan, вы злодей! Плов, казы! Если вот не казы, а хотя бы банальный татарский махан у нас еще купить можно (хоть какая-то конина), то вот с пловом — совсем беда: девзира из продажи полгода как в городе исчезла
|
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Не-а. Я когда-то пробовал — получилось кошмар-жуть-кошмар. Имеется ввиду — художественный текст. Свои рабочие-то технические я перевожу как семечки щелкаю. Стал разбираться, где косяк, вот выяснилось, что у меня тип восприятия неподходящий: символ — образ. Или, простыми словами, я из текста делаю в голове картинку, но не наоборот. Поэтому не быть мне ни писателем (у которого тип образ-символ), ни переводчиком (у которого в идеале должен быть тип символ-образ-символ). |
| Произведения, авторы, жанры > Джон Рональд Руэл Толкин. Обсуждение творчества > к сообщению |
|
просточитатель, так у ДРРТ его эссе тоже не применительно к его ВК, а вообще и обо всех. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
С.Соболев, вы между "колбаса" и "что-то вроде колбасы" тоже разницы не видите? |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
|
urs, если что — я не имел ввиду именно эту вашу работу, просто пришлось к слову в качестве очень-быстро-придуманного-примера, потому как вы тут вот участник дискуссии и оппонент, а какие-то другие варианты еще вспоминать надо. Как раз к той вашей работе я таких вот особых претензий и не помню. Извините, если что. |
| Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
Тогда, наверно, я просто не нашел своего переводчика, когда еще читал переводы. Или его просто пока нет, или он есть, но переводил такое, что я не читаю. Эх, пичалька
|

Спасибо огромнейшее. А то я чуть голову не сломал, но вот почему-то проверить "Беларусьфильм" не догадался.

Про свет дерев сперва написал, а потом прочитал ваш пост — а вы про него уже тоже.
Так нормально.
Хорошо хоть, что в городе есть парочка халяльных мясных лавок, там всегда можно неплохой бараниной разжиться. А когда я решил попробовать максимально приближенный к оригинальной рецептуре приготовить, так хлопковое масло мне аж из Израиля везли. Вот сейчас присматриваюсь к варианту рецепта, в котором добавляют нут...