Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя avsergeev71 на форуме (всего: 10967 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
цитата Samael Для подобного рода литературы аннотация, как правило, очень редко отражает суть. |
| Произведения, авторы, жанры > Литература "хоррора" - мнения и рекомендации > к сообщению |
цитата pharaohegipta Если только отдельными элементами. В Сети кстати ознакомительный отрывок есть, можно ознакомиться. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата RuselM Вот именно. Я купил в МП исключительно в рамках серии, для комплекта. |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
цитата k2007 Смотря что понимать под пересказом. Понятно, что это не "Детская библия". Но, к примеру, в основе романа "Лев, колдунья и платяной шкаф" — явно просматривается евангельская история. |
| Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
цитата KalininMA И для чего издательству так говорить? Чтобы покупателей было больше что ли? ![]() Так покупателей "Тарзанианы" изначально наберется не много. Я вообще сомневаюсь, нужен ли сейчас кому-то полный цикл. |
| Издания, издательства, электронные книги > Планы издательств на фантастику и фэнтези, 2025. Факты, слухи, обсуждение > к сообщению |
цитата arcanum Хм. Так "Нарния" — фактически прямой пересказ Библии. Куда уж более "в лоб", не знаю. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer А вы начинаете возмущаться, только когда у вас из кармана миллион вытаскивают, а пару-тройку тысяч спокойно отдаете? ![]() цитата Luсifer Полностью согласен. А то мы сейчас договоримся.
|
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer Думаю, что вы сильно ошибаетесь. Учитывая разборки, которые были несколько страниц назад по поводу любительских переводов. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer По сути вы сейчас предложили нарушить авторские права. Представляю, как обрадуется издательство вашему совету.
|
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Melanchthon Они уже давно разбиты. Просто еще раз подтвердили то, что уже давно известно. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата Wongraven Одно из лучших — точно. Как по мне, так вообще — эталон! |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Aleks_MacLeod Вот и славно! Спасибо за ответ.
|
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Aleks_MacLeod А в серии Кино!! Анджей Сапковский не планируется? Было бы логичней. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата anelb anelb, я начинал читать Нэвилла еще до того, как его начали издавать в МУ. И, повторюсь, я не считаю его плохим или слабым автором. Более того некоторые вещи мне у него очень даже нравятся, например, "Дом малых теней", который на том форуме по большей части не жалуют. ДМТ я ценю даже больше, чем "Судные дни", в котором концовка, как по мне, загублена напрочь (тоже касается и распиаренного "Ритуала"). Моя главная претензия к Нэвиллу — его унылая однообразность и предсказуемость. Начиная читать каждое следующее его произведение, я точно знаю, что будет дальше и чем все это в итоге закончится. И что обязательно будет слитая концовка. Но всегда теплится надежда — а вдруг в этот раз будет прорыв. Что количество рано или поздно перейдет в качество. Но раз за разом прорыв откладывается, увы. Эдакая разновидность эффекта завышенных ожиданий, если хотите. Может быть, если бы он остановился на паре-тройке своих лучших романов и больше ничего не писал бы, такого бы эффекта не было. Но имеем то, что имеем. Что касается сборника рассказов, то там сказался тот же самый эффект. В каждом рассказе присутствует какая-то недосказанность, недоработанность. Казалось бы — вот неплохой сюжет: разверни его, раскрой получше персонажей, сделай хорошую концовку — и вот он, маленький шедевр. Но опять и снова — те же самые грабли. "Хороший ты мужик, но не орел, нет". (С) Надеюсь, понятно описал свои ощущения и аргументы против.
|
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
|
anelb, я честно не пойму, чего вы добиваетесь? Чтобы Нэвилла признали номером первым в жанре хоррор? Причем исключительно на основании некой "обсуждаемости" его на форуме (которую вы сами и затеяли) и количестве проданных экз. в серии МУ? Хотите считать его таковым — ваше законное и неоспоримое право. У всех нас свои вкусы и критерии. Я всего лишь высказал свою точку зрения на автора. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата anelb Альтернативу чему именно? Изданным экземплярам или автору? Если изданным экземплярам, то 35 000 для автора серии — это действительно много. Но это тот самый случай про первого парня на деревне, в которой три двора. Если альтернативу автору, то хоррора сейчас издают много и довольно качественного. В том числе русскоязычного. В соседней ветке регулярно обсуждаются новинки жанра. И Нэвилл там откровенно говоря теряется — не помню даже, когда его обсуждали в последний раз. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата PEPESTRUMBO Извиняю.
|
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата anelb И где он обсуждается? На этом форуме? И где он успешно продается? Если вы про 35 000 экз. в МУ, то это — ни о чем. Соглашусь лишь в одном: на фоне прочих "Мастеров ужасов", Нэвилл смотрится вполне себе неплохо. Его можно читать, и он постоянно пишет. Дорастет ли он в итоге до чего-то большего? Посмотрим, но я сильно сомневаюсь. Думаю, что свои лучшие вещи он уже написал. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата anelb Нынешний Кинг — жалкое подобие Кинга молодого. Хотя и пытается что-то писать. Оставьте уже дедушку в покое, ему давно на пенсию пора. ![]() Но Нэвиллу даже до нынешнего Кинга очень далеко, не то что до раннего. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата KorbenDallas Когда я называю Нэвилла крепким ремесленником, я не вкладываю в это какой-то негативный оттенок. Ремесленник в любом деле — это прежде всего приемлемое качество и предсказуемость. От ремесленника за свои деньги вы всегда получите более-менее ожидаемое, причем с гарантией. Но не ждите от него шедевров, прорывов и откровений. Он на них просто не способен. Горшечник никогда не создаст статую Давида. Маляр никогда не нарисует Джоконду. Нэвилл никогда не создаст "Клатбище домашних любимцев" и "Оно". |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата Karnosaur123 Так камраду "Ритуал" понравился, а "Судные дни" — нет. Сложно в этом случае что-то советовать. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата Petr Это показывает, что его больше всего наиздавали. Типичный середняк, причем довольно плодовитый. |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата KorbenDallas Ну значит вы в числе счастливчиков. Попробуйте "Дом малый теней". |
| Издания, издательства, электронные книги > «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ > к сообщению |
цитата KorbenDallas Это лучшее, что есть у Нэвилла. Если не зашло, можете смело проходить мимо всего остального. |
| Произведения, авторы, жанры > Яцек Пекара. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата tapok А что-то не понравилось. Аляписто как-то. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer Да, но там то понятно было, что официальный перевод рано или поздно будет. Я например спокойно ждал. Тут вот мне еще про "Проклятое дитя" напомнили. Там любительские переводы тоже обогнали официальные. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer Да на любую культовую книгу рано или поздно появляется фанатский перевод. Просто обычно он появляется позже официального и не мешает продажам. В особых случаях официалы могут даже впоследствии купить такие переводы (приснопамятный перевод Спивак — самый яркий пример). |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Harlekin667 Так вроде уже прямым текстом озвучили: цитата chief То бишь, права куплены. А перевод само собой либо уже есть, либо в процессе. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Karavaev Karavaev, никто ничего не закручивает. Издатель поделился важной информацией. Идет обсуждение. Возможно, несколько нервное и дилетантское, но, уверяю вас, все под контролем. Просто в свете новых открывшихся обстоятельств хочется расставить все точки над Ё. Уважаемому chief, огромное спасибо за терпеливые разъяснения. Жду официального перевода.
|
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Karavaev Я читатель, я хочу читать, а не понимать. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата chief При всем уважении к издательству и его возможностям, убытки за еще не выпущенную книгу с не несуществующим переводом... Сложно вам будет. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Karavaev Тему "Собственные переводы" придется закрыть? |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата chief Я извиняюсь, убытки кому? Автору или издательству? Это имело бы место быть, если бы автор официально выпустил свою книгу с переводом издательства. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата count Yorga Тут главный вопрос — наказания за что? За любительский некоммерческий перевод? Или за размещение его на неком ресурсе? Понятен интерес к новому роману культового цикла. Ввиду отсутствия официального перевода, появление любительских было лишь вопросом времени. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата chief chief, я вас прекрасно понимаю. Но согласитесь, в сложившихся обстоятельствах, все выглядит более чем неоднозначно. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата chief В текущей ситуации трудно их за это винить — официального издания можно ведь и не дождаться. Анонса ведь, если я не ошибаюсь, не было. Если бы он был, более чем вероятно, что читатели подождали бы. Я бы лично подождал. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Harlekin667 Неужели не понятно? Дальше прочие переводы рассматриваются как прямые конкуренты официальному. И к тому же — не законные. Только поздновато слегка: любительские переводы уже "пошли в народ". И тут у издателя (на мой дилетантский обывательский взгляд конечно) ровно два пути: попытаться их запретить или сделать свой перевод на порядок лучше и качественнее, чтобы прочие даже не рассматривались читателями. Лично мне как читателю не жалко оплатить издателю его труд, тем более если будет бумажная книга. Единственно, не хотелось бы, чтобы получилось, как с переводами "Гарри Поттера". Хотя очевидно, "Перекресток" даже рядом не лежал с ГП. Не стоит ломать из-за него копья. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer Ну, еще как минимум наличием своей особой магии. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Luсifer Эльфы Толкина — не просто долгожители. Они — условно бессмертны. Эльфы Сапковского — долгожители по человеческим меркам (в зависимости от расы — несколько сот лет), но не бессмертны. По крайней мере, у пана Сапковского нигде вроде бы не говорится об их бессмертии. Но могу и ошибаться. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата chief В текущих политических реалиях — сильно сомнительно. Но вероятность конечно присутствует. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата tapok Ну да. Это самое первое впечатление от новой книги. Уже писал про это: если бы я не знал, что передо мной приквел "Ведьмака", бросил бы на второй главе. К середине роман вроде бы слегка "разогревается", но увы — тут ключевое слово "слегка": рваный (прямо таки клиповый) ритм повествования, картонные (буквально "никакие") персонажи, "деревянность" и мужиковатость молодого Геральта, сплошные самоповторы пана автора никуда не делись. В отрыве от основного цикла роман читать вообще не имеет смысла. А может и вообще нет смысла читать, дабы не портить впечатление от основного цикла. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Ny Урса уже кстати 12 глав выложила, то есть, больше половины. Как по мне, перевод вполне сносный, хотя шероховатости конечно присутствуют. Главное, чтобы этих шероховатостей не было в оригинале. А то насчет пана автора меня с некоторых пор "терзают смутные сомнения". |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Ny Посмотрим, будет интересно сравнить. |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Ny Судя по уже имеющимся на сегодня переводам, уровень сложности текста "Перекрестка" отнюдь не запредельный. Поэтому есть определенные сомнения в том, что "достаточно опытный человек" сможет внести нечто принципиально новое. А вот в бумажном виде хотелось бы иметь конечно. |
| Другие окололитературные темы > Современный русский хоррор > к сообщению |
цитата count Yorga Великолепно!
|
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
цитата ig.us А чего два то? Давайте уж доведем до логического предела — один большой красивый том. Тем более, прецеденты уже были. Вот например: Весь ШХ Или вот: Весь ШХ А вот даже иллюстрированный: Весь ШХ с иллюстрациями |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Азбука" > к сообщению |
цитата heruer Так это фирменная "фишка" "Азбуки" — где угодно, но только не там, где уже издано большинство произведений.
|
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
цитата andrew_b Так можно наверное и всего Ефремова запихать в один том. Уверен, найдется немало любителей "Всего Ефремова в одном томе". А если серьезно, достаточно просто сравнить два издания. Эксмо: цитата ПБ: цитата Эксмо: цитата ПБ: цитата Вот вам разбег в 200 страниц. И это только по двум основным романам, без повестей, рассказов и допов. |
| Издания, издательства, электронные книги > Издательство "Престиж Бук" > к сообщению |
цитата ingvar1964 Но не в разы. ТМ+ЧБ с иллюстрациями в формате "рамки" гарантированно уходит за 1000 страниц. Любителям "кирпичей" — к "Азбуке". |
| Произведения, авторы, жанры > Анджей Сапковский. Обсуждение творчества > к сообщению |
цитата Manticora Так спросите у нее самой: Усадьба Урсы |

