Прочитать

Parfenov

Парфенов Александр Николаевич
Прочитать
В очереди на прочтение


«Доминико» / There's a Hippie on the Highway   [= Каменные джунгли; Доминико; Хиппи на дороге; Парик мертвеца; По дороге к смерти]
роман, 1970

Гарри Митчелл недавно демобилизовался из армии и едет на заработки в Парадиз-Сити. В пути он знакомится с гитаристом Рэнди и становится обладателем автомобиля с прицепом. Как оказалось, внутри прицепа лежит труп неизвестного мужчины, в парике и с горелой ногой.

# Прочитал 17 августа 2016 г.

№ 1
-
7.89
(147)
1 отз.


Долгое прощание / The Long Goodbye   [= Долгое «Прощай»]
роман, 1953

Филип Марлоу частный детектив, лицензию получил довольно давно. Он одинокий волк, холост, не слишком молод (здесь ему 42), небогат, несколько раз сидел в тюрьме, бракоразводных дел не ведёт, любит выпивку, женщин, шахматы. Полицейские его недолюбливают, но с двумя-тремя он ладит. Умеет...

# Прочитал 16 августа 2016 г.

№ 2
-
8.37
(218)
7 отз.


Книга-убийца / Murder by the Book   [= Прочитавшему — смерть; След ведет к книге; Убийство из-за книги; Последнее средство]
роман, 1951

Впервые с этим делом Вульф и Гудвин знакомятся, когда Кремер показывает им листок бумаги с именами вымышленных людей. Список был найден среди бумаг погибшего юриста. Проходит полтора месяца, к Вульфу обращается мужчина — безутешный отец погибшей накануне девушки. Убийца хитёр, умён и очень...

# Прочитал 18 августа 2016 г.

№ 3
-
8.26
(145)
№ 4
-
8.27
(15)


Способ убийства [«Крутой» американский детектив]
антология, 1994

№ 6
-


Английский детектив в трёх лицах
статья, 1983

# Прочитал 18 августа 2016 г.

№ 7
-
7.05
(19)


Смерть под парусом / Death Under Sail
роман, 1932

Небольшая компания старых знакомых отдыхала на яхте, неспешно плывущей по реке. Приятное времяпровождение было прервано самом неожиданным образом - смертью одного из них.

# Прочитал 19 августа 2016 г.

№ 8
-
8.02
(132)
2 отз.


Ведомство страха / The Ministry of Fear
роман, 1943

Во время одного из затиший между бомбежками Лондона Артур Крой попадает на благотворительный базар, организованный в помощь Матерям свободных наций. Заходя к гадалке, Артур не мог и предположить, что случайно произнесенная фраза перевернет его жизнь...

№ 9
-
7.54
(114)
3 отз.


Фаворит / Dead Cert   [= Хоть умри]
роман, 1962

Недобрым промозглым февральским днем лучший скакун Великобритании по кличке Адмирал неожиданно упал возле очередного препятствия, что привело к смерти наездника и владельца лошади - майора Билла Дэвидсона. Его друг Алан Йорк получил в подарок от вдовы не только Адмирала, но и связанный с ним...

№ 10
-
8.48
(282)
5 отз.


Американский детектив
антология, 1991

# Прочитал 18 августа 2016 г.

№ 11
-
8.33
(3)


Предисловие [предисловие к антологии «Веские доказательства»]
статья, 1987

№ 12
-
7.00
(8)


Убийство на улице Морг / The Murders in the Rue Morgue   [= Убийства на улице Морг; Двойное убийство на улице Морг]
рассказ, 1841

Таинственное и крайне жестокое убийство вдовы и ее дочери ставит в тупик полицию Парижа, на помощь полицейским приходит мосье Дюпен, человек с необычайно развитыми аналитическими способностями.

№ 13
-
8.39
(2542)
64 отз.


Попался! / The Biter Bit   [= Brother Griffith's Story of The Biter Bit; Who is the Thief; Укушенный кусака; Попался, который кусался]
рассказ, 1858

Мэтью Шарпин откомандирован с должности клерка адвокатской конторы в сыскной отдел полиции. Он проваливает расследование по поиску украденных денег мистера Йетмена, руководствуясь ложной версией. Кто же истинный похититель?

№ 14
-
7.18
(34)


Пропавший без вести / Der Verschollene
рассказ, 1878

Анценгрубер — австрийский драматург и новеллист, автор криминальных историй, вошедших в двухтомник "Деревенские рассказы" (1879), откуда и взята новелла "Пропавший без вести".

№ 15
-
6.83
(12)


Пёстрая лента / The Adventure of the Speckled Band   [= Дело о пятнистом банте; Приключение с пёстрой лентой]
рассказ, 1892

К Шерлоку Холмсу обращается некая Элен Стоунер, падчерица доктора Ройлотта, человека вспыльчивого и жестокого. Но страхи и подозрения ее призрачны и основаны скорее на предчувствиях, чем на фактах, так что в полицию обратиться она не может. Два года назад при таинственных обстоятельствах накануне...

№ 16
-
9.05
(2968)
49 отз.


В чаще / 藪の中 / Yabu no naka   [= В бамбуковой роще; В бамбуковой чаще; Кто убил Такэхиро]
рассказ, 1922

В роще найден труп мужчины. Для восстановления картины убийства читателю предлагаются свидетельские показания дровосека, странствующего монаха, стражника, старухи, признание разбойника, исповедь вдовы и, наконец, рассказ (устами прорицательницы) духа самого убитого. Так что же случилось на самом деле?

№ 17
-
8.42
(645)
23 отз.


Тайна отца Брауна / The Secret of Father Brown
рассказ, 1927

Отец Браун рассказывает своему давнему знакомому Фламбо и его гостю, американцу Чейсу, о своем методе, при помощи которого он ухитряется раскрывать самые запутанные преступления

№ 18
-
7.48
(253)
2 отз.


Зеркало судьи / The Mirror of the Magistrate   [= The Mirror of Death]
рассказ, 1925

Убит судья, сэр Хэмфри Гвинн. Отец Браун, вновь оказавшийся в центре событий, проводит короткое расследование, после чего делает следующее заявление: он построит защиту обвиняемого, основываясь на том факте, что один из участников этой истории - лысый.

№ 19
-
7.81
(240)
1 отз.


Тайна Фламбо / The Secret of Flambeau   [= Секрет Фламбо]
рассказ, 1927

Отец Браун гостит в доме своего давнего друга Фламбо, и рассказывает о своих методах раскрытия преступлений. Но американец Чейс, знакомый Фламбо, настроен скептически. Тогда хозяин дома, защищая друга и учителя, решает раскрыть Чейсу некоторые тайны своей жизни.

№ 20
-
7.43
(224)


Дело Гейтвудов / Crooked Souls   [= The Gatewood Caper; Несуразное дело; Идиотское дело; Шантаж Гейтвуда; Шалости Гэйтвудов]
рассказ, 1923

Миллионер Харви Гейтвуд в страшном гневе: кто-то позволил себе похитить дочь и требует с него 50000 долларов, но он достанет этих бандитов хоть из-под земли, а помочь ему должны детективы Континентального агентства...

№ 21
-
7.19
(59)


Поэт / Básník   [= Что видел поэт; Поэтический образ]
рассказ, 1929

Свидетелем уличного происшествия с участием неизвестного автомобиля случайно стал молодой поэт Ярослав Нерад. И вот что вышло из опроса его, произведенного полицейским агентом.

№ 22
-
8.22
(207)
4 отз.


Покушение на убийство / Vražedný útok
рассказ, 1929

Советник Томса сидел дома и слушал музыку Дворжака. Вдруг кто-то попытался его убить. Томса вспоминает всех, кто мог желать его смерти, и понимает - у некоторых были причины для такого поступка.

№ 23
-
7.40
(118)


Жёлтый пёс / Le chien jaune
роман, 1931

Судовладелец из Конкарно по фамилии Мостагэн получил пулю в живот на выходе из кафе «Адмирал», где проводил время с друзьями. Его приятели чуть не отравились смертельной дозой стрихнина. Расследовать преступление взялся комиссар Мегрэ и обратил внимание, что вокруг места происшествия крутится...

№ 24
-
7.68
(114)
1 отз.


Убийство в «Восточном экспрессе» / Murder on the Orient Express   [= Murder in the Calais Coach; Восточный экспресс ]
роман, 1933

Покончив с очередным делом, Эркюль Пуаро на пути домой получает предложение стать телохранителем от богатого американца Рэтчетта, которое он не принимает. Судьба однако решает иначе и позже, будучи запертым в занесённом снегом холодном поезде, великому сыщику всё же придётся заняться делом мистера...

№ 25
-
8.82
(1224)
20 отз.


Высокое окно / The High Window   [= The Brasher Doubloon; Золотой Дублон Брашера, Окно на тот свет; История Брэшерского дублона; Окно в вышине]
роман, 1942

Частный детектив Филип Марлоу расследует дело об украденном золотом дублоне Брашера. Но простое с виду дело "найти и вернуть" превращается в череду кровавых преступлений.

№ 26
-
8.24
(254)
7 отз.


Дело о воющей собаке / The Case of the Howling Dog   [= Дело воющей собаки; Собака, которая выла; Мейсон рискует; Экзекуция]
роман, 1934

К Перри Мейсону обратился человек, который хочет подать иск на соседа и его воющую собаку.

№ 28
-
7.72
(270)
2 отз.


Дело о секрете падчерицы / The Case of the Stepdaughter's Secret   [= Секрет падчерицы; Тайна падчерицы; Шантаж; Дело о тайне приёмной дочери]
роман, 1963

Падчерицу богатого клиента Перри Мейсона шантажируют. Скоро свадьба девушки, и раскрытие тёмных тайн прошлого крайне нежелательно для обоих семейств. И, конечно, когда за дело берётся лучший в городе адвокат - успех гарантирован и злодеи будут наказаны!

№ 29
-
7.46
(103)


Клин / Killer's Wedge   [= Клинья смерти; Роковой клин; Способ убийства; Убийцы первый шаг; Требуется жертва; Убийство в запертой комнате; Вдова Додж]
роман, 1959

В 87-й участок приходит вооружённая женщина, которая желает во что бы то ни стало убить Стива Кареллу. Её заложниками становятся все находящиеся в здании детективы. Карелла тем временем проводит расследование на месте предполагаемого самоубийства. Ситуация усугубляется в тот момент, когда в участке появляется жена Кареллы...

№ 30
-
8.01
(75)
5 отз.


Испанская кровь / Spanish Blood
рассказ, 1935

Честолюбивый политик Донеган Марр, имевший все шансы на избрание мэром, обнаружен убитым. Друг Марра, чистокровный испанец и одновременно полицейский Сэм Делагерра участвует в расследовании преступления. Кроме очевидной причины найти и наказать убийцу друга, Делагерра имеет и личную...

№ 31
-
7.05
(63)
2 отз.


Газ из Невады / Nevada Gas   [= Невадский газ]
повесть, 1935

Невадский газ - это цианид, которым в упомянутом штате казнят убийц. Но бандиты тоже проявляют творческий подход в своем кровавом ремесле, и повесть Раймонда Чандлера не случайно носит такое название...

№ 32
-
7.43
(87)
1 отз.


Сенсация: человек укусил собаку! / Man Bites Dog   [= Сенсационный рассказ]
рассказ, 1960

Эндрю Джербер утроился репортером в газету "Натиск" в маленьком городке, главным редактором которой был очень странный Сирил Флагг. Каждый день в газете писалось о рождениях, кончинах и других событиях городка. Но в один прекрасный день наступил кризис: не было темы для первой полосы. Что же...

№ 33
-
8.08
(26)
2 отз.


Дело об игральных костях / The Case of the Rolling Bones   [= Игральные кости]
роман, 1939

Филлис Лидс хочет защитить своего дядю от нападок со стороны родственников, которые собираются признать пожилого человека недееспособным и получить право распоряжаться его имуществом. Также у молодой девушки есть подозрение, что дядю шантажируют...

№ 34
-
7.64
(97)


Дело о зарытых часах / The Case of the Buried Clock
роман, 1943

Гарлей Раймонд принял предложение друга пожить в горном домике, чтобы восстановиться после ранения, полученного в войне. Но он и не подозревал, что окажется замешанным в убийстве. Да еще и эти загадочные часы, зарытые возле скалы...

№ 35
-
7.68
(91)
1 отз.


Дело зеленоглазой сестрички / The Case of the Green-Eyed Sister   [= Дело её зеленоглазой сестры; Дело о зеленоглазой сестре; Зеленоглазая сестра; Зеленоглазая сестричка; Сестра зеленоглазой]
роман, 1953

Клиентку адвоката Мэйсона шантажируют - если она не заплатит, шантажисты предадут гласности записанный на плёнку разговор, после чего её семья может лишиться всего нажитого богатства.

№ 36
-
7.51
(105)


Дело полусонной жены / The Case of the Half-Wakened Wife   [= В преступлении обвиняется полусонная жена]
роман, 1945

Перри Мейсон принимает приглашение посетить яхту и заодно уладить запутанное дело об аренде и продаже острова.

№ 37
-
7.61
(95)


Дело «Нерешительная хостесса» / The Case of the Hesitant Hostess   [= Дело о краже на дороге; Гиблое дело; Дело девушки из ночного клуба; Дело нерешительной красотки]
роман, 1953

Бродяга обвинён в двойном преступлении: ограблении и убийстве. Казалось бы, у бедняги нет никаких шансов. Но его интересы представляет сам Перри Мейсон и настоящим преступникам придется расплатиться за свои проступки.

№ 38
-
7.61
(105)


Убийство в спальне / The Case of the Fiery Fingers   [= Дело о светящихся пальцах; Светящиеся пальцы; Прозрение Перри Мейсона]
роман, 1951

Молодая, но не слишком привлекательная внешне, профессиональная сиделка наносит визит к знаменитому адвокату и информирует его о том, что нынешний наниматель, за чьей женой она ухаживает, намеревается отравить свою несчастную супругу. Последняя, обладающая собственным, весьма значительным состоянием...

№ 39
-
7.85
(95)


Дело подстерегающего волка / The Case of the Waylaid Wolf
роман, 1960

Молодая машинистка подверглась приставаниям со стороны сына босса. Она чудом сбежала от насильника, но наутро его нашли мертвым. Теперь только Перри Мейсон может доказать невиновность девушки.

№ 40
-
7.71
(65)


Дело белокурой удачи / The Case of the Blonde Bonanza   [= Дело блондинки — «Золотое дно»; Дело везучей блондинки; Дело о белокурой удаче; Белокурая удача]
роман, 1962

С миловидной блондинкой заключили контракт: она должна набрать двенадцать фунтов, чтобы представлять новый тип "пышных" моделей. Перри Мейсон пытается выяснить, в чем заключается подвох.

№ 41
-
7.83
(71)


Дело о холодных как лёд руках / The Case of the Ice-Cold Hands   [= Дело о ледяных руках; Ледяные руки; Дело о ледяных пальцах]
роман, 1962

Девушка, работающая моделью на ферме, где можно платно ловить рыбу, просит Мейсона получить выигрыш в лошадином тотализаторе.

№ 42
-
7.83
(86)


Дело шокированных наследников / The Case of the Horrified Heirs   [= Шокированные наследники; Напуганные наследники]
роман, 1964

Кто-то упорно пытается посадить клиентку Перри Мейсона в тюрьму. Сначала по ложному обвинению в распространению наркотиков, затем - в убийстве Лоретты Трент. Адвокат подозревает наследников богатой женщины.

№ 43
-
7.62
(74)

,
Последний трюк каскадёра / La dernière cascade [под псевдонимом Буало-Нарсежак]
повесть, 1984

№ 44
-
7.20
(20)


Большой Боб / Le Grand Bob
роман, 1954

Рассказчик пытается разгадать загадку самоубийства друга, известного многим балагура, шутника и выпивохи. Появляются у него закономерные и справедливые мысли о том, что люди друг друга знают мало. В конце концов, собрав из различных источников информацию, ему удаётся узнать о прошлом погибшего...

№ 45
-
6.64
(11)
1 отз.
№ 46
-
7.39
(18)
1 отз.


Дело № 113 / Le Dossier No. 113
роман, 1867

Кассир Проспер Бертоми обвинен в хищении 350 000 франков из кассы банка своего хозяина. Дело вначале расследует молодой сыщик Фанферло, а следствие ведет судебный следователь Патрижан. За недоказанностью кассира выпускают из тюрьмы предварительного заключения, но даже подозрение в краже ложится...

№ 47
-
7.08
(13)


Война и мир. Том первый
роман, 1868

Роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир»— книга на все времена. Кажется, что она существовала всегда, настолько знакомым кажется текст, едва мы открываем первые страницы романа, настолько памятны многие его эпизоды: охота и святки, первый бал Наташи Ростовой, лунная ночь в Отрадном, князь...

№ 48
-
8.26
(741)
4 отз.


Война и мир. Том второй
роман, 1868

Роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир»— книга на все времена. Кажется, что она существовала всегда, настолько знакомым кажется текст, едва мы открываем первые страницы романа, настолько памятны многие его эпизоды: охота и святки, первый бал Наташи Ростовой, лунная ночь в Отрадном, князь...

№ 49
-
8.38
(699)
2 отз.


Война и мир. Том третий
роман, 1869

Роман Льва Николаевича Толстого «Война и мир»— книга на все времена. Кажется, что она существовала всегда, настолько знакомым кажется текст, едва мы открываем первые страницы романа, настолько памятны многие его эпизоды: охота и святки, первый бал Наташи Ростовой, лунная ночь в Отрадном, князь...

№ 50
-
8.32
(661)
1 отз.
⇑ Наверх